Unrevised French versions of the presentations at the hearings are 
	available on the National Assembly website.  It takes the Assembly two 
	to four months to produce a final French text.
	The same translation block numbers (T#) are used in both the Focus and 
	Full Parallel Transcriptions.
	
	
		
		Caution: raw machine translation
		 | 
		T# | 
		
		
		 | 
	
	
		
					
					(version non révisée) 
					 | 
		  | 
		
		
		Unrevised version
		 | 
	
	
		| 
						 
						
						. . . 
						Même si le projet n'a pas été modifié d'aucune façon, 
						je vous encourage fortement à l'Assemblée 
						nationale à l'adopter. 
		 | 
		011  | 
		
						 Mme Downie (Jocelyn): . . . Even if the bill was not altered in 
						any way, I would strongly encourage the National 
						Assembly to pass it.  
						 | 
	
	
		| 
						 
						Ce qui me préoccupe
						cependant, c'est que
						la sédation palliative
						terminale 
						n'est pas défini. 
						. . .Je 
						vous invite
						à définir 
						la 
						"sédation 
						palliative terminale"
						explicitement dans le
						projet de loi,
						particulièrement en
						cite, 
						
						"susceptibles 
						d'abréger la vie,
						profonde et 
						sédation continue intentionall6
						[intentionnellement]
						combinés avec des
						refus ou le retrait
						de l'hydratation
						et l'alimentation artificielles". 
		 | 
		015  | 
		
						 Mme Downie (Jocelyn):One concern I have though, is that terminal 
						palliative sedation is not defined. . . .I would urge 
						you to define "terminal palliative sedation" explicitly 
						in the bill, specifically as quote, "potentially life 
						shortening, deep and continuous sedation intentionall6 
						[intentionally] combined with withholding or withdrawal of artificial 
						hydration and nutrition". 
						 | 
	
	
		| 
						 . . .
						Les limites 
						sont du ressort de la société
						à déterminer
						par le 
						législateur. C'est
						une question de morale
						sociale n'est 
						pas un 
						de un 
						médecin empirique.
						En d'autres termes, le 
						législateur doit
						déterminer qui obtient
						la sédation palliative
						terminale et
						les médecins, 
						les dentistes, les pharmaciens
						et déterminer
						comment ils 
						l'obtiennent. 
		 | 
		016  | 
		
						 Mme Downie (Jocelyn):. . . The limits are a matter 
						for society to determine through the legislature. This 
						is a social moral issue not an empirical medical one. In 
						other words, the legislature should determine who gets 
						terminal palliative sedation and the physicians, 
						dentists, and pharmacists determine how they get it. 
						 | 
	
	
		| 
						 
						Je vous invite
						à adopter la 
						position compatible avec les 
						objectifs du projet de loi
						que la 
						sédation palliative terminale
						serait 
						disponible avec le consentement 
						éclairé lorsque
						la mort est imminente
						être défini dans
						le projet de 
						loi a, je cite, 
						
						"lorsque 
						le refus ou le retrait
						de l'hydratation
						et l'alimentation artificielles
						ne sera pas 
						raccourcir l'espérance de vie"
						
						et
						devis "ou
						lorsqu'un décès n'est pas
						imminent,
						lorsque la 
						condition énoncée à l'aide 
						médicale d'un
						mourant sont 
						remplies ". 
		 | 
		017  | 
		
						 Mme Downie (Jocelyn):  I would urge you to adopt the position consistent 
						with the purposes of the bill that terminal palliative 
						sedation would be available with informed consent when 
						death is imminent to be defined in the bill has, quote, 
						"when the withholding or withdrawal of artificial 
						hydration and nutrition will not shorten the life 
						expectancy" and quote "or when death is not imminent, 
						when the condition set out medical aid an dying are 
						met". 
						 | 
	
	
		| 
						 
						. . . 
						l'aide
						médicale à mourir
						n'est pas défini,
						cette avance 
						d'un pas avoir à
						essayer de 
						discerner ce qui est
						capturé par 
						le terme en
						tirer des conclusions
						à partir de 
						différentes parties du projet 
						de loi. Il est 
						clair que cela
						inclut la fourniture
						d'une 
						injection létale. Il n'est pas
						clair si elle 
						comprend, par exemple,
						dans le cas où
						le médecin
						donne une 
						ordonnance pour un médicament 
						létal, le patient 
						remplit la prescription,
						et le médecin 
						dissout le médicament
						dans un liquide
						et le remet 
						au patient de boire. 
		 | 
		019  | 
		
						 Mme Downie (Jocelyn):  . . . medical aid 
						in dying is not defined, this lead one to have to try to 
						discern what is captured by the term by drawing 
						inferences from various parts of the bill. It's clear 
						that it includes the provision of a lethal injection. It 
						is not clear whether it includes, for example, the case 
						in which the physician provides a prescription for a 
						lethal drug, the patient fills the prescription, and the 
						physician dissolves the drug in a liquid and hands it to 
						the patient to drink.  
						 | 
	
	
		| 
						 
						L'ambiguïté 
						vient du fait que l'article 29
						exige que le 
						médecin doit administrer
						cette aide 
						personnellement. 
						Ce serait utile de préciser
						que, tout comme
						l'écriture 
						d'une prescription d'un 
						antibiotique pour quelqu'un
						avec une pneumonie
						administre 
						l'aide médicale il est tout 
						aussi rédiger une ordonnance
						pour un médicament
						mortel dans 
						les circonstances décrites
						à l'article 26.
						Il est important de
						prévoir clairement
						ce que 
						certains patients seraient
						automiously
						[autonome]
						choisir ce 
						type d'aide médicale
						au cours d'une
						injection létale,
						et certains 
						médecins peuvent aussi trouver
						un type 
						d'aide médicale
						qu'ils fournissent
						plus à l'aise. 
		 | 
		
		 020 
		 | 
		
						 Mme Downie (Jocelyn):  The ambiguity comes from the fact that section 29 
						requires that the physician must administer such aid 
						personally. That would be useful to clarify that just as 
						writing a prescription for an antibiotic for someone 
						with pneumonia is administering medical aid so too is 
						writing a prescription for a lethal drug in the 
						circumstances outlined in section 26. It is important to 
						clearly allow for this as some patients would 
						automiously [autonomously] choose this kind of medical aid over a 
						lethal injection, and some physicians may also find it a 
						kind of medical aid that they are more comfortable 
						providing. 
						 | 
	
	
		| 
						 . . .
						Il semble 
						manifestement injuste que
						vous pourriez 
						avoir deux personnes souffrant
						forment le 
						même déclin des capacités,
						la même douleur
						physique ou psychologique
						constante et insupportable,
						dont l'un a 
						une maladie, le 
						cancer de l'instance,
						et ne peuvent donc
						accéder à 
						l'aide médicale à mourir,
						et un
						dont qui
						souffre d'une maladie,
						par exemple, troisième et
						quatrième 
						degré brûle plus de 65%
						de son corps 
						a subi il ya cinq ans,
						et ne peut 
						donc pas accès à l'aide
						médicale à mourir. 
		 | 
		
		 021 
		 | 
		
						 Mme Downie (Jocelyn):. . . It seems manifestly unfair that 
						you could have two people suffering form the same 
						decline in capabilities, the same constant and 
						unbearable physical or psychological pain, one of whom 
						has an illness, for instance cancer, and so can access 
						medical aid in dying, and one of whom who has a 
						condition, for instance third and fourth degree burns 
						over 65% of her body suffered five years ago, and so 
						cannot access medical aid in dying.  
						 | 
	
	
		| 
						 
						La cause des 
						mêmes symptômes physiques ou 
						psychologiques ou étatiques
						semble pas 
						pertinent de savoir si
						quelqu'un 
						devrait avoir leur autonomie
						respecté comme
						ils cherchent 
						à avoir leur souffrance
						a pris fin. . . . 
		 | 
		022  | 
		
						 Mme Downie (Jocelyn):  The cause of the same 
						physical or psychological symptoms or state seems 
						irrelevant to whether someone should have their autonomy 
						respected as they seek to have their suffering ended. . 
						. 
						 | 
	
	
		| 
						 
						. . .Il
						n'est pas logique
						d'obliger le 
						patient subit
						un traitement pour leur
						maladie 
						qu'ils jugent intolérable
						lorsque vous 
						ne serez pas les obliger à
						suivre un traitement
						pour leur douleur.
						Le paragraphe 
						deux devrait
						alors s'écrire
						cite: 
						
						"souffre
						d'une maladie 
						ou affection grave,
						qui ne peut 
						être guérie d'une manière
						que la personne
						juge 
						tolérable." 
		 | 
		024  | 
		
						 Mme Downie (Jocelyn):. . . It doesn't make sense to compel the patient undergo 
						treatment for their illness that they deem intolerable 
						when you won't compel them to undergo treatment for 
						their pain. Subsection two should then be written as 
						quote: "suffer from a serious illness or condition, 
						which cannot be cured in a manner the person deems 
						tolerable."  
						 | 
	
	
		| 
		
						 | 
		
		  | 
		
		Caution: machine assisted translation
		 | 
	
	
		| 
						 Mme Hivon:  Et la logique, c'est la fin de vie, ce n'est pas la 
						souffrance. En Europe, c'est l'inverse. C'est la 
						souffrance, je dirais, qui est le fil conducteur. Donc, 
						la personne n'a pas nécessairement à être en fin de vie, 
						mais elle doit être dans des états de souffrance 
						importants. Nous, la personne doit être en fin de vie et 
						le critère de la souffrance doit aussi être présent, 
						avec toutes les autres balises que vous avez regardées 
						attentivement. Je voulais juste le spécifier pour bien, 
						je dirais, situer notre approche.  
						 | 
		
		 031 
		 | 
		
				 
				And the logic, it is 
				the end of life,
				it is not suffering.
				In Europe, it is the 
				opposite. There it is
				suffering, I would 
				say, that is 
				the thread. So the person
				does not necessarily have
				to be 
				at
				the end 
				of life,
				but he must be 
				in a significant 
				
				state of suffering.
				
				For us,
				the person must be at 
				the end of life and
				the criteria of 
				suffering must also be present, 
				with all the other guidelines you have
				 carefully observed.
				I just wanted to
				specify well, 
				I would say, 
				our
				approach. 
		 | 
	
	
		| 
						 Mme Hivon: . . . les experts en soins palliatifs nous 
						disent qu'on devrait plutôt utiliser l'expression 
						"sédation palliative continue", plutôt que "terminale". 
						Si vous avez des commentaires là-dessus, je serais 
						intéressée à les entendre. Mais je veux vous dire que 
						vous... En fait, la définition . . . était présente dans 
						le rapport de la commission. C'est l'administration 
						d'une médication à une personne de façon continue dans 
						le but de soulager sa douleur en la rendant inconsciente 
						jusqu'à son décès.  
		 | 
		042  | 
		
				 . . .
				palliative care experts
				tell us that we 
				should instead use the term
				"continuous
				
				palliative sedation"
				 rather 
				than "terminal".
				If you have any 
				comment on that, I would 
				be interested to hear.
				. . .In 
				fact, the definition 
				. . .was 
				present in the report of the
				commission. This
				is the administration 
				of medication to a person
				continuously in order 
				to ease his 
				pain by making 
				him
				unconscious until his 
				death. 
		 | 
	
	
		| 
						 Mme Hivon: Donc, là, je vois que vous, 
						vous proposez d'amener l'élément du retrait de 
						l'hydratation et de l'alimentation . . . Donc, déjà, je 
						vous dis qu'avec ce que vous amenez comme éléments de 
						définition je ne pense pas qu'on aurait nécessairement 
						un consensus avec le corps médical.  
					 | 
		043  | 
		
				 
				So, I 
				see you, you propose to
				
				include
				the element of 
				withdrawal of hydration
				and nutrition 
				. . .
				So, now,
				I tell you 
				that if 
				you
				
				include
				
				this as
				
				a 
				defining element
				I do not think we
				would necessarily have
				a consensus 
				among
				the medical profession. 
				 | 
	
	
		| 
						 Mme Hivon: Et ça m'amène au deuxième point. 
						. . . Et c'est un grand souci que nous avons, justement, 
						comme dans les autres lois de santé, de ne pas se 
						mettre, en fait, en voulant définir des termes, je vous 
						dirais, de manière trop précise, à substituer le 
						jugement du législateur à un jugement médical et 
						clinique. . . 
		 | 
		044  | 
		
				 
				And that brings me to 
				the second point. 
				. . .And
				this is a big concern
				that we have, just
				as in other health 
				laws, we 
				don't
				actually want to
				define terms, I would say
				so 
				precisely 
				as
				to substitute the 
				judgment of 
				the 
				legislator
				
				for 
				medical
				and clinical 
				judgment. . . 
		 | 
	
	
		
		Caution: raw machine translation
		 | 
		  | 
		
		
						 | 
	
	
		| 
						 
						Mme Downie
						(Jocelyn):
						. . .
						Les deux pièces, 
						cependant, que je suggère
						ne doivent pas être
						laissés uniquement
						à l'élaboration de 
						lignes directrices de pratique 
						clinique ou les protocoles
						sont par 
						rapport à la longueur de temps,
						et mettre fin à
						ce problème 
						de le combiner avec
						d'hydratation 
						nutrition. 
		 | 
		046  | 
		
						 Mme Downie (Jocelyn): . . . The two pieces, though, that 
						I would suggest shouldn't be left solely to the 
						development of clinical practice guidelines or protocols 
						are with respect to the length of time, and end this 
						issue of combining it with hydration-nutrition.  
						 | 
	
	
		| 
						 
						Parce que, 
						par exemple, sur 
						la question de la longueur de
						temps, combien
						proche de la mort
						que vous avez 
						besoin de l'être? 
						. . .Parce 
						que, par exemple,
						prendre un 
						exemple. J'ai
						un cancer avancé, je
						m'attendais à 
						mourir dans les deux jours.
						Ainsi, la sédation
						profonde et 
						continue, combinée à la
						retenue à la source,
						le retrait de 
						l'hydratation artificielle-nutrition
						ne va pas 
						raccourcir ma vie
						en aucune façon.
						Donc, c'est 
						une chose. 
		 | 
		047  | 
		
						 Mme Downie (Jocelyn):   Because, for instance, on the issue of the length of 
						time, how close to death do you need to be? . . . Because, 
						for instance, pick an example. I have advanced cancer, 
						I'm expected to die within two days. So, deep and 
						continuous sedation, combined with the 
						withholding-withdrawal of artificial hydration-nutrition 
						is not going to shorten my life in any way. So, that's 
						one thing. 
						 | 
	
	
		| 
						 
						Mais si je dois
						ALS et je dis:
						OK, je
						projetais de 
						mourir dans six mois environ,
						maintenant, je veux
						y aller, je 
						veux dire au médecin: 
						J'aimerais sédation profonde
						et continue 
						et je refuse
						tous 
						hydratation et la nutrition, qui est mon
						droit légal 
						de le faire, je 
						vais mourir dans les deux 
						semaines. Et
						si vous devriez être
						autorisé à avoir
						accès à
						cette circonstance, je ne 
						pense pas que c'est une
						question d'ordre médical.
						Je pense que c'est
						une question 
						sociale. 
						. .
						Vous dites que
						c'est une question
						sociale pour 
						nous de le déterminer.
						Donc,
						même, je 
						dirais: Quand
						
						. . .
						source-retrait 
						de l'hydratation-nutrition
						va être la 
						cause de la mort,
						afin que votre
						maladie ne va 
						pas vous
						tuer pendant 
						un certain temps, 
						cela devrait être pour vous de 
						déterminer, et ne 
						pas laisser
						les médecins. 
						C'est une question morale. 
						 | 
		048  | 
		
						 Mme Downie (Jocelyn):   But if I have ALS and I say: OK, I'm projected to die 
						in about six months, now, I want to go in, I want to say 
						to the doctor: I would like deep and continuous sedation 
						and I'm refusing all hydration and nutrition, which is 
						my legal right to do, I'm going to die within two weeks. 
						And whether you should be allowed to have access in that 
						circumstance, I don't think it's a medical question. I 
						think that's a social question. . . 
						You're saying that this is a social matter for us to 
						determine. So, similarly, I'd say: When . . .withholding-withdrawal of the 
						hydration-nutrition is going to be the cause of death, 
						so your disease isn't going to kill you for a while, 
						that should be for you to determine, and not leave it to 
						the physicians. It's a moral question. 
						 | 
	
	
		| 
		
						 | 
		  | 
		
		Caution: machine assisted translation
		 | 
	
	
		| 
						 Mme Hivon: . . . toute notre 
						approche, elle est basée sur la fin de vie, sur le fait 
						que la situation de la personne, elle est irréversible 
						et qu'il n'y a aucun espoir d'amélioration de sa 
						situation. Alors, que, dans le cas que vous nous 
						soumettez, un grand brûlé, c'est vrai qu'il peut être en 
						grande souffrance, . . . mais la 
						situation n'est pas nécessairement irréversible. La 
						situation peut s'améliorer. Et surtout la personne n'est 
						pas en fin de vie.  
						 | 
		053  | 
		
				 . . .
				all our approach
				is based on the
				end of life, the fact
				that the situation of 
				the person, it is irreversible
				and there is
				no hope of improving 
				his
				position.
				So that, 
				in the case that you submit,
				a burn, it is true
				that it may be in 
				severe pain 
				. . . 
				but
				the situation is not 
				necessarily irreversible.
				The situation may 
				improve. And 
				especially the person is not
				
				at the 
				end of life. 
		 | 
	
	
		
		Caution: raw machine translation
		 | 
		  | 
		
		
						 | 
	
	
		| 
						 
						Mme Downie
						(Jocelyn): Ouais.
						J'ai peut-être
						pris un 
						exemple malheureux.
						Parce que je pense
						souvent que 
						nous ne le pensons
						de brûlures 
						comme quelque chose que vous 
						traitez et
						vous guérir.
						Mais il ya 
						effectivement des circonstances 
						dans lesquelles on peut se 
						brûler si sévèrement.
						Et,
						en fait, c'est ...
						La douleur 
						n'est pas curable. 
						Il ne s'améliorera jamais.
						Et il peut y 
						avoir une douleur extrême.
						. . .Je 
						ne vois
						pas pourquoi vous
						limiter à la 
						cause, la nature de la cause, 
						par opposition aux critères
						que vous 
						disposez qui sont
						... qui se 
						rapportent à la
						curabilité, la douleur
						et la souffrance,
						la perte de 
						capacités. 
		 | 
		056  | 
		
						 Mme Downie (Jocelyn): Yeah. I may have picked 
						an unfortunate example. Because I think often we do 
						think of burns as something that you treat and you cure. 
						But there actually are circumstances in which you can be 
						so severely burned. And, in fact, it's... The pain is 
						not curable. It will never improve. And there can be 
						extreme pain. . .  I didn't see why you would limit 
						it to the cause, the nature of the cause as opposed to 
						the criteria that you lay out which are... which relate to 
						the curability, the pain and suffering, the loss of 
						capabilities. 
						 | 
	
	
		| 
		
						 | 
		  | 
		
		Caution: machine assisted translation
		 | 
	
	
		| 
						 Mme Hivon: Vous comprenez qu'on 
						parle d'une situation de fin de vie. . . Donc, je vous 
						mal comment ça ne serait pas lié à une maladie grave et 
						incurable. Mais je peux. . . 
						 | 
		058  | 
		
				 
				Ms. Hivon: 
				You understand we're talking about
				a situation at the 
				end of life. 
				. .
				So I 
				do
				not see how it would 
				not be linked to
				a serious and incurable
				disease. 
				. . 
		 | 
	
	
		| 
						 Mme Hivon: . . . souvent c'est 
						l'argument de la discrimination donc qui vient. On a 
						entendu, ici, certains intervenants en lien avec cette 
						question-là, dont la Commission des droits de la 
						personne du Québec. Mais est-ce que votre argument fait 
						en sorte que vous estimez que ça devrait aussi être 
						ouvert à d'autres catégories de personnes que seulement, 
						par exemple, les personnes majeures et aptes, comme, par 
						exemple, des personnes inaptes depuis la naissance ou 
						des personnes mineures. 
					 | 
		059  | 
		
				 . . 
				. often
				the 
				
				argument of 
				discrimination 
				is made. 
				
				We heard here, 
				some stakeholders in relation to
				that issue,
				including the Commission on
				Human Rights in 
				Quebec. But is 
				your argument 
				that
				you feel that it 
				should also be 
				open to categories of persons,
				other 
				than, 
				for example, 
				legally competent people who are of the age
				of majority,
				as, for example,
				individuals 
				who are legally 
				incompetent
				 from 
				birth 
				or persons who are minors? 
		 | 
	
	
		
		Caution: raw machine translation
		 | 
		  | 
		
		
						 | 
	
	
		| 
						 
						Mme Downie
						(Jocelyn): OK.
						Très 
						clairement, je 
						distinction entre qui
						sont déjà
						compétents et 
						exprimer des souhaits alors
						compétent,
						et ne sont 
						plus compétents. 
						C'est le
						groupe que je 
						veux plaider en faveur de
						l'accès,
						pas un groupe 
						qui n'ont pas encore été 
						compétente ou
						jamais serait 
						compétent. 
						. . .
						Et je ne dis 
						pas de l'étendre à
						ceux qui sont 
						incompétents car ce n'est pas
						ancrée dans 
						le principe de l'autonomie.
						Permettre l'accès à
						l'aide 
						médicale à mourir pour
						ce groupe de personnes
						n'est pas 
						limité en autonomie. 
						. .
						 
		 | 
		061  | 
		
						 Mme Downie (Jocelyn): OK. Very clearly, I'm 
						distinguishing between [those] who are previously competent, and 
						express wishes while competent, and are no longer 
						competent. That's the group that I want to advocate for 
						having access, not a group who have not yet been 
						competent or never would be competent. . . And I'm not arguing to expand to those who 
						are incompetent because that is not grounded in the 
						principle of autonomy. Allowing access to medical aid in 
						dying for that group of people is not bounded [grounded] 
						in autonomy. . . . 
						 | 
	
	
		| 
						 
						La catégorie 
						que je plaidant pour,
						en ce qui concerne
						les directives anticipées, 
						est toujours fondé sur le 
						principe de l'autonomie
						qui est au 
						cœur de votre facture.
						Donc je pense 
						que c'est tout à fait 
						compatible avec
						le fondement philosophique
						de votre 
						projet de loi, il s'agit de
						respect de l'autonomie, 
						mais ce qu'il dit est
						ceux qui sont 
						compétentes devraient être en 
						mesure d'exprimer leurs 
						souhaits tels que,
						au point à 
						l'avenir ils deviennent
						incompétents, 
						ceux souhaits sont
						respectés. 
		 | 
		062  | 
		
				 Mme Downie (Jocelyn): The category that I'm arguing for, with respect to advance 
				directives, is still grounded in the principle of autonomy which 
				is at the heart of your bill. So I think this is entirely 
				consistent with the philosophical foundation of your bill, it's 
				about respecting autonomy, but what it's saying is those who are 
				competent should be able to express their wishes such that, at 
				the point in the future they become incompetent, those wishes 
				are respected.  
						 | 
	
	
		| 
						 
						Mme Downie
						(Jocelyn): OK.
						La première chose, c'est 
						que je pense que c'est
						un signal 
						extrêmement important que vous 
						envoyez par 
						. . .
						en couvrant 
						tout cela dans un
						projet de loi,
						il est dit que
						les soins palliatifs
						et l'aide 
						médicale à mourir, 
						et retenue
						... 
						retrait d'un traitement de survie,
						ils font tous 
						partie du continuum de
						bon soins de 
						fin de vie,
						et c'est un 
						signal important.. . . 
		 | 
		067  | 
		
						 Mme Downie (Jocelyn): OK. The first thing is 
						I think that it's an extraordinarily important signal 
						that you send by . . .covering it all in one bill, it 
						says that palliative care, and medical aid in dying, and 
						withholding... withdrawal of life-sustaining treatment, 
						they are all part of the continuum of good end of life 
						care, and it's an important signal. . . 
						 | 
	
	
		| 
						 
						Et pour avoir 
						ce que dans le même temps,
						dans le même 
						projet de loi, est
						extrêmement importante
						
						. . .
						de les mettre ensemble
						montre que 
						vous voyez comment ils
						sont 
						inextricablement lié.
						Ni est
						la seule réponse.
						Pour certaines personnes, 
						ce serait une aide
						médicale à mourir, pour 
						certaines personnes, il serait 
						soins palliatifs, pour certaines personnes, 
						il serait le
						... ce que 
						vous appelez
						la sédation palliative
						terminale, mais
						ils devraient tous
						être des options.
						Et en les 
						séparant, je pense que
						vous perdez 
						certains très importants
						signalisation 
						des faits et également
						une certaine cohérence dans
						votre démarche. 
						. . 
		 | 
		068  | 
		
				 Mme Downie (Jocelyn):   And to have that at the 
				same time, in the same piece of legislation, is profoundly 
				important . . . to put it together shows that you see how they 
				are inextricably bound up. Neither is the only answer. For some 
				people, it would be medical aid in dying, for some people, it 
				would be palliative care, for some people, it would be the... 
				what you're calling terminal palliative sedation, but they 
				should all be options. And by separating them out, I think you 
				lose some very important signaling the facts and also some 
				coherence to your approach. . . 
						 | 
	
	
		| 
						
						La seule chose que
						je voudrais 
						dire, c'est, je pense, une partie de
						la confusion
						et le désir de
						distancer de 
						. . .
						soins palliatifs
						de l'aide 
						médicale à mourir vient du fait 
						que la catégorie de
						la sédation palliative
						terminale. 
						. .
						si ce que 
						c'est est-ce ...
						est la 
						sédation profonde et continue
						combinée à la 
						nutrition de
						l'hydratation artificielle
						étant retenu
						à l'extérieur 
						de cette fenêtre de deux 
						semaines, ce qui 
						est autorisé en vertu de
						la politique 
						dans différents endroits au 
						Canada 
						. . .
						
						Si c'est
						en dehors de cette
						fenêtre, il 
						est à l'origine de la mort
						d'une manière très
						directe et 
						évidente. Et je
						pense qu'un certain nombre
						de médecins de
						soins palliatifs
						sont mal à 
						l'aise d'être
						associé à 
						cela. C'est pour cela que
						dans certains endroits,
						aussi il est
						utile de réfléchir à
						l'aide d'une 
						étiquette entièrement
						différent 
						pour cette catégorie, de sorte 
						qu'il ne bave pas,
						nous allons 
						tout droit à
						ce qu'il est et
						il ne fait pas
						les gens se sentent
						mal à l'aise: 
						Quelle est la différence entre
						les soins palliatifs et
						ce? | 
		070  | 
		
						 Mme Downie (Jocelyn):  The one thing I would say is, I think, part of the 
						confusion and the desire to distance . . . 
						palliative care from medical aid in dying comes about 
						because of the category of terminal palliative sedation. 
						. . .if what 
						it is is this... is the deep and continuous sedation 
						combined with artificial hydration nutrition being 
						withheld outside of that two-weeks window, which is 
						permitted under policy in various places in Canada. . . If it's 
						outside that window, it is causing the death in a very 
						direct and obvious way. And I think a number of 
						palliative care physicians are uncomfortable with being 
						associated with that. So that's why in some places also 
						it's worth thinking about using an entirely different 
						label for that category, so that it doesn't blur, we 
						just go straight to what it is and it doesn't make 
						people feel uncomfortable about: What's the difference 
						between palliative care and this?  
						 | 
	
	
		| 
						 
						Parce que les soins
						palliatifs, 
						un grand nombre de soins 
						palliatifs docs
						et les infirmières
						et les autres 
						ne veulent pas croire que
						jamais ils 
						contribuent causalement
						à mort. Et 
						pourtant, cette catégorie
						peut, très 
						clairement possible.
						Parce que nous
						ne parlons pas
						ici de ce que 
						nous utilisons pour
						parler, le niveau
						toujours croissant de
						morphine qui 
						pourrait abréger la vie,
						mais personne n'est
						certain,
						ce n'est pas ce
						dont nous parlons
						plus. Donc, 
						c'est cette catégorie. 
		 | 
		071  | 
		
						 Mme Downie (Jocelyn):  Because palliative care, a lot of 
						palliative care docs and nurses and others don't want to 
						think that they ever contribute causally to death. And 
						yet this category can, it very clearly can. Because 
						we're not talking here about what we use[d] to talk about, 
						the ever increasing level of morphine that might shorten 
						life, but nobody is certain, that's not what we're 
						talking about any more. So it's this category. 
						 | 
	
	
		| 
						 
						Donc, c'est 
						une autre raison de penser
						peut-être 
						pousser encore plus loin
						que de dire,
						définir la 
						sédation palliative terminale.
						En fait, c'est-à-dire: 
						Utiliser une catégorie 
						différente de ce que vous
						êtes désireux d'adresse,
						qui est le 
						profond et continu
						combiné avec.
						Et qui pourrait
						aider les gens à
						des soins 
						palliatifs de
						là, nous 
						entendons ce qui est juste
						... il
						n'est tout simplement pas
						la cause, voici
						cette catégorie,
						et puis il ya 
						la catégorie de l'injection 
						létale. Et puis
						nous les regardons
						du point de vue
						de ce qui est 
						le fondement philosophique pour
						leur permettre. 
		 | 
		072  | 
		
						 Mme Downie (Jocelyn):   So it's another reason to think 
						about maybe pushing even further than saying, define 
						terminal palliative sedation. It's actually to say: Use 
						a different category for what you're wanting to address, 
						which is the deep and continuous combined with. And that 
						might help people see here's palliative care we hear 
						which is just... it is simply not causing, here is this 
						category, and then there is the lethal injection 
						category. And then we look at them from the perspective 
						of what's the philosophical foundation for allowing 
						them.  
						 | 
	
	
		| 
						
						Mme Downie
						(Jocelyn): ...
						ce que je recommande, 
						c'est que lorsque
						la mort est imminente,
						et que vous définissez
						comme à 
						l'intérieur ...
						dans le laps 
						de temps que
						le réel ... 
						retrait de la nutrition
						d'hydratation 
						ne va pas jouer
						n'importe quel genre de
						rôle causal 
						dans la mort, oui, vous savez,
						au bout de quelques
						jours,
						voire jusqu'à 
						deux semaines, 
						puis il est juste
						tout simplement
						sur la base d'un 
						consentement éclairé. Parce que 
						c'est juste une sorte de
						traitement, il n'est pas
						causant la mort
						de toutes les façons,
						ne contribuent pas à
						la mort. 
						Donc, il faut
						un consentement éclairé. | 
		077  | 
		
						 Mme Downie (Jocelyn): ...what I would 
						recommend is that where death is imminent, and you 
						define it as within... within the amount of time that 
						the actual... withdrawal of the hydration nutrition 
						isn't going to play any kind of a causal role in death, 
						so, you know, within a couple of days, even up to two 
						weeks, then it just simply is on a basis of informed 
						consent. Because that's just a kind of treatment, it's 
						not causing death in any ways, not contributing to 
						death. So it should be informed consent.  
						 | 
	
	
		| 
						 
						Mais quand il 
						est revendiqué
						en dehors de 
						raccourcir la vie,
						qui est ce 
						qu'il fait quand il est
						en dehors de cette
						fenêtre, je pense,
						sur la logique de
						votre projet 
						de loi, il devrait être
						soumis à des 
						conditions d'une aide
						médicale à mourir.
						Parce que je ne
						pense pas que vous
						voulez ouvrir, jusqu'à
						ce que 
						quelqu'un pourrait en fait
						... Et
						cela ne serait possible
						que si les 
						fournisseurs de soins de santé,
						à mettre en place
						leurs protocoles,
						embrassent un 
						couple de protocoles
						qui sont en 
						Colombie-Britannique en ce 
						moment. Vous
						mettrez en place
						une situation où
						quelqu'un 
						pourrait accéder à la sédation 
						palliative terminale
						quand ils ne 
						devraient pas mourir
						pendant cinq mois
						et répondent 
						pas à vos conditions de l'aide
						médicale à mourir. 
		 | 
		078  | 
		
				 Mme Downie (Jocelyn):   However when it's claimed a part in shortening life, which is 
				what it does when it's outside that window, I think, on the 
				logic of your bill, it should be subject to the conditions of a 
				medical aid in dying. Because I don't think you want to open 
				that up that somebody could actually... And this would be 
				possible if the healthcare providers, in setting up their 
				protocols, embrace a couple of protocols that are in B.C. right 
				now. You will be setting up a situation where somebody could 
				access terminal palliative sedation when they're not expected to 
				die for five months and not meet your conditions of medical aid 
				in dying.  
						 | 
	
	
		| 
					 . . .
					Et je ne pense 
					pas que vous voulez
					faire. Je ne 
					pense pas ...
					Je pense qu'il 
					peut tout simplement pas
					de venir, 
					il peut ne pas avoir
					fait surface 
					qu'il s'agit d'une implication
					de la façon dont 
					cela est rédigé et
					c'est une 
					conséquence de la manière dont
					ce qui est appelé
					borne sédation 
					palliative évolue
					en tant que pratique,
					tant au Canada qu'à
					en Europe. 
		 | 
		079  | 
		
				 Mme Downie (Jocelyn):. . . And I don't 
				think that you want to do that. I don't think... I think it may 
				just not of come up, it may not have surfaced that this is an 
				implication of the way this is drafted and it's an implication 
				of the way that what's being called terminal palliative sedation 
				is evolving as a practice, both in Canada and in Europe.  
		 | 
	
	
		| 
						 
						Mme Vallée:
						Alors, qu'est-ce
						que vous nous dites
						aujourd'hui,
						c'est que,
						en Colombie-Britannique
						en ce moment, 
						il est possible pour quelqu'un
						de demander 
						la sédation palliative 
						terminale ou
						quelque chose comme ça
						été appelé,
						même pensé 
						qu'ils ne sont pas dans les 
						derniers jours de leur vie. 
						 | 
		081  | 
		
						 Mme Vallée : So, what you're telling us 
						today, is that, in B.C. right now, it is possible for 
						someone to ask for terminal palliative sedation or 
						whatever it's been called, even thought [though] they are not in 
						the last days of their lives. 
						 | 
	
	
		| 
					 
					Mme Downie
					(Jocelyn): Oui,
					parce que la politique
					est de parler 
					dans des circonstances exceptionnelles,
					le projet de loi
					dit, c'est dans 
					les jours ou
					exceptionnellement
					au-delà. Donc,
					ils sont autorisés
					à l'exception,
					ce qui signifie qu'il
					ne peut aller à 
					l'extérieur de cette fenêtre.
					Mais,
					si vous demandez à
					beaucoup de gens,
					ils ne savent pas 
					que, même les gens qui 
					travaillent au sein de ces
					institutions. 
					Mais, si vous regardez les
					politiques,
					que ce qui est là. 
		 | 
		082  | 
		
						 Mme Downie (Jocelyn): Right, because the 
						policy is to talk about in exceptional circumstances, 
						the Bill said, it's within days or exceptionally beyond 
						that. So they are allowed for the exception, which means 
						it can go outside that window. But, if you ask a lot of 
						people, they don't know that, even people who work 
						within those institutions. But, if you look at the 
						policies, that what's there.  
						 | 
	
	
		| 
					 
					Donc, je voudrais juste
					essayer de cadrer
					ce que votre 
					approche à la borne
					sédation palliative
					à la lumière de 
					vos objectifs. Et je
					pense que vos 
					objectifs seraient de permettre
					le juste
					avec le consentement éclairé,
					quand la mort est 
					vraiment imminent.
					Et, si votre 
					étaient en dehors de ce
					lieu imminent, 
					vous dites:
					Si l'aide 
					médicale à mourir ...
					si vous souhaitez 
					répondre aux critères de l'aide
					médicale à mourir, alors vous
					pouvez avoir ce 
					type de terminal sédation 
					palliative. 
		 | 
		084  | 
		
						 Mme Downie (Jocelyn):   So, I would just try and frame what your approach to 
						terminal palliative sedation in light of your 
						objectives. And I think your objectives would be to 
						allow it on just with informed consent, when death is 
						truly imminent. And, if your were outside that imminent 
						place, you would say: If medical aid in dying... if you 
						would meet the criteria for medical aid in dying, then 
						you can have that kind of terminal palliative sedation.  
		 | 
	
	
		| 
					 
					Parce que
					logique, 
					provoquer alors, 
					qu'est-ce que vous faites,
					c'est que vous 
					donner à quelqu'un une option,
					qui ne veut pas 
					d'une injection létale,
					mais ne veut la
					sédation profonde 
					et continue, et en disant: 
					Et puis je refuse
					tout hydratation
					, la nutrition.
					Donc, vous êtes 
					d'être cohérent dans votre
					approche des 
					catégories de demande.
					. . . 
		 | 
		085  | 
		
				 Mme Downie (Jocelyn):   Cause that makes sense, 
				cause then, what you're doing, is you're giving someone an 
				option, who doesn't want a lethal injection, but does want the 
				deep and continuous sedation, and saying: And then I refuse all 
				hydration, nutrition. So you're being consistent in your 
				approach to the categories of request. . .  
						 | 
	
	
	
	
		
		Caution: raw machine translation
		 | 
		T# | 
		
		
		 | 
	
	
		| 
					  | 
		  | 
		
		
					
					(version non révisée) 
		 | 
	
	
		| 
						  | 
		  | 
		
						  (Reprise à 12 h 16)  
						 | 
	
	
		| 
						 
						Le Président
						(M.
						Bergman): Alors,
						Mme Downie, 
						bienvenue à notre
						commission, 
						et nous sommes heureux de vous 
						avoir avec la Commission
						des services de santé
						et sociaux. 
						Et, comme vous le 
						dites dans votre
						mémoire pour 
						nous, c'est la 
						démocratie à son meilleur. 
		 | 
		001  | 
		
						 Le Président (M. Bergman) : So, 
						Ms. 
						Downie, welcome to our commission, and we are happy to 
						have you with the commission of health and social 
						services. And, as you said in your memoire to us, this 
						is the democracy at its best. 
						 | 
	
	
		| 
						 
						Vous avez 15 
						minutes pour faire votre 
						présentation, suivie d'un 
						échange avec
						les membres de la
						commission. 
						Je voudrais donc vous demander 
						de commencer dès maintenant,
						nous donner votre nom
						avec vos 
						titres, et
						vous 
						commencer votre
						présentation. 
		 | 
		002  | 
		
						 You have 15 minutes to make your presentation, 
						followed by the exchange with the members of the 
						commission. So I would ask you to begin now, give us 
						your name with your titles, and you commence your 
						presentation. 
						 | 
	
	
		| 
						 
						Mme Downie
						(Jocelyn):
						Merci beaucoup.
						Mon nom est 
						Jocelyn Downie
						et je suis un 
						professeur dans les facultés de
						droit et de médecine
						à l'Université
						Dalhousie. 
		 | 
		003  | 
		
						 Mme Downie (Jocelyn) :Thank you very much. My 
						name is Jocelyn Downie and I am a professor in the 
						faculties of law and medicine at Dalhousie University. 
						 | 
	
	
		| 
						 
						Tout d'abord, 
						je tiens à vous
						remercier de 
						m'avoir invité à m'adresser à 
						vous aujourd'hui. 
						C'est, en effet, 
						un processus mémorable,
						et je suis 
						reconnaissant d'avoir 
						l'occasion d'être une partie
						de celui-ci. 
		 | 
		004  | 
		
						 First, I would like to thank you for the invitation 
						to speak with you today. This is, indeed, a momentous 
						process, and I am greatful to have the opportunity to be 
						a part of it. 
						 | 
	
	
		| 
						 
						Deuxièmement, je
						voudrais 
						commenter [féliciter]
						Mme Hivon
						pour introduire
						ce projet de 
						loi et les autres membres
						du comité restreint
						de mourir 
						dans la dignité pour
						le leadership 
						dont ils ont pris
						sur la question. 
		 | 
		005  | 
		
						 Second, I'd like to comment [commend] Mme Hivon for introducing 
						this Bill and the other members of the select committee 
						on dying with dignity for the leadership they took on 
						the issue.  
						 | 
	
	
		| 
						 
						Troisièmement, je
						voudrais 
						commenter [féliciter]
						le comité de 
						sélection pour l'approche
						qu'ils ont pris pour
						leur cast 
						[tâche]. 
						L'approche adoptée pour nous 
						faire aujourd'hui
						est remarquable
						pour plusieurs raisons,
						notamment parce qu'il
						était si 
						hautement consultatif, 
						donc fondée sur des preuves
						et donc
						non partisan.
						Mais je ne 
						suis pas s'engager
						en secret 
						quand je dis que témoin de
						ce processus 
						a restauré une partie de ma
						foi en 
						participant à la
						démocratie.
						[Participation à la 
						démocratie /
						démocratie participative] 
		 | 
		006  | 
		
						 Third, I'd like to comment [commend] the select 
						committee for the approach they took to their cast 
						[task]. The approach taken 
						to get us to today was remarkable for many reasons, not 
						least because it was so highly consultative, so evidence 
						based and so non partisan. But I'm not engaging it 
						privily when I say that witnessing this process has 
						restored some of my faith in participating to the 
						democracy.[participating in democracy/participatory 
						democracy] 
						 | 
	
	
		| 
						 
						Quatrièmement, je
						voudrais 
						commenter []
						félicite les 
						auteurs du projet de loi
						sur le résultat.
						Plusieurs éléments
						du projet de loi
						méritent des 
						éloges particuliers, à la fois
						par le biais de
						compliment, 
						mais, plus 
						important encore, de renforcer 
						leur importance, 
						il est donc d'encourager leur
						protection 
						envers un processus de révision 
						de ce projet de loi.
						En particulier, je
						tiens à 
						signaler les
						résultats suivants. 
		 | 
		007  | 
		
						 Fourth, I'd like to comment [commend]the authors of the bill 
						on the result. Several elements of the bill deserve 
						special praise, both by way of compliment, but, more 
						importantly, to reinforce their significance, so it's to 
						encourage their protection toward any process of 
						revising this bill. In particular, I would like to 
						signal out the following results. 
						 | 
	
	
		| 
						 
						Le projet de loi
						établit clairement le
						droit de recevoir des
						soins palliatifs.
						Il établit 
						aussi clairement
						l'obligation pour les
						institutions 
						d'offrir des soins palliatifs 
						et d'avoir des politiques
						et des programmes appropriés
						sont en place 
						pour répondre à cette 
						obligation. Soins palliatifs
						traditionnelle
						est un élément essentiel
						quoique ...
						pas élément 
						suffisant de qualité et
						de soins de 
						la vie. En tant 
						que société, nous 
						devons à ceux qui
						sont en train 
						de mourir, pour leur donner
						un meilleur accès
						à des soins palliatifs
						de qualité. 
						Et ce projet de loi
						contribuera à faire de
						cette obligation
						morale, une
						morale un. 
		 | 
		008  | 
		
						 The bill clearly establishes the right to receive 
						palliative care. It also clearly establishes the 
						obligation for institutions to offer palliative care and 
						to have appropriate policies and programs in place to 
						meet that obligation. Traditional palliative care is an 
						essential albeit... not sufficient element of quality and 
						of life care. As a society, we owe it to those who are 
						dying, to give them better access to high quality 
						palliative care. And this bill will help to make that 
						moral obligation a legal one. 
						 | 
	
	
		| 
						 
						Le projet de loi
						énonce 
						clairement le fondement de 
						l'action législative, l'autonomie et
						la dignité. 
						Et cette
						articulation 
						peut nous servir
						de pierre de touche
						pour la conception et
						la mise en œuvre
						du régime qui 
						suivra l'adoption de
						ce projet de loi,
						si je puis 
						m'exprimer ainsi que
						de présumer que. 
		 | 
		009  | 
		
						 The bill clearly articulates the basis for the 
						legislative action, autonomy and dignity. And this 
						articulation can serve us a touchstone for the design 
						and the implementation of the regime that will follow 
						the passage of this bill, if I may be so bold as to 
						presume that. 
						 | 
	
	
		| 
						 
						Le projet de loi
						traite de la 
						gamme complète de soins, allant de
						la retenue à 
						la source ou le retrait
						du consentement
						à un traitement
						potentiellement
						soutenir la 
						vie par le biais
						de l'aide 
						médicale à mourir. 
						Il reconnaît le droit des
						patients à
						être offerts
						tout le continuum
						des soins. Et
						le projet de 
						loi reconnaît la nécessité de 
						réglementer à l'égard de
						tous les fournisseurs
						à la fois des 
						professionnels et des 
						établissements de soins de 
						santé, avec des institutions
						explicitement 
						y compris les hôpitaux, les hospices,
						les établissements publics
						et privés et 
						les organismes de 
						réglementation des professions 
						de la santé. Cette
						consacre le 
						caractère partagé des
						responsabilités en matière de
						soins de fin de
						vie. 
		 | 
		010  | 
		
						 The bill addresses the full spectrum of care, ranging 
						from the withholding or withdrawing of consent to a 
						potentially life sustaining treatment through to medical 
						aid in dying. It recognizes the rights of patients to be 
						offered the full continuum of care. And the bill 
						recognizes the need to regulate with respect to all 
						providers that is both health care professionals and 
						institutions, with institutions explicitly including 
						hospitals, hospices, public and private facilities and 
						health professional regulatory bodies. This enshrines 
						the shared nature of the responsibilities with respect 
						to end of life care. 
						 | 
	
	
		| 
						 
						Le projet de 
						loi établit les obligations de 
						déclaration. 
						Ainsi, par exemple, le Québec
						sera en mesure de
						connaître et 
						sera la seule province
						au Canada en 
						mesure de connaître les taux de
						sédation palliative
						terminale, 
						une pratique que nous savons
						qui se passe 
						partout au Canada, mais
						sur wich
						[qui]
						nous avons 
						insuffisante surveillance de la
						connaissance 
						et de contrôle.
						
						Et le projet de loi établit un ... système de 
						surveillance, y compris l'inspection pouvoirs examen de 
						chaque cas et des rapports réguliers sur les données 
						cumulatives. Cela est essentiel pour 
						s'assurer que le système possède et mérite la confiance 
						du public. Et, bien sûr, le projet de loi 
						reconnaît la sédation palliative terminale et de l'aide 
						médicale à mourir comme une partie 
						d'extrémité appropriée de soins de 
						la vie dans certaines circonstances et prévoit la 
						protection des personnes vulnérables tout en respectant 
						l'autonomie. Même si le projet n'a pas été modifié 
						d'aucune façon, je vous encourage fortement 
						à l'Assemblée nationale à l'adopter. 
		 | 
		011  | 
		
						 The bill establishes reporting obligations. So, for 
						example, Québec will be able to know and will be the 
						only province in Canada able to know the rates of 
						terminal palliative sedation, a practice that we know is 
						going on throughout Canada, but of out wich [which] we have 
						inadequate knowledge oversight and control. And the bill 
						establishes a...  oversight system, including 
						inspection powers review of every case and regular 
						reporting on cumulative data. This is essential to 
						ensure that the system has and deserves the trust of the 
						public. And, of course, the bill recognizes terminal 
						palliative sedation and medical aid in dying as a part 
						of appropriate end of life care in some circumstances 
						and provides for the protection of the vulnerable while 
						respecting autonomy. Even if the bill was not altered in 
						any way, I would strongly encourage the National 
						Assembly to pass it.  
						 | 
	
	
		| 
						 
						Dans mon 
						temps restant, cependant, je
						voudrais 
						faire quelques observations sur
						un très petit nombre
						d'éléments 
						spécifiques du projet de loi.
						Et ceux-ci 
						sont offerts dans un esprit de 
						critique constructive
						qui est 
						l'identification de
						certains problèmes potentiels
						et la suggestion
						de certaines 
						solutions possibles, toutes
						motivées et 
						orientées vers
						l'objectif fondamental
						du projet de loi
						tel qu'énoncé dans
						la loi. 
		 | 
		012  | 
		
						 In my remaining time, however, I would like to offer 
						some comments on a very few specific elements of the 
						bill. And these are offered in a spirit of constructive 
						criticism that is identification of some potential 
						problems and suggestion of some potential solutions, all 
						motivated by and geared toward the fundamental purpose 
						of the bill as articulated in the bill.  
						 | 
	
	
		| 
						
						Donc, premièrement, 
						Terminal sédation palliative,
						une division.
						L'importance de cette
						section ne 
						peut pas être surestimée;
						cette section, 
						il est clair que
						d'informer
						[éclairé]
						consentement est requis pour
						la sédation palliative
						terminale.
						Ainsi, il sera
						clair non 
						volontaire, non-éclairé
						sédation palliative
						terminale 
						n'est pas légalement autorisée 
						et, en l'absence 
						de politique
						de la ligne 
						claire, il se passe 
						actuellement. Nous
						n'avons tout simplement pas
						et ne pouvons 
						pas savoir combien de fois,
						ce besoin 
						[besoins] être 
						arrêté, et
						ce projet de loi
						aidera à 
						arrêter au moins
						au Québec. | 
		013  | 
		
						 So, first, Terminal Palliative Sedation, division 
						one. The importance of this section cannot be 
						overstated; this section makes it clear that inform 
						[informed] consent is required for terminal palliative sedation. 
						This will make it clear non-voluntary, non-informed 
						terminal palliative sedation is not legally permitted 
						and, in the absence of clear line policy, it is 
						currently happening. We just do not and cannot know how 
						often, this need [needs] to be stopped, and this bill will help 
						stop it at least in Québec. 
						 | 
	
	
		| 
						 
						Ce projet de loi
						précise également
						que la 
						sédation palliative terminale
						est légalement autorisé.
						Cela empêche 
						la situation dans laquelle le 
						patient désire borne
						sédation palliative,
						et pourtant 
						l'équipe de soins de santé
						ne lui permet pas
						de crainte
						erronée de 
						poursuites. Terminal
						sédation palliative
						avec le 
						consentement libre et éclairé 
						du patient de son
						décideur 
						remplaçant est une méthode
						moralement 
						défendable ou
						soulager la souffrance et
						devrait être disponible.
						Ce projet de loi, il sera 
						plus facilement
						disponible et 
						responsable. 
		 | 
		014  | 
		
						 This bill also makes it clear that terminal 
						palliative sedation is legally permitted. This prevents 
						the situation in which the patient desires terminal 
						palliative sedation, and yet the health care team 
						doesn't provide it for a mistaken fear of prosecution. 
						Terminal palliative sedation with the free and informed 
						consent of the patient of his substitute decision maker 
						is a morally defensible method or [of] relieving suffering 
						and should be available. This bill will make it more 
						readily and responsibly available. 
						 | 
	
	
		| 
						 
						Ce qui me préoccupe
						cependant, c'est que
						la sédation palliative
						terminale 
						n'est pas défini. Il est prévu
						dans le 
						projet de loi pour
						les ordres professionnels
						pour établir des normes
						cliniques et 
						le conseil des
						médecins, dentistes
						et pharmaciens
						établir une
						institution 
						d'adopter des protocoles 
						cliniques pour la sédation 
						palliative terminale.
						Dans une certaine
						mesure, cela 
						est de bon sens. 
						Cependant, j'ai un souci
						de laisser la 
						définition de la sédation 
						palliative terminale
						entièrement à 
						ces entités. 
						Voulez-vous dire par 
						l'expression que la
						sédation est 
						en phase terminale ou
						que la 
						sédation est
						seulement à
						la disposition de ceux
						qui sont en 
						phase terminale? 
						Je vous invite à
						définir la «sédation 
						palliative terminale"
						explicitement dans le
						projet de loi,
						particulièrement en
						cite, «susceptibles 
						d'abréger la vie,
						profonde et 
						sédation continue intentionall6
						[intentionnellement]
						combinés avec des
						refus ou le retrait
						de l'hydratation
						et l'alimentation artificielles". 
		 | 
		015  | 
		
						 One concern I have though, is that terminal 
						palliative sedation is not defined. There is provision 
						in the bill for the professional orders to establish clinical standards, and the council of the physicians, 
						dentists, and pharmacists establish for an institution 
						to adopt clinical protocols for terminal palliative 
						sedation. To a certain extent, this makes good sense. 
						However, I have a concern about leaving the definition 
						of terminal palliative sedation entirely to these 
						entities. Do you mean by the expression that the 
						sedation is terminal or that the sedation is only to be 
						available to those who are terminally ill? I would urge 
						you to define "terminal palliative sedation" explicitly 
						in the bill, specifically as quote, "potentially life 
						shortening, deep and continuous sedation intentionall6 
						[intentionally] combined with withholding or withdrawal of artificial 
						hydration and nutrition". 
						 | 
	
	
		| 
						 
						En outre, il 
						existe une variabilité 
						considérable dans la politique
						et la pratique
						à travers le 
						pays au moment où
						les gens croient ce
						votre 
						appellent «sédation 
						palliative terminale"
						devrait être disponible
						aux particuliers.
						Certains pensent
						que lorsque 
						la mort est vraiment
						imminent, par exemple,
						en quelques heures
						ou quelques 
						jours. D'autres pensent que,
						quand la mort 
						est de deux semaines, deux
						mois ou six 
						mois. Je crois que
						ce serait une 
						erreur de laisser
						l'établissement des
						limites à 
						l'admissibilité à la borne
						sédation palliative
						uniquement à 
						la profession médicale.
						Tel qu'il est,
						ce projet de loi
						est actuellement rédigé.
						Les limites 
						sont du ressort de la société
						à déterminer
						par le 
						législateur. C'est
						une question de morale
						sociale n'est 
						pas un 
						de un 
						médecin empirique.
						En d'autres termes, le 
						législateur doit
						déterminer qui obtient
						la sédation palliative
						terminale et
						les médecins, 
						les dentistes, les pharmaciens
						et déterminer
						comment ils 
						l'obtiennent. 
		 | 
		016  | 
		
						 Furthermore, there is considerable variability in 
						policy and practice across the country as to when people 
						believe what your are calling "terminal palliative 
						sedation" should be available to individuals. Some think 
						only when death is truly imminent, for example, within 
						hours or a couple of days. Others think that, when death 
						is two weeks, two months or six months away. I believe 
						that it would be a mistake to leave the establishment of 
						the limits on eligibility to terminal palliative 
						sedation solely to the medical profession. As it is, 
						this bill is currently drafted. The limits are a matter 
						for society to determine through the legislature. This 
						is a social moral issue not an empirical medical one. In 
						other words, the legislature should determine who gets 
						terminal palliative sedation and the physicians, 
						dentists, and pharmacists determine how they get it. 
						 | 
	
	
		| 
						 
						Je vous invite
						à adopter la 
						position compatible avec les 
						objectifs du projet de loi
						que la 
						sédation palliative terminale
						serait 
						disponible avec le consentement 
						éclairé lorsque
						la mort est imminente
						être défini dans
						le projet de 
						loi a, je cite,
						«lorsque le
						refus ou le retrait
						de l'hydratation
						et l'alimentation artificielles
						ne sera pas 
						raccourcir l'espérance de vie
						»et devis» 
						ou lorsqu'un décès n'est pas
						imminent,
						lorsque la 
						condition énoncée à l'aide 
						médicale d'un
						mourant sont 
						remplies ". 
		 | 
		017  | 
		
						 I would urge you to adopt the position consistent 
						with the purposes of the bill that terminal palliative 
						sedation would be available with informed consent when 
						death is imminent to be defined in the bill has [as], quote, 
						"when the withholding or withdrawal of artificial 
						hydration and nutrition will not shorten the life 
						expectancy" and quote "or when death is not imminent, 
						when the condition[s] set out medical aid an dying are 
						met". 
						 | 
	
	
		| 
						
						Deuxièmement, l'aide
						médicale à mourir,
						division 
						deux. Bien sûr,
						cette section
						a reçu le 
						plus d'attention et avec 
						raison. Bien sûr, comme
						il est évident
						à partir de 
						mes écrits antérieurs
						et parlant 
						sur ce sujet, je 
						soutiens cette section.
						Cela permettra à
						la façon dont 
						les fournisseurs de soins de
						santé afin de mieux
						répondre aux besoins
						et respectent 
						l'autonomie de leurs patients 
						en fin de vie.
						Il permettra de réduire
						la souffrance,
						donner le contrôle aux
						patients et 
						de fournir un grand confort.
						Même pour ceux qui
						ne choisissent jamais
						de marcher à travers
						la porte de sortie, 
						sachant que la porte n'est pas
						verrou peut 
						donner un
						grand confort. | 
		018  | 
		
						 Second, Medical Aid in Dying, division two. Of 
						course, this section has received the most attention and 
						rightfully so. Of course, as it is obvious from my 
						previous writings and speaking on this topic, I support 
						this section. This will enable how [our] health care providers 
						to better meet the needs and respect the autonomy of 
						their patients at the end of life. It will reduce 
						suffering, give control to patients and provide great 
						comfort. Even for those who never choose to walk through 
						the exit door, knowing that the door is not lock[ed] can 
						give one great comfort. 
						 | 
	
	
		| 
						 
						Je voudrais 
						vous encourager à pousser
						un peu plus de
						clarté mais 
						avec le respect
						de quelques
						éléments et
						considérez 
						quatre changements au projet de 
						loi tel que proposé.
						Premièrement, l'aide
						médicale à mourir
						n'est pas défini,
						cette avance 
						d'un pas avoir à
						essayer de 
						discerner ce qui est
						capturé par 
						le terme en
						tirer des conclusions
						à partir de 
						différentes parties du projet 
						de loi. Il est 
						clair que cela
						inclut la fourniture
						d'une 
						injection létale. Il n'est pas
						clair si elle 
						comprend, par exemple,
						dans le cas où
						le médecin
						donne une 
						ordonnance pour un médicament 
						létal, le patient 
						remplit la prescription,
						et le médecin 
						dissout le médicament
						dans un liquide
						et le remet 
						au patient de boire. 
		 | 
		019  | 
		
						 I would encourage you to push for a bit more clarity 
						though with the respect to a few elements and consider 
						four changes to the bill as proposed. First, medical aid 
						in dying is not defined, this lead[s] one to have to try to 
						discern what is captured by the term by drawing 
						inferences from various parts of the bill. It's clear 
						that it includes the provision of a lethal injection. It 
						is not clear whether it includes, for example, the case 
						in which the physician provides a prescription for a 
						lethal drug, the patient fills the prescription, and the 
						physician dissolves the drug in a liquid and hands it to 
						the patient to drink.  
						 | 
	
	
		| 
						 
						L'ambiguïté 
						vient du fait que l'article 29
						exige que le 
						médecin doit administrer
						cette aide 
						personnellement. 
						Ce serait utile de préciser
						que, tout comme
						l'écriture 
						d'une prescription d'un 
						antibiotique pour quelqu'un
						avec une pneumonie
						administre 
						l'aide médicale il est tout 
						aussi rédiger une ordonnance
						pour un médicament
						mortel dans 
						les circonstances décrites
						à l'article 26.
						Il est important de
						prévoir clairement
						ce que 
						certains patients seraient
						automiously
						[autonome]
						choisir ce 
						type d'aide médicale
						au cours d'une
						injection létale,
						et certains 
						médecins peuvent aussi trouver
						un type 
						d'aide médicale
						qu'ils fournissent
						plus à l'aise. 
		 | 
		
		 020 
		 | 
		
						 The ambiguity comes from the fact that section 29 
						requires that the physician must administer such aid 
						personally. That would be useful to clarify that just as 
						writing a prescription for an antibiotic for someone 
						with pneumonia is administering medical aid so too is 
						writing a prescription for a lethal drug in the 
						circumstances outlined in section 26. It is important to 
						clearly allow for this as some patients would 
						automiously [autonomously] choose this kind of medical aid over a 
						lethal injection, and some physicians may also find it a 
						kind of medical aid that they are more comfortable 
						providing. 
						 | 
	
	
		| 
						 
						Deuxièmement, je
						vous demande instamment
						de ne pas limiter
						l'article 26.1
						de la maladie,
						mais plutôt
						d'inclure la condition,
						comme la clause
						[qui]
						se lit, je cite,
						"souffre
						d'une maladie 
						grave et incurable ou d'état».
						Il semble 
						manifestement injuste que
						vous pourriez 
						avoir deux personnes souffrant
						forment le 
						même déclin des capacités,
						la même douleur
						physique ou psychologique
						constante et insupportable,
						dont l'un a 
						une maladie, le 
						cancer de l'instance,
						et ne peuvent donc
						accéder à 
						l'aide médicale à mourir,
						et un
						dont qui
						souffre d'une maladie,
						par exemple, troisième et
						quatrième 
						degré brûle plus de 65%
						de son corps 
						a subi il ya cinq ans,
						et ne peut 
						donc pas accès à l'aide
						médicale à mourir. 
		 | 
		
		 021 
		 | 
		
						 Second, I would urge you not to limit section 26.1 to 
						illness, but rather to include condition, such as the 
						clause [that] reads, quote, "suffer from an incurable serious 
						illness or condition". It seems manifestly unfair that 
						you could have two people suffering form the same 
						decline in capabilities, the same constant and 
						unbearable physical or psychological pain, one of whom 
						has an illness, for instance cancer, and so can access 
						medical aid in dying, and one of whom who has a 
						condition, for instance third and fourth degree burns 
						over 65% of her body suffered five years ago, and so 
						cannot access medical aid in dying.  
						 | 
	
	
		| 
						 
						La cause des 
						mêmes symptômes physiques ou 
						psychologiques ou étatiques
						semble pas 
						pertinent de savoir si
						quelqu'un 
						devrait avoir leur autonomie
						respecté comme
						ils cherchent 
						à avoir leur souffrance
						a pris fin. 
						Ce serait analogue à
						dire que 
						le refus d'un traitement
						par une personne compétente
						avec une 
						maladie doit être respectée, 
						mais un
						refus de traitement
						par une personne compétente
						avec un
						état pas 
						besoin. Autrement 
						dit, une personne comme
						Nancy B.
						serait en 
						mesure d'exiger un
						retrait de l'appareil 
						respiratoire, mais une personne
						souffrant de graves brûlures
						ne serait pas.
						Pourtant,
						la loi actuelle
						permet 
						clairement et à juste titre
						ces deux 
						individus de refuser un 
						traitement et
						force le respect
						de ces refus. 
		 | 
		022  | 
		
						 The cause 
						of the same physical or psychological symptoms or state 
						seems irrelevant to whether someone should have their 
						autonomy respected as they seek to have their suffering 
						ended. This would be analogous to say that refusal of 
						treatment by a competent person with an illness must be 
						respected but a refusal of treatment by a competent 
						person with a condition need not. That is, a person like 
						Nancy B. would be able to demand a removal of the 
						respirator, but a person with severe burns would not. 
						Yet, the existing law clearly and rightfully allows both 
						of these individuals to refuse treatment and compels 
						respect for such refusals.   
						 | 
	
	
		| 
						 
						Troisièmement, le 
						paragraphe quatre
						devrait être rédigé
						afin de refléter
						la position 
						que ce soit pour
						les personnes 
						souffrant de déterminer si
						la douleur est
						supportable,
						que je suppose
						avoir été 
						dans les intentions des 
						rédacteurs. Comme
						actuellement 
						parole de la
						section pourrait
						être interprété comme signifiant
						que la douleur est
						objectivement 
						insupportable, qui est 
						déterminé par un tiers.
						Je dirais que 
						la douleur doit être
						civet [jugé]
						par la personne.
						Par conséquent, le 
						paragraphe devrait être
						devis 
						écrit: «souffrait d'une 
						douleur physique ou 
						psychologique constant
						que la personne
						juge 
						insupportable, qui ne peut être
						soulagée 
						d'une manière que la personne
						juge 
						tolérable." . 
		 | 
		023  | 
		
						 Third, subsection four should be worded to reflect 
						the position that it is for the persons suffering to 
						determine whether the pain is tolerable, which I assume 
						to have been in the intentions of the drafters. As 
						currently word of [worded] the section could be interpreted to 
						mean that the pain is objectively unbearable, that is 
						determined by a third party. I would argue that the pain 
						should be jugged [judged] by the person. Therefore, subsection 
						should be written quote : "suffered [suffers] from constant 
						physical or psychological pain that the person deems 
						unbearable, which cannot be relieved in a manner that 
						the person deems tolerable."  
						 | 
	
	
		| 
						 
						Quatrièmement,
						la citation 
						du qualificatif «qui 
						ne peut être soulagée
						d'une manière 
						que la personne juge
						tolérable» ne 
						devrait pas s'appliquer 
						uniquement au paragraphe
						quatre, mais
						également au 
						paragraphe deux.
						Il n'est pas 
						logique d'obliger
						le patient 
						subit un traitement pour leur
						maladie 
						qu'ils jugent intolérable
						lorsque vous 
						ne serez pas les obliger à
						suivre un traitement
						pour leur douleur.
						Le paragraphe 
						deux devrait
						alors s'écrire
						cite: «souffre
						d'une maladie 
						ou affection grave,
						qui ne peut 
						être guérie d'une manière
						que la personne
						juge 
						tolérable." 
		 | 
		024  | 
		
						 Fourth, the qualifier quote "which cannot be relieved 
						in a manner the person deems tolerable" should not apply 
						only to subsection four, but rather also to subsection 
						two. It doesn't make sense to compel the patient undergo 
						treatment for their illness that they deem intolerable 
						when you won't compel them to undergo treatment for 
						their pain. Subsection two should then be written as 
						quote: "suffer from a serious illness or condition, 
						which cannot be cured in a manner the person deems 
						tolerable."  
						 | 
	
	
		| 
						 
						Directives anticipées
						tiers: 
						comme d'autres l'ont fait avant moi, je
						vous demande instamment
						de reconsidérer l'exclusion 
						apparente de l'aide
						médicale à mourir
						du régime des
						directives 
						médicales avancées.
						Comme le titre
						trois ne 
						définit pas les soins, 
						il semble que l'article 26
						des limites 
						de l'aide médicale à mourir
						au 
						présentement compétent
						car il utilise
						la présente
						citation 
						tendue:. "Seul un
						patient qui 
						répond aux critères suivants 
						patients doivent être en mesure, 
						le patient doit demander
						... "De 
						même, l'article 28
						semble limiter
						l'aide 
						médicale à mourir à la citation
						actuellement 
						compétente avant d'administrer
						l'aide 
						médicale à mourir, la position
						doit être une 
						... opinion
						que le patient
						répond aux critères. 
		 | 
		025  | 
		
						 Third advanced directives: as others have before me, 
						I would urge you to reconsider the apparent exclusion of 
						medical aid in dying from the advanced medical 
						directives regime. Since title three doesn't define 
						care, it appears that section 26 limits medical aid in 
						dying to the presently competent as it uses the present 
						tense quote: "Only a patient who meets the following 
						criteria. Patients must be capable, the patient must 
						request..." Similarly, section 28 appears to limit medical 
						aid in dying to the presently competent, quote, "before 
						administering medical aid in dying, the position 
						[physician] must be 
						a [of the] opinion that the patient meets the criteria." 
						 | 
	
	
		| 
						 
						Je voudrais aussi
						vous inviter à
						préciser que 
						la sédation palliative 
						terminale peut être demandée
						par le biais 
						d'une directive avancée.
						Compte tenu de l'objectif
						énoncé au nom de
						la loi, 
						il devrait être possible de 
						demander la sédation palliative
						terminale et
						médicale à mourir
						par une 
						directive avancée.
						Tout comme nous
						voyons en 
						respectant les refus de
						traitement au 
						moyen de directives avancées
						comme le 
						respect de l'autonomie
						du patient, de même
						que nous devrions
						respecter soi
						demande de la 
						sédation palliative terminale
						et de l'aide 
						médicale à mourir comme tel.
						Il est important
						de souligner ici que
						les mêmes protections
						que celles qui s'appliquent
						à une 
						sédation palliative
						simultanément 
						demandé et de l'aide
						médicale à mourir
						s'appliquerait.
						C'est 
						l'article 26, 
						paragraphe deux à quatre,
						dans le cadre des
						directives anticipées. 
		 | 
		026  | 
		
						 I would also urge you to make it clear that terminal 
						palliative sedation can be requested through an advanced 
						directive. Given the purpose articulated for the Bill, 
						it should be possible to request terminal palliative 
						sedation and medical in dying through an advanced 
						directive. Just as we see respecting refusals of 
						treatment through advanced directives as respecting a 
						patient's autonomy, so too we should se respecting 
						request for terminal palliative sedation and medical aid 
						in dying as such. It is important to emphasise here that 
						the same protections as apply to a contemporaneously 
						requested palliative sedation and medical aid in dying 
						would apply. That is section 26, subsection two through 
						four, in the context of advanced directives.  
						 | 
	
	
		| 
						 
						Donc, avec 
						ces commentaires, je
						vous remercie 
						de votre attention, je
						cède la parole
						revenir à 
						vous et je salue
						vos questions 
						et nos discussions. 
		 | 
		027  | 
		
						 So with those comments, I thank you for your 
						attention, I turn the floor back over to you and I 
						welcome your questions and our discussions. 
						 | 
	
	
		| 
						 
						Le Président
						(M.
						Bergman): Merci
						Mme Downie.
						Maintenant, pour
						l'échange avec les
						membres de la commission, 
						d'abord, un échange avec
						les membres du gouvernement, 
						Mme la Ministre. 
		 | 
		028  | 
		
						 Le Président (M. Bergman) : Thank you 
						Ms. Downie. Now, for the exchange with the members of 
						the commission, first, an exchange with the government 
						members, Mme la ministre. 
						 | 
	
	
		| 
		
						 | 
		  | 
		
		Caution: raw machine translation
		 | 
	
	
		| 
						 Mme Hivon: Oui. Merci beaucoup, 
						M. le Président. Bonjour, bienvenue, Me Downie, 
						professeure Downie. Donc, c'est la deuxième fois qu'on a 
						la chance de s'entretenir ensemble. Il y a quand même eu 
						beaucoup de choses qui se sont passées depuis la 
						dernière fois. On vous avait entendue au tout début du 
						processus, quand on avait entendu les experts. Donc, je 
						vous remercie à nouveau de votre précieuse contribution.
						 
						 | 
		029  | 
		
						 
						Ms. Hivon: 
						Yes. Thank you very much, 
						Mr. President. Hello, 
						welcome, Mr. Downie, 
						Professor Downie.
						So this is 
						the second time we have
						the chance to 
						talk together.
						There are 
						still many things that
						had happened 
						since the last time.
						We had heard 
						you at the very beginning
						of the process,
						when we heard
						the experts. 
						So thank you
						again for your
						valuable contribution. 
		 | 
	
	
		| 
						 Peut-être juste pour situer notre approche par 
						rapport à des approches qui existent dans d'autres 
						juridictions, en fait, notre approche, elle n'est 
						calquée ni sur... parfaitement ni sur ce que l'on voit 
						par exemple aux États-Unis ou sur ce que l'on voit en 
						Europe. Aux États-Unis, vraiment, le critère premier, je 
						dirais, c'est la fin de vie, et eux, ils viennent 
						vraiment mettre une balise.
						 
						 | 
		030  | 
		
				 
				Maybe just to situate
				our approach compared
				to approaches that 
				exist in other jurisdictions, 
				in fact, our approach,
				it is not
				modeled on
				... perfectly
				or what
				we see for example
				in the United States 
				or what we see in
				Europe. In the United 
				States, really, the first 
				test, I would say
				this is the end of 
				life, and they,
				they really come
				to a tag. 
		 | 
	
	
		| 
						 Et la logique, c'est la fin de vie, ce n'est pas la 
						souffrance. En Europe, c'est l'inverse. C'est la 
						souffrance, je dirais, qui est le fil conducteur. Donc, 
						la personne n'a pas nécessairement à être en fin de vie, 
						mais elle doit être dans des états de souffrance 
						importants. Nous, la personne doit être en fin de vie et 
						le critère de la souffrance doit aussi être présent, 
						avec toutes les autres balises que vous avez regardées 
						attentivement. Je voulais juste le spécifier pour bien, 
						je dirais, situer notre approche.  
						 | 
		
		 031 
		 | 
		
				 
				And the logic, it is 
				the end of life,
				it is not suffering.
				In Europe, it is the 
				opposite. There it is
				suffering, I would 
				say, that is 
				the thread. So the person
				does not necessarily have
				to be 
				at 
				the end of life,
				but he must be 
				in a significant 
				
				state of suffering.
				For us,
				the person must be at 
				the end of life and
				the criteria of 
				suffering must also be present, 
				with all the other guidelines you have
				 carefully observed.
				I just wanted to
				specify well, 
				I would say, 
				set out 
				our
				approach. 
		 | 
	
	
		| 
						 Premier élément, la sédation. Donc... 
						 | 
		
		 032 
		 | 
		
				 
				
				First element, sedation.
				So ... 
		 | 
	
	
		| 
						  | 
		  | 
		
		
						 | 
	
	
		| 
						  | 
		033  | 
		
						 Mme Downie (Jocelyn) : Can I interrupt? Sorry, 
						just for one second. There's... The translation is gone.
						 
						 | 
	
	
		| 
						  | 
		034  | 
		
						 Mme Hivon : Est-ce que c'est 
						revenu? 
						 | 
	
	
		| 
						  | 
		035  | 
		
						 Mme Downie (Jocelyn) : Yes.  
						 | 
	
	
		| 
						  | 
		036  | 
		
						 Mme Hivon : oui? 
		 | 
	
	
		| 
						  | 
		037  | 
		
						 Le Président (M. Bergman) : O.K. On 
						peut continuer. 
		 | 
	
	
		| 
						  | 
		038  | 
		
						 Mme Downie (Jocelyn) : Yes, I've got it now. 
						 | 
	
	
		| 
						  | 
		039  | 
		
						 Mme Hivon : O.K.. 
						 | 
	
	
		| 
						  | 
		040  | 
		
						 Le Président (M. Bergman) : Mme la 
						ministre. 
						 | 
	
	
		| 
		
						 | 
		  | 
		
		Caution: raw machine translation
		 | 
	
	
		
					
					12 h 30 (version non révisée) 
						 | 
		041  | 
		
				  | 
	
	
		| 
						 Mme Hivon : O.K, parfait. Alors, 
						ma première question aurait trait à la sédation 
						palliative terminale. Ici, il y a eu beaucoup de débats 
						sur le fait que les experts en soins palliatifs nous 
						disent qu'on devrait plutôt utiliser l'expression 
						"sédation palliative continue", plutôt que "terminale". 
						Si vous avez des commentaires là-dessus, je serais 
						intéressée à les entendre. Mais je veux vous dire que 
						vous... En fait, la définition qui était présente et la 
						réalité que l'on veut mettre de l'avant dans le projet 
						de loi, c'est... La définition, elle était présente dans 
						le rapport de la commission. C'est l'administration 
						d'une médication à une personne de façon continue dans 
						le but de soulager sa douleur en la rendant inconsciente 
						jusqu'à son décès.  
		 | 
		042  | 
		
				 
				Ms. Hivon:
				O.K., 
				perfect. So my 
				first question would relate to
				terminal palliative 
				sedation. Here,
				there has been much 
				debate about the fact that
				palliative care experts
				tell us that we 
				should instead use the term
				"continuous
				palliative 
				sedation"
				 rather 
				than "terminal".
				If you have any 
				comment on that, I would 
				be interested to hear.
				But I want to tell 
				you that you ...
				In fact, the definition of
				who was present and 
				the reality that we want to
				put forward in the
				bill is ...
				Definition, it was 
				present in the report of the
				commission. This
				is the administration 
				of medication to a person
				continuously in order 
				to ease his 
				pain by making 
				unconscious until his death. 
		 | 
	
	
		| 
						 Donc, là, je vois que vous, vous proposez d'amener 
						l'élément du retrait de l'hydratation et de 
						l'alimentation, qui, de ce qu'on a compris des experts, 
						va de soi parce que, sinon, ce ne serait pas une bonne 
						pratique, donc, médicale, de faire une sédation continue 
						en maintenant l'hydratation, par exemple. Donc, déjà, je 
						vous dis qu'avec ce que vous amenez comme éléments de 
						définition je ne pense pas qu'on aurait nécessairement 
						un consensus avec le corps médical.  
					 | 
		043  | 
		
				 
				So, I 
				see you, you propose to 
				bring the element of
				withdrawal of 
				hydration and nutrition, 
				which, of what has been
				understood by 
				experts, of course, 
				because otherwise it
				would not be a good 
				practice, therefore, 
				medical, continuing
				to maintaining
				hydration, eg
				sedation. So,
				now, I tell you
				with what you
				bring as
				defining elements I
				do not think we would 
				necessarily have a consensus with
				the medical profession. 
				 | 
	
	
		| 
						 Et ça m'amène au deuxième point. C'est de dire que le 
						protocole et la manière d'administrer la sédation 
						palliative terminale ou continue, je pense que c'est 
						très important de laisser ça, justement, aux experts et 
						aux ordres professionnels concernés. Et c'est un grand 
						souci que nous avons, justement, comme dans les autres 
						lois de santé, de ne pas se mettre, en fait, en voulant 
						définir des termes, je vous dirais, de manière trop 
						précise, à substituer le jugement du législateur à un 
						jugement médical et clinique. Donc, en termes de quand 
						c'est approprié, quand ça ne l'est pas, tout le lien 
						avec l'hydratation, je serais très mal à l'aise, comme 
						législateur, qu'on embarque dans le détail de ça. Donc, 
						j'aimerais avoir vos commentaires sur cet aspect-là. 
		 | 
		044  | 
		
				 
				And that brings me to 
				the second point.
				That is to say that
				the protocol and how 
				to administer terminal palliative
				sedation or 
				continues, I think it's
				very important to let
				it precisely
				experts and 
				professional bodies concerned.
				And this
				is a big concern that 
				we have, just 
				as in other laws of
				health, not
				to actually
				wanting to define 
				terms, I would say so
				too precise to 
				substitute the judgment of
				legislator to medical
				and clinical 
				judgment. So, in terms
				of when it is
				appropriate,
				when it is not, 
				while the link 
				with hydration,
				I would be very 
				uncomfortable, as
				legislators,
				we sailed
				into the details of 
				it. So I'd 
				like your comments on
				that aspect. 
		 | 
	
	
		
		Caution: raw machine translation
		 | 
		  | 
		
		
		 | 
	
	
		| 
						  | 
		045  | 
		
						 Le Président (M. Bergman) : Pr Downie. 
						 | 
	
	
		| 
						 
						Mme Downie
						(Jocelyn):
						Certainement, certainement.
						Il est très 
						important de laisser le 
						protocole clinique de
						... vous 
						savez, ce genre de
						sédation vous
						souhaitez 
						utiliser -
						par exemple, pour obtenir
						une sédation 
						continue et profonde
						- pour
						les 
						fournisseurs de soins de santé.
						Les deux pièces, 
						cependant, que je suggère
						ne doivent pas être
						laissés uniquement
						à l'élaboration de 
						lignes directrices de pratique 
						clinique ou les protocoles
						sont par 
						rapport à la longueur de temps,
						et mettre fin à
						ce problème 
						de le combiner avec
						d'hydratation 
						nutrition. 
		 | 
		046  | 
		
						 Mme Downie (Jocelyn) : Certainly, certainly. 
						It is very important to leave the clinical protocol of... 
						you know, what kind of sedation you would use  -  for 
						instance, to achieve continuous and deep sedation  -  to 
						the health care providers. The two pieces, though, that 
						I would suggest shouldn't be left solely to the 
						development of clinical practice guidelines or protocols 
						are with respect to the length of time, and end this 
						issue of combining it with hydration-nutrition.  
						 | 
	
	
		| 
						 
						Parce que, 
						par exemple, sur 
						la question de la longueur de
						temps, combien
						proche de la mort
						que vous avez 
						besoin de l'être?
						Si vous regardez
						certaines des politiques
						qui ont été développés
						au Canada - 
						pas même y compris
						en regardant à travers
						le monde,
						seulement au Canada
						- vous
						les trouverez 
						gamme de permettre, 
						en pensant que
						c'est permis 
						si vous êtes dans les deux 
						jours de la mort
						à travers 
						soit autorisé de six mois à
						la mort, mort 
						anticipée. Donc,
						vous pourriez ...
						ce sont des 
						circonstances très différentes 
						des raisons pour lesquelles 
						vous seriez
						permettant, 
						et quand vous devriez le 
						permettre. Parce que,
						par exemple,
						prendre un 
						exemple. J'ai
						un cancer avancé, je
						m'attendais à 
						mourir dans les deux jours.
						Ainsi, la sédation
						profonde et 
						continue, combinée à la
						retenue à la source,
						le retrait de 
						l'hydratation artificielle-nutrition
						ne va pas 
						raccourcir ma vie
						en aucune façon.
						Donc, c'est 
						une chose. 
		 | 
		047  | 
		
						 Because, for instance, on the issue of the length of 
						time, how close to death do you need to be? If you look 
						at some of the policies that have been developed in 
						Canada  -  not even including looking across the world, 
						just within Canada  -  you would find them range from 
						allowing it, thinking that it's allowed if you are 
						within two days of death through to being permissible 
						six months from death, anticipated death. So, you could... 
						those are very different circumstances of why you would 
						be allowing it, and when you should allow it. Because, 
						for instance, pick an example. I have advanced cancer, 
						I'm expected to die within two days. So, deep and 
						continuous sedation, combined with the 
						withholding-withdrawal of artificial hydration-nutrition 
						is not going to shorten my life in any way. So, that's 
						one thing. 
						 | 
	
	
		| 
						 
						Mais si je dois
						ALS et je dis:
						OK, je
						projetais de 
						mourir dans six mois environ,
						maintenant, je veux
						y aller, je 
						veux dire au médecin: 
						J'aimerais sédation profonde
						et continue 
						et je refuse
						tous 
						hydratation et la nutrition, qui est mon
						droit légal 
						de le faire, je 
						vais mourir dans les deux 
						semaines. Et
						si vous devriez être
						autorisé à avoir
						accès à
						cette circonstance, je ne 
						pense pas que c'est une
						question d'ordre médical.
						Je pense que c'est
						une question 
						sociale. C'est
						analogue à 
						l'aide médicale à mourir,
						que vous avez 
						pris une décision pour dire:
						Nous croyons que ce
						sont des soins
						de fin de vie
						approprié. 
						Vous n'avez pas laisser cela 
						aux fournisseurs de soins
						de santé. 
						Vous dites que c'est une 
						question sociale
						pour nous de 
						le déterminer. Donc,
						même, je 
						dirais: Quand il 
						est à l'extérieur,
						quand il est 
						... source-retrait 
						de l'hydratation-nutrition
						va être la 
						cause de la mort,
						afin que votre
						maladie ne va 
						pas vous
						tuer pendant 
						un certain temps, 
						cela devrait être pour vous de 
						déterminer, et ne 
						pas laisser
						les médecins. 
						C'est une question morale. 
						 | 
		048  | 
		
						 But if I have ALS and I say: OK, I'm projected to die 
						in about six months, now, I want to go in, I want to say 
						to the doctor: I would like deep and continuous sedation 
						and I'm refusing all hydration and nutrition, which is 
						my legal right to do, I'm going to die within two weeks. 
						And whether you should be allowed to have access in that 
						circumstance, I don't think it's a medical question. I 
						think that's a social question. It's analogous to the 
						medical aid in dying, that you've made a decision to 
						say: We believe this is appropriate end-of-life care. 
						You didn't leave that to the health care providers. 
						You're saying that this is a social matter for us to 
						determine. So, similarly, I'd say: When it's outside, 
						when it is... withholding-withdrawal of the 
						hydration-nutrition is going to be the cause of death, 
						so your disease isn't going to kill you for a while, 
						that should be for you to determine, and not leave it to 
						the physicians. It's a moral question. 
						 | 
	
	
		| 
		
						 | 
		  | 
		
		Caution: raw machine translation
		 | 
	
	
		| 
						 Le Président (M. Bergman) : Mme la 
						ministre. 
						 | 
		049  | 
		
						  | 
	
	
		| 
						 Mme Hivon : Pour vous dire, on a 
						eu des échanges nombreux sur cette question-là avec les 
						experts qui sont venus en soins palliatifs. Et pour les 
						experts en soins palliatifs, c'est une pratique qui 
						existe déjà. Le besoin est là, comme on nous en avait 
						témoigné à de multiples reprises, de venir clarifier via 
						des protocoles qui seraient uniformes et donc introduits 
						partout. Mais je dois vous dire qu'à la lumière des 
						échanges qu'on a eues avec le corps médical, je ne pense 
						pas qu'il serait d'avis que c'est le législateur qui va 
						venir dire précisément le nombre de jours ou le 
						contexte.  
		 | 
		050  | 
		
						 
						Ms. Hivon:
						To tell you, we had
						numerous 
						discussions on that issue
						with the experts
						who came to 
						palliative care. And
						experts in 
						palliative care, it is a 
						practice that already exists.
						The need is there, as we
						had testified
						repeatedly to 
						come through
						clear 
						protocols and thus
						introduced 
						would be uniform everywhere.
						But I must 
						tell you that in light of
						exchanges we 
						had with the medical profession, 
						I do not think he
						would agree 
						that it is the legislature
						is going to tell
						exactly the number of
						days or
						context. 
		 | 
	
	
		| 
						 Je dois vous dire que, quand on les entendu, ça avait 
						l'air assez consensuel que c'était, par exemple, dans 
						les deux dernières semaines, quand on pensait qu'il 
						restait peut-être deux semaines à vivre et que, sinon, 
						si on était avec une personne qui a la maladie de Lou 
						Gehrig ou tout ça, les questions sont soulevées de 
						manière beaucoup plus importante. Et donc, il semblait y 
						avoir un consensus à cet égard-là. 
						 | 
		051  | 
		
				 
				I must tell you that
				when we heard,
				it seemed that it was
				enough consensus, 
				for example, in the last two
				weeks, when it was 
				thought that maybe two
				weeks left
				to live and
				otherwise if
				we were with a
				person who has Lou 
				Gehrig's disease or
				that the questions
				raised are
				so much greater.
				And so, there seemed 
				to be a 
				consensus on this one. 
		 | 
	
	
		| 
						 Puis je veux par ailleurs, vous pourrez répliquer si 
						vous voulez sur ça, mais je veux par ailleurs passer à 
						la question de l'aide médicale à mourir, parce que je 
						sais que je n'ai pas beaucoup de temps. Et je veux 
						maximiser les échanges avec vous. Je veux juste amener 
						un élément très important. Vous nous dites que ça vous 
						apparaît non fondé en quelque sorte de venir exclure la 
						personne qui pourrait être un grand brûlé et qui 
						souffrirait, par exemple, de la même manière qu'une 
						personne qui serait en fin de vie pour une autre raison.  
						 | 
		052  | 
		
				 
				Then I also
				want to, you can
				if you want to
				replicate it, but I
				also want to
				go to the issue of
				physician-assisted dying,
				because I know I
				do not have much time.
				And I want to 
				maximize trade with you.
				I just want to bring
				a very important 
				element. You tell us
				that you
				appear unfounded
				somehow come
				exclude the person 
				who could be a 
				burn and 
				suffer, for example,
				in the same way that 
				a person would be
				the end of life for 
				another reason. 
		 | 
	
	
		| 
						 Mais justement, je veux juste vous dire, toute notre 
						approche, elle est basée sur la fin de vie, sur le fait 
						que la situation de la personne, elle est irréversible 
						et qu'il n'y a aucun espoir d'amélioration de sa 
						situation. Alors, que, dans le cas que vous nous 
						soumettez, un grand brûlé, c'est vrai qu'il peut être en 
						grande souffrance, je le conçois parfaitement, mais la 
						situation n'est pas nécessairement irréversible. La 
						situation peut s'améliorer. Et surtout la personne n'est 
						pas en fin de vie.  
						 | 
		053  | 
		
				
				But in fact, I just
				want to tell you all 
				our approach 
				is based on the
				end of life, the fact
				that the situation of 
				the person, it is irreversible
				and there is
				no hope of improving 
				its position.
				So that, 
				in the case that you submit,
				a burn, it is true
				that it may be in 
				severe pain, I understand
				perfectly, but the 
				situation is not necessarily
				irreversible. The 
				situation may improve.
				And especially the 
				person is not 
				the end of life. | 
	
	
		| 
						 Alors, j'aimerais... Je ne sais pas si j'ai mal compris 
						le sens de votre intervention, mais, enfin, moi, je veux 
						recadrer que, se situant dans l'idée d'un continuum de 
						soins en fin de vie, et c'est une balise fondamentale, 
						cette situation-là, pour nous, elle ne cadre pas avec ce 
						qui est présenté. 
						 | 
		054  | 
		
				
				So I would ...
				I do not know if I 
				have misunderstood the meaning
				of your statement,
				but, 
				finally, I want to
				reframe that
				being in the idea of
				a continuum of care 
				at end of life, and this 
				is a tag 
				fundamental that situation,
				for us, it does not 
				fit with what 
				is presented. | 
	
	
		| 
						 Le Président (M. Bergman) : Professeur 
						Downie. 
						 | 
		055  | 
		
				  | 
	
	
		| 
						  | 
		  | 
		
		
						 | 
	
	
		| 
						
						Mme Downie
						(Jocelyn): Ouais.
						J'ai peut-être
						pris un 
						exemple malheureux.
						Parce que je pense
						souvent que 
						nous ne le pensons
						de brûlures 
						comme quelque chose que vous 
						traitez et
						vous guérir.
						Mais il ya 
						effectivement des circonstances 
						dans lesquelles on peut se 
						brûler si sévèrement.
						Et,
						en fait, c'est ...
						La douleur 
						n'est pas curable. 
						Il ne s'améliorera jamais.
						Et il peut y 
						avoir une douleur extrême.
						Je cherchais 
						quelque chose, un exemple de
						quelque chose,
						j'aurais pu utiliser
						névralgie 
						peut-être, où il
						n'est pas une maladie
						qui est la cause
						de l'ambiguïté
						sur la notion
						de maladie à
						ce qui cause 
						la circonstance.
						
						Donc,
						l'argument est
						plus que les 
						critères ...
						ces critères 
						que vous disposez,
						les limites 
						que vous disposez
						Je ne prends pas
						exception à, c'est juste
						si ces 
						limites sont causées par
						les limites 
						exactes que vous avez le
						incurable, le déclin
						irréversible des
						capacités, toutes ces choses
						sont en place,
						mais il est 
						causé par autre chose que
						d'une maladie 
						quelque chose. Je ne
						vois pas 
						pourquoi vous limiter à
						la cause, la 
						nature de la cause, par opposition aux
						critères que
						vous disposez 
						qui sont ...
						qui se rapportent à
						la curabilité, 
						la douleur et la souffrance,
						la perte de 
						capacités. | 
		056  | 
		
						 Mme Downie (Jocelyn) : Yeah. I may have picked 
						an unfortunate example. Because I think often we do 
						think of burns as something that you treat and you cure. 
						But there actually are circumstances in which you can be 
						so severely burned. And, in fact, it's... The pain is not 
						curable. It will never improve. And there can be extreme 
						pain. I was looking for something, an example of 
						something, I could have used neuralgia perhaps, where it 
						isn't an illness that's causing the ambiguity over the 
						notion of illness as to what's causing the circumstance. 
						So the argument is more that the criteria... those 
						criteria that you lay out, the limits that you lay out 
						I'm not taking exception to, it's just if those limits 
						are caused by those exact limits that you have the 
						incurable, irreversible decline of capabilities, all 
						those things are in place, but it's caused by something 
						other than an illness. I didn't see why you would limit 
						it to the cause, the nature of the cause as opposed to 
						the criteria that you lay out which are... which relate to 
						the curability, the pain and suffering, the loss of 
						capabilities. 
						 | 
	
	
		| 
		
						 | 
		  | 
		
		Caution: raw machine translation
		 | 
	
	
		| 
						 Le Président (M. Bergman) : Mme la 
						ministre. 
						 | 
		057  | 
		
				  | 
	
	
		| 
						 Mme Hivon : Vous comprenez qu'on 
						parle d'une situation de fin de vie. Donc, j'essaie 
						juste de voir quel pourrait être... Ça m'aiderait, en 
						fait, si vous trouviez des exemples de ce que vous 
						voulez illustrer, parce qu'il faut être en fin de vie. 
						Et donc, tous les autres critères doivent être, je 
						dirais, conjugués. Donc, je vous mal comment ça ne 
						serait pas lié à une maladie grave et incurable. Mais je 
						peux... Vous pouvez nous revenir là-dessus aussi, si vous 
						avez des exemples plus précis.  
						 | 
		058  | 
		
				 
				Ms. Hivon: 
				You understand we're talking about
				a situation at the 
				end of life. 
				So I'm just trying
				to see what could be
				... It would help
				me, in 
				fact, if you find
				examples of what you 
				want to illustrate,
				because you have to 
				be the end of life.
				And so, all other
				criteria should be, I would say, 
				combined. So I 
				will not see how
				it would not be 
				linked to a serious and incurable
				disease. But I can
				... You can
				come back on it as
				if you have more
				specific examples. 
		 | 
	
	
		| 
						 Peut-être le dernier élément, c'est la question des 
						directives médicales anticipées et la question de fait 
						que l'aide médicale à mourir est exclue. Donc, vous 
						plaidez pour l'inclusion. Et je veux juste vous entendre 
						sur quelle base précisément. Parce que souvent c'est 
						l'argument de la discrimination donc qui vient. On a 
						entendu, ici, certains intervenants en lien avec cette 
						question-là, dont la Commission des droits de la 
						personne du Québec. Mais est-ce que votre argument fait 
						en sorte que vous estimez que ça devrait aussi être 
						ouvert à d'autres catégories de personnes que seulement, 
						par exemple, les personnes majeures et aptes, comme, par 
						exemple, des personnes inaptes depuis la naissance ou 
						des personnes mineures. 
					 | 
		059  | 
		
				 
				Perhaps the latter
				is the issue of
				medical advance
				directives and the 
				issue that 
				medical aid in dying
				is excluded. So
				you plead for 
				inclusion. And I just want
				to hear from you on 
				what basis exactly.
				Because often it is 
				the argument 
				of discrimination therefore
				comes. We heard
				here, some stakeholders
				in relation to that 
				issue, including the 
				Commission on Human Rights
				in Quebec. But is
				that your
				argument makes
				you feel that it 
				should also be 
				open to other categories of persons
				only, for example, major
				and capable people,
				as, for example,
				incompetent individuals
				from birth 
				or persons who are minors. 
		 | 
	
	
		| 
						  | 
		  | 
		
		
		 | 
	
	
		| 
						 
						Le Président
						(M.
						Bergman):
						Professeur 
						Downie, vous avez environ
						deux minutes pour répondre
						à cette question. 
						 | 
		060  | 
		
						 Le Président (M. Bergman) : Prof. 
						Downie, you have about two minutes to answer that 
						question. 
						 | 
	
	
		| 
						 
						Mme Downie
						(Jocelyn): OK.
						Très 
						clairement, je 
						distinction entre qui
						sont déjà
						compétents et 
						exprimer des souhaits alors
						compétent,
						et ne sont 
						plus compétents. 
						C'est le
						groupe que je 
						veux plaider en faveur de
						l'accès,
						pas un groupe 
						qui n'ont pas encore été 
						compétente ou
						jamais serait 
						compétent. Ainsi, 
						un adulte qui
						n'a jamais été aussi
						compétent,
						je ne pense pas,
						aurait accès,
						ils ne 
						peuvent pas écrire une 
						directive anticipée parce que 
						vous devez être
						compétent 
						quand vous écrivez la directive 
						anticipée. Et je
						ne dis pas de 
						l'étendre à ceux qui sont
						incompétents 
						car ce n'est pas ancrée dans
						le principe 
						de l'autonomie. 
						Permettre l'accès à l'aide
						médicale à mourir
						pour ce 
						groupe de personnes n'est pas
						limité en 
						autonomie. Les
						directives anticipées
						... 
		 | 
		061  | 
		
						 Mme Downie (Jocelyn) : OK. Very clearly, I'm 
						distinguishing between who are previously competent, and 
						express wishes while competent, and are no longer 
						competent. That's the group that I want to advocate for 
						having access, not a group who have not yet been 
						competent or never would be competent. So an adult who 
						has never been competent, I don't think, would have 
						access, they can't write an advance directive because 
						you must be competent when you write the advance 
						directive. And I'm not arguing to expand to those who 
						are incompetent because that is not grounded in the 
						principle of autonomy. Allowing access to medical aid in 
						dying for that group of people is not bounded in 
						autonomy. The advance directives...  
						 | 
	
	
		| 
						 
						La catégorie 
						que je plaidant pour,
						en ce qui concerne
						les directives anticipées, 
						est toujours fondé sur le 
						principe de l'autonomie
						qui est au 
						cœur de votre facture.
						Donc je pense 
						que c'est tout à fait 
						compatible avec
						le fondement philosophique
						de votre 
						projet de loi, il s'agit de
						respect de l'autonomie, 
						mais ce qu'il dit est
						ceux qui sont 
						compétentes devraient être en 
						mesure d'exprimer leurs 
						souhaits tels que,
						au point à 
						l'avenir ils deviennent
						incompétents, 
						ceux souhaits sont
						respectés. 
		 | 
		062  | 
		
				 The category that I'm arguing for, with respect to advance 
				directives, is still grounded in the principle of autonomy which 
				is at the heart of your bill. So I think this is entirely 
				consistent with the philosophical foundation of your bill, it's 
				about respecting autonomy, but what it's saying is those who are 
				competent should be able to express their wishes such that, at 
				the point in the future they become incompetent, those wishes 
				are respected.  
						 | 
	
	
		| 
						 
						Et je 
						voudrais attirer l'analogie
						au refus ou au
						retrait d'un 
						traitement de survie. Nous
						permettons aux gens de
						prendre des décisions
						qui entraînent
						leur mort, 
						résultent directement de leur
						mort par une 
						directive anticipée,
						précisément sur la base
						du respect de 
						l'autonomie. Comme 
						nous le disons,
						alors que vous êtes
						autonome, vous arrivez à
						dire ce qui 
						doit arriver et que
						régit une 
						fois que vous devenez
						incompétents. 
						Mais cela ne va pas
						et qu'il ne 
						glisse pas en
						permettant à
						ceux qui n'ont jamais
						été compétente,
						ne sera 
						compétent parce
						que, en fournissant
						une aide 
						médicale à mourir pour
						ce groupe, 
						n'est pas justifiée par 
						référence au principe 
						d'autonomie. 
		 | 
		063  | 
		
				 And I would draw the analogy to withholding or withdrawal of 
				life-sustaining treatment. We allow people to make decisions 
				that result in their death, directly result in their death 
				through an advance directive, precisely on the basis of respect 
				for autonomy. As we are saying, while you're autonomous, you get 
				to say what should happen and that governs once you become 
				incompetent. But this does not extend and it doesn't slip into 
				allowing for those who have never been competent, never will be 
				competent because that, providing medical aid in dying to that 
				group, is not justified by reference to the principle of 
				autonomy. 
		 | 
	
	
		| 
						 
						Le Président
						(M.
						Bergman):
						Ceci conclut 
						l'échange avec le gouvernement.
						Maintenant, pour
						l'échange 
						avec l'opposition officielle,
						Mme la 
						Députée de Gatineau. 
		 | 
		064  | 
		
						 Le Président (M. Bergman) : This 
						concludes the exchange with the Government. Now, for the 
						exchange with the Official Opposition, Mme la députée de 
						Gatineau. 
		 | 
	
	
		| 
						 
						Mme Vallée:
						Je vous remercie,
						Monsieur le Président.
						Mme Downie,
						je vous remercie beaucoup
						pour votre présentation.
						Nous avons entendu
						beaucoup de 
						groupes qui ont des
						opinions 
						diifferent sur la facture.
						Et une idée 
						qui a été avancée
						était de faire une
						distinction 
						entre les soins
						palliatifs et 
						les soins de fin de
						vie. Le
						Collège des médecins
						a plaidé en 
						faveur et
						beaucoup de 
						médecins réellement
						impliqués dans les soins
						palliatifs ne 
						sont pas très à l'aise avec
						le fait que, 
						dans ce projet de loi, 
						nous mettons en place
						des soins palliatifs et
						soins de fin de
						vie tels que 
						la sédation palliative
						terminale et
						l'aide
						médicale à mourir.
						
						Je
						voudrais avoir
						votre opinion
						à ce sujet, car il
						semble être 
						l'un des grands ...
						un gros 
						problème. Certains médecins
						ne sont pas à 
						l'aise avec cela
						et disent: Nous devrions
						faire comme 
						cela a été fait dans d'autres
						législatures, 
						faire deux pièces distinctes
						ou différentes
						de la législation
						pour répondre à ces
						actes médicaux
						qui sont complètement différentes. 
		 | 
		065  | 
		
						 Mme Vallée : Thank you, Mr. President. 
						Ms. Downie, thank you very much for your presentation. 
						We have been hearing a lot of groups that have 
						diifferent opinions on the bill. And one idea that has 
						been put forward was to make a distinction between the 
						palliative care and the end of life care. Le Collège des 
						médecins has pleaded in favor and a lot of physicians 
						actually involved in palliative care are not very 
						comfortable with the fact that, in this bill, we are 
						putting together palliative care and end of life care 
						such as the terminal palliative sedation and the medical 
						aid in dying. I would like to have your opinion on this 
						matter because it seems to be one of the big... one big 
						problem. Some physicians are not comfortable with it and 
						say: We should do as it has been done in other 
						Legislatures, make two distinct or different pieces of 
						legislation to address these medical acts that are 
						completely different. 
						 | 
	
	
		| 
						  | 
		066  | 
		
						 Le Président (M. Bergman) : Prof. 
						Downie. 
						 | 
	
	
		| 
						 
						Mme Downie
						(Jocelyn): OK.
						La première chose, c'est 
						que je pense que c'est
						un signal 
						extrêmement important que vous 
						envoyez par
						les deux 
						couvrant po
						.. ou
						c'est en fait 
						trois catégories et je vais
						revenir à ce 
						que dans un second,
						en couvrant 
						tout cela dans un
						projet de loi,
						il est dit que
						les soins palliatifs
						et l'aide 
						médicale à mourir, 
						et retenue
						... 
						retrait d'un traitement de survie,
						ils font tous 
						partie du continuum de
						bon soins de 
						fin de vie,
						et c'est un 
						signal important. 
						Il a également ...
						et ce que vous
						avez fait par 
						rapport à ce que vous
						avez dit au 
						sujet des soins palliatifs
						est extrêmement important
						parce que vous
						êtes engagé à 
						améliorer l'accès à l'égalité
						des soins palliatifs.
						Nous ne parlons pas
						ici sédation, 
						juste de bons soins palliatifs. 
		 | 
		067  | 
		
						 Mme Downie (Jocelyn) : OK. The first thing is 
						I think that it's an extraordinarily important signal 
						that you send by covering them both in... or it's 
						actually three categories and I'll come back to that in 
						a second, by covering it all in one bill, it says that 
						palliative care, and medical aid in dying, and 
						withholding... withdrawal of life-sustaining treatment, 
						they are all part of the continuum of good end of life 
						care, and it's an important signal. It also... and what 
						you've done with respect to what you've said about 
						palliative care is incredibly important because you have 
						committed to improving access to equality of palliative 
						care. We're not talking sedation here, just good 
						palliative care.  
						 | 
	
	
		| 
						 
						Et pour avoir 
						ce que dans le même temps,
						dans le même 
						projet de loi, est
						extrêmement importante, à 
						la fois parce que c'est très
						important de le faire, 
						nous avons besoin d'améliorer 
						les soins palliatifs
						dans tout le pays,
						et de les 
						mettre ensemble montre que
						vous voyez comment
						ils sont
						inextricablement lié.
						Ni est
						la seule réponse.
						Pour certaines personnes, 
						ce serait une aide
						médicale à mourir, pour 
						certaines personnes, il serait 
						soins palliatifs, pour certaines personnes, 
						il serait le
						... ce que 
						vous appelez
						la sédation palliative
						terminale, mais
						ils devraient tous
						être des options.
						Et en les 
						séparant, je pense que
						vous perdez 
						certains très importants
						signalisation 
						des faits et également
						une certaine cohérence dans
						votre démarche.
						Parce que vous avez
						également la 
						capacité que lorsque vous
						avez tout 
						cela dans un
						projet de loi,
						le système de 
						surveillance est
						constante. 
		 | 
		068  | 
		
				 And to have that at the same time, in the same piece of 
				legislation, is profoundly important, both because it's very 
				important to do, we need to improve palliative care throughout 
				the country, and to put it together shows that you see how they 
				are inextricably bound up. Neither is the only answer. For some 
				people, it would be medical aid in dying, for some people, it 
				would be palliative care, for some people, it would be the... 
				what you're calling terminal palliative sedation, but they 
				should all be options. And by separating them out, I think you 
				lose some very important signaling the facts and also some 
				coherence to your approach. Because you also have the capacity 
				that when you got it all in one bill, the oversight system is 
				consistent. 
						 | 
	
	
		| 
						 
						Et je crains 
						que si vous commencez à vous
						déplacer en
						avoir plusieurs
						textes de loi,
						vous risquez 
						de perdre cela et vous
						risquez de perdre
						la cohérence de
						la base 
						aussi, parce que ce que vous
						êtes en mesure de
						dire, c'est:
						C'est le but.
						Tels sont les buts
						derrière 
						notre approche de soins aux 
						mourants. Et
						ces fins 
						devraient être les mêmes si
						vous êtes en 
						leur donnant les soins 
						palliatifs ou de l'aide
						médicale à mourir.
						Il s'agit de 
						respecter l'autonomie, la préservation de
						la dignité, 
						soulager la souffrance,
						et ainsi de suite,
						ils sont tous 
						les mêmes. Donc,
						ça fonctionne 
						de cette façon. 
		 | 
		069  | 
		
						  And I would 
						fear that if you start to move into having multiple 
						pieces of legislation, you may loose that and you may 
						loose the coherence of the foundation too, because what 
						you are able to say is: This is the purpose. These are 
						the purposes behind our approach to caring for the 
						dying. And those purposes should be the same whether 
						you're giving them palliative care or medical aid in 
						dying. It's about respecting autonomy, preserving 
						dignity, alleviating suffering, and so on, they're all 
						the same. So that works that way. 
		 | 
	
	
		| 
						
						La seule chose que
						je voudrais 
						dire, c'est, je pense, une partie de
						la confusion
						et le désir de
						distancer de 
						... distance de
						soins palliatifs
						de l'aide 
						médicale à mourir vient du fait 
						que la catégorie de
						la sédation palliative
						terminale.
						Parce qu'il est
						étrange de 
						savoir exactement nier que
						si ce que 
						c'est est-ce ...
						est la 
						sédation profonde et continue
						combinée à la 
						nutrition de
						l'hydratation artificielle
						étant retenu
						à l'extérieur 
						de cette fenêtre de deux 
						semaines, ce qui 
						est autorisé en vertu de
						la politique 
						dans différents endroits au 
						Canada, de sorte 
						que la notion, si 
						vous nous dit
						que tous ...
						c'est seulement
						dans les deux semaines, 
						c'est tout simplement
						pas vrai.
						
						Si c'est
						en dehors de cette
						fenêtre, il 
						est à l'origine de la mort
						d'une manière très
						directe et 
						évidente. Et je
						pense qu'un certain nombre
						de médecins de
						soins palliatifs
						sont mal à 
						l'aise d'être
						associé à 
						cela. C'est pour cela que
						dans certains endroits,
						aussi il est
						utile de réfléchir à
						l'aide d'une 
						étiquette entièrement
						différent 
						pour cette catégorie, de sorte 
						qu'il ne bave pas,
						nous allons 
						tout droit à
						ce qu'il est et
						il ne fait pas
						les gens se sentent
						mal à l'aise: 
						Quelle est la différence entre
						les soins palliatifs et
						ce? | 
		070  | 
		
						 The one thing I would say is, I think, part of the 
						confusion and the desire to distance from... distance 
						palliative care from medical aid in dying comes about 
						because of the category of terminal palliative sedation. 
						Because it is peculiar to just know denying that if what 
						it is is this... is the deep and continuous sedation 
						combined with artificial hydration nutrition being 
						withheld outside of that two-weeks window, which is 
						permitted under policy in various places in Canada, so 
						the notion, if you're being told that all... it's only 
						within two weeks, that's just simply not true. If it's 
						outside that window, it is causing the death in a very 
						direct and obvious way. And I think a number of 
						palliative care physicians are uncomfortable with being 
						associated with that. So that's why in some places also 
						it's worth thinking about using an entirely different 
						label for that category, so that it doesn't blur, we 
						just go straight to what it is and it doesn't make 
						people feel uncomfortable about: What's the difference 
						between palliative care and this?  
						 | 
	
	
		| 
						 
						Parce que les soins
						palliatifs, 
						un grand nombre de soins 
						palliatifs docs
						et les infirmières
						et les autres 
						ne veulent pas croire que
						jamais ils 
						contribuent causalement
						à mort. Et 
						pourtant, cette catégorie
						peut, très 
						clairement possible.
						Parce que nous
						ne parlons pas
						ici de ce que 
						nous utilisons pour
						parler, le niveau
						toujours croissant de
						morphine qui 
						pourrait abréger la vie,
						mais personne n'est
						certain,
						ce n'est pas ce
						dont nous parlons
						plus. Donc, 
						c'est cette catégorie. 
		 | 
		071  | 
		
						 Because palliative care, a lot of 
						palliative care docs and nurses and others don't want to 
						think that they ever contribute causally to death. And 
						yet this category can, it very clearly can. Because 
						we're not talking here about what we use to talk about, 
						the ever increasing level of morphine that might shorten 
						life, but nobody is certain, that's not what we're 
						talking about any more. So it's this category. 
						 | 
	
	
		| 
						 
						Donc, c'est 
						une autre raison de penser
						peut-être 
						pousser encore plus loin
						que de dire,
						définir la 
						sédation palliative terminale.
						En fait, c'est-à-dire: 
						Utiliser une catégorie 
						différente de ce que vous
						êtes désireux d'adresse,
						qui est le 
						profond et continu
						combiné avec.
						Et qui pourrait
						aider les gens à
						des soins 
						palliatifs de
						là, nous 
						entendons ce qui est juste
						... il
						n'est tout simplement pas
						la cause, voici
						cette catégorie,
						et puis il ya 
						la catégorie de l'injection 
						létale. Et puis
						nous les regardons
						du point de vue
						de ce qui est 
						le fondement philosophique pour
						leur permettre. 
		 | 
		072  | 
		
						 So it's another reason to think 
						about maybe pushing even further than saying, define 
						terminal palliative sedation. It's actually to say: Use 
						a different category for what you're wanting to address, 
						which is the deep and continuous combined with. And that 
						might help people see here's palliative care we hear 
						which is just... it is simply not causing, here is this 
						category, and then there is the lethal injection 
						category. And then we look at them from the perspective 
						of what's the philosophical foundation for allowing 
						them.  
						 | 
	
	
		| 
					  | 
		073  | 
		
						 Le Président (M. Bergman) : Mme la 
						députée de Gatineau.  
						 | 
	
	
		| 
						 
						Mme Vallée:
						Je vous remercie.
						C'est très intéressant
						et ce qui 
						m'amène à la question que j'ai
						eu lorsque 
						vous avez eu votre
						échange avec 
						le ministre: 
						Faut-il appliquer les
						conditions de 
						l'article 26 à la borne
						sédation palliative?
						Doit-on 
						mettre dans le même laps
						de condition,
						de sorte que 
						nous mettons de côté la 
						situation que vous avez 
						mentionné le fait
						que certaines personnes sont
						réellement,
						à ce moment, 
						au Canada, demandant
						façon de 
						sédation avant qu'ils
						ne le sont réellement
						dans leur fin 
						de la vie? 
						 | 
		074  | 
		
						 Mme Vallée :Thank you. This is very 
						interesting and which brings me to the question I had 
						when you had your exchange with the minister: Should we 
						apply the conditions of section 26 to terminal 
						palliative sedation? Should we put it within the same 
						frame of condition, so that we put aside the situation 
						that you had mentioned about the fact that some people 
						are actually, at this time, in Canada, asking for 
						sedation way before they actually are in their end of 
						life? 
						 | 
	
	
		| 
						 
						
						Mme Downie
						(Jocelyn): Oui.
						Je pense ... 
		 | 
		075  | 
		
						 Mme Downie (Jocelyn) : Yes. I think... 
						 | 
	
	
		| 
						  | 
		076  | 
		
						 Le Président (M. Bergman) : ... 
						 | 
	
	
		| 
						
						Mme Downie
						(Jocelyn): ...
						ce que je recommande, 
						c'est que lorsque
						la mort est imminente,
						et que vous définissez
						comme à 
						l'intérieur ...
						dans le laps 
						de temps que
						le réel ... 
						retrait de la nutrition
						d'hydratation 
						ne va pas jouer
						n'importe quel genre de
						rôle causal 
						dans la mort, oui, vous savez,
						au bout de quelques
						jours,
						voire jusqu'à 
						deux semaines, 
						puis il est juste
						tout simplement
						sur la base d'un 
						consentement éclairé. Parce que 
						c'est juste une sorte de
						traitement, il n'est pas
						causant la mort
						de toutes les façons,
						ne contribuent pas à
						la mort. 
						Donc, il faut
						un consentement éclairé. | 
		077  | 
		
						 Mme Downie (Jocelyn) : ...what I would 
						recommend is that where death is imminent, and you 
						define it as within... within the amount of time that 
						the actual... withdrawal of the hydration nutrition 
						isn't going to play any kind of a causal role in death, 
						so, you know, within a couple of days, even up to two 
						weeks, then it just simply is on a basis of informed 
						consent. Because that's just a kind of treatment, it's 
						not causing death in any ways, not contributing to 
						death. So it should be informed consent.  
						 | 
	
	
		| 
						 
						Mais quand il 
						est revendiqué
						en dehors de 
						raccourcir la vie,
						qui est ce 
						qu'il fait quand il est
						en dehors de cette
						fenêtre, je pense,
						sur la logique de
						votre projet 
						de loi, il devrait être
						soumis à des 
						conditions d'une aide
						médicale à mourir.
						Parce que je ne
						pense pas que vous
						voulez ouvrir, jusqu'à
						ce que 
						quelqu'un pourrait en fait
						... Et
						cela ne serait possible
						que si les 
						fournisseurs de soins de santé,
						à mettre en place
						leurs protocoles,
						embrassent un 
						couple de protocoles
						qui sont en 
						Colombie-Britannique en ce 
						moment. Vous
						mettrez en place
						une situation où
						quelqu'un 
						pourrait accéder à la sédation 
						palliative terminale
						quand ils ne 
						devraient pas mourir
						pendant cinq mois
						et répondent 
						pas à vos conditions de l'aide
						médicale à mourir. 
		 | 
		078  | 
		
				 However when it's claimed apart in shortening life, which is 
				what it does when it's outside that window, I think, on the 
				logic of your bill, it should be subject to the conditions of a 
				medical aid in dying. Because I don't think you want to open 
				that up that somebody could actually... And this would be 
				possible if the healthcare providers, in setting up their 
				protocols, embrace a couple of protocols that are in B.C. right 
				now. You will be setting up a situation where somebody could 
				access terminal palliative sedation when they're not expected to 
				die for five months and not meet your conditions of medical aid 
				in dying.  
						 | 
	
	
		| 
					 
					Donc, ils 
					n'auraient pas à être, 
					vous savez, face à la simple
					perte irréversible de la
					capacité n'est 
					pas, ainsi de suite.
					Et je ne pense 
					pas que vous voulez
					faire. Je ne 
					pense pas ...
					Je pense qu'il 
					peut tout simplement pas
					de venir, 
					il peut ne pas avoir
					fait surface 
					qu'il s'agit d'une implication
					de la façon dont 
					cela est rédigé et
					c'est une 
					conséquence de la manière dont
					ce qui est appelé
					borne sédation 
					palliative évolue
					en tant que pratique,
					tant au Canada qu'à
					en Europe. 
		 | 
		079  | 
		
				 So they wouldn't have to be, you know, facing the 
				irreversible simple loss of capability isn't, so on. And I don't 
				think that you want to do that. I don't think... I think it may 
				just not of come up, it may not have surfaced that this is an 
				implication of the way this is drafted and it's an implication 
				of the way that what's being called terminal palliative sedation 
				is evolving as a practice, both in Canada and in Europe.  
		 | 
	
	
		| 
					  | 
		080  | 
		
						 Le Président (M. Bergman) : Mme la 
						députée de Gatineau... 
		 | 
	
	
		| 
						 
						Mme Vallée:
						Alors, qu'est-ce
						que vous nous dites
						aujourd'hui,
						c'est que,
						en Colombie-Britannique
						en ce moment, 
						il est possible pour quelqu'un
						de demander 
						la sédation palliative 
						terminale ou
						quelque chose comme ça
						été appelé,
						même pensé 
						qu'ils ne sont pas dans les 
						derniers jours de leur vie. 
						 | 
		081  | 
		
						 Mme Vallée : So, what you're telling us 
						today, is that, in B.C. right now, it is possible for 
						someone to ask for terminal palliative sedation or 
						whatever it's been called, even thought they are not in 
						the last days of their lives. 
						 | 
	
	
		| 
					 
					Mme Downie
					(Jocelyn): Oui,
					parce que la politique
					est de parler 
					dans des circonstances exceptionnelles,
					le projet de loi
					dit, c'est dans 
					les jours ou
					exceptionnellement
					au-delà. Donc,
					ils sont autorisés
					à l'exception,
					ce qui signifie qu'il
					ne peut aller à 
					l'extérieur de cette fenêtre.
					Mais,
					si vous demandez à
					beaucoup de gens,
					ils ne savent pas 
					que, même les gens qui 
					travaillent au sein de ces
					institutions. 
					Mais, si vous regardez les
					politiques,
					que ce qui est là. 
		 | 
		082  | 
		
						 Mme Downie (Jocelyn) : Right, because the 
						policy is to talk about in exceptional circumstances, 
						the Bill said, it's within days or exceptionally beyond 
						that. So they are allowed for the exception, which means 
						it can go outside that window. But, if you ask a lot of 
						people, they don't know that, even people who work 
						within those institutions. But, if you look at the 
						policies, that what's there.  
						 | 
	
	
		| 
					 
					Et vous obtenez 
					cette grande variabilité
					quand les gens 
					ont étudié dans d'autres pays
					et les gens qui 
					ont étudié ici,
					vous voyez cette
					énorme 
					variabilité entre les institutions
					sur précisément 
					ce que ...
					si ce qu'il dit
					... provoquer
					les autres pièces,
					si ce n'est que 
					pour ... 
					souffrance existentielle, alors
					ils diront:
					Il ne devrait pas 
					être seulement la souffrance
					existentielle, sauf
					dans des circonstances inhabituelles, 
					ce qui signifie parfois
					qu'il peut être. 
					Donc, je ne pense pas que
					vous voulez laisser
					cette porte 
					ouverte, et c'est
					... il ya une
					chambre de l'autre
					côté de la porte 
					que les gens veulent aller. 
		 | 
		083  | 
		
				 And you get this huge variability when people have been 
				studying in other countries and the people that studied here, 
				you see this huge variability across institutions about 
				precisely that whether... so does it say... cause the other 
				pieces, if it's only for... existential suffering, so they will 
				say: It shouldn't be only existential suffering, except in 
				unusual circumstances, which means sometimes it can be. So, I 
				don't think that you want to leave that door opened, and it's... 
				there's a room on the other side of the door that people want to 
				go to.  
						 | 
	
	
		| 
					 
					Donc, je voudrais juste
					essayer de cadrer
					ce que votre 
					approche à la borne
					sédation palliative
					à la lumière de 
					vos objectifs. Et je
					pense que vos 
					objectifs seraient de permettre
					le juste
					avec le consentement éclairé,
					quand la mort est 
					vraiment imminent.
					Et, si votre 
					étaient en dehors de ce
					lieu imminent, 
					vous dites:
					Si l'aide 
					médicale à mourir ...
					si vous souhaitez 
					répondre aux critères de l'aide
					médicale à mourir, alors vous
					pouvez avoir ce 
					type de terminal sédation 
					palliative. 
		 | 
		084  | 
		
						 So, I would just try and frame what your approach to 
						terminal palliative sedation in light of your 
						objectives. And I think your objectives would be to 
						allow it on just with informed consent, when death is 
						truly imminent. And, if your were outside that imminent 
						place, you would say: If medical aid in dying... if you 
						would meet the criteria for medical aid in dying, then 
						you can have that kind of terminal palliative sedation.  
		 | 
	
	
		| 
					 
					Parce que
					logique, 
					provoquer alors, 
					qu'est-ce que vous faites,
					c'est que vous 
					donner à quelqu'un une option,
					qui ne veut pas 
					d'une injection létale,
					mais ne veut la
					sédation profonde 
					et continue, et en disant: 
					Et puis je refuse
					tout hydratation
					, la nutrition.
					Donc, vous êtes 
					d'être cohérent dans votre
					approche des 
					catégories de demande.
					Vous voulez faire 
					cela, parce que sinon,
					vous verrez que 
					la variabilité, et 
					vous pouvez être l'ouverture à
					ce qui se passe
					dans des circonstances
					que je n'ai pas 
					... Je ne 
					vous crois pas
					... Je lis
					dans le projet de 
					loi, mais je ne pense 
					pas que vous voulez être
					avec cela. 
		 | 
		085  | 
		
				 Cause that makes sense, cause then, what you're doing, is 
				you're giving someone an option, who doesn't want a lethal 
				injection, but does want the deep and continuous sedation, and 
				saying: And then I refuse all hydration, nutrition. So you're 
				being consistent in your approach to the categories of request. 
				You want to do that, because otherwise you'll see that 
				variability, and you can be opening up to it happening in 
				circumstances that I don't... I don't think you... I'm reading 
				into the Bill, but I don't think you want to be having that.  
						 | 
	
	
		| 
					  | 
		086  | 
		
						 Le Président (M. Bergman) :Mme la 
						députée de Gatineau. Il vous reste 1 min 30 s. 
		 | 
	
	
		| 
						 
						Mme Vallée:
						Je vous remercie.
						Il est très 
						... En vous apportant
						des idées et 
						des choses que nous n'étions 
						pas nécessairement
						conscients. 
						Je veux juste ...
						Je tiens à 
						vous entendre, 
						vous avez dit quelque chose 
						quand vous avez parlé des
						directives anticipées,
						que les gens qui
						... qui n'ont 
						pas été compétent, 
						il n'y a aucune raison de
						l'argument de
						l'autonomie 
						qui a été mis en avant.
						Je voudrais 
						vous entendre un peu plus
						sur cette 
						déclaration. 
						 | 
		087  | 
		
						 Mme Vallée :Thank you. It's very... You 
						bringing up ideas and things that we were not 
						necessarily aware of. I just want... I would like to hear 
						you, you said something when you talked about the 
						advanced directives, that the people that... who have not 
						been competent, there is no ground for the autonomy 
						argument that has been put forward. I just would like to 
						hear you a little bit on this statement.  
				 | 
	
	
		| 
					 
					Le Président 
					(M. Bergman): 
					... qu'une minute,
					et ... 
		 | 
		088  | 
		
						 Le Président (M. Bergman) : ...only one 
						minute left, and... 
				 | 
	
	
		| 
					 
					Mme Downie
					(Jocelyn): Oh!
					OK. Eh bien, je
					comprends 
					l'autonomie soit
					la capacité d'autodétermination,
					et donc il
					doit avoir la capacité
					de comprendre la nature
					et les 
					conséquences de
					la décision à prendre.
					Si vous n'avez jamais
					été compétente,
					vous n'avez pas 
					l'autonomie d'être violés,
					parce que vous 
					n'avez pas cette capacité.
					Il a violé une
					capacité.
					À violer 
					l'autonomie, c'est violer
					une capacité,
					et si vous êtes 
					incompétent et n'a jamais
					été compétent,
					il n'y a pas 
					violation là. 
		 | 
		089  | 
		
						 Mme Downie (Jocelyn) : Oh! OK. Well, I 
						understand the autonomy to be the capacity for self 
						determination, and so it requires the capacity to 
						understand the nature and the consequences of the 
						decision being made. If you have never been competent, 
						you don't have autonomy to be violated, because you 
						don't have that capacity. It's violating a capacity. To 
						violate autonomy, is to violate a capacity, and if 
						you're incompetent and never been competent, there is no 
						violation there.  
						 | 
	
	
		| 
					 
					Nous nous occupons
					... Lorsque
					nous avons quelqu'un qui
					est incompétent, nous
					prendre des décisions
					de substitution 
					pour eux, et, s'ils 
					n'ont jamais été compétente,
					nous le faisons 
					sur la base de l'arrêt de
					l'intérêt supérieur.
					S'ils ont été 
					compétente, nous le 
					faisons sur la base de
					ce qu'on appelle un
					jugement de substitution.
					Qui est basé 
					autonomie, parce que nous
					disons:
					Qu'est-ce qu'ils 
					ont voulu? Parce 
					qu'ils étaient compétents, 
					nous pensons que regarder
					... nous pensons
					à ce sujet. Mais,
					s'ils n'ont jamais
					été compétente,
					nous ne nous 
					tournons pas vers l'autonomie
					pour justifier 
					nos décisions de traitement médical
					pour les enfants, 
					nous nous tournons vers une
					norme de l'intérêt.
					Donc,
					c'est juste une 
					base philosophique complètement 
					différent. Et
					vous n'êtes pas
					violer 
					l'autonomie de la personne
					si vous ne respectez
					pas les désirs de
					quelqu'un qui n'est pas
					compétente. 
		 | 
		090  | 
		
				 We look after... When we have someone who is incompetent, we 
				make substitute decisions for them, and, if they've never been 
				competent, we make it on the basis of best interests' judgment. 
				If they've been competent, we make it on the basis of what's 
				called a substituted judgment. That's autonomy based, cause 
				we're saying: What would they have wanted? Cause they were 
				competent, we think look at... we think about that. But, if 
				they've never been competent, we don't turn to autonomy to 
				justify our decisions for medical treatment for children, we 
				turn to a best interest standard. So, it's just a completely 
				different philosophical basis. And you're not violating 
				anybody's autonomy if you don't respect the wishes of someone 
				who's not competent.  
						 | 
	
	
		| 
					 
					Le Président 
					(M. Bergman): 
					Ceci termine l'échange
					avec l'opposition 
					officielle. Maintenant, pour
					l'échange avec
					le deuxième 
					groupe d'opposition, 
					Mme la Députée
					de Groulx. 
		 | 
		091  | 
		
						 Le Président (M. Bergman) : This ends 
						the exchange with the Official Opposition. Now, for the 
						exchange with the Second Opposition Group, Mme la 
						députée de Groulx. 
		 | 
	
	
		| 
					 
					Mme Daneault: 
					Merci, M. le
					Président. Merci
					à Mme Downie
					d'être avec nous.
					Nous avons entendu
					beaucoup de 
					groupes qui nous disent
					d'être prudent 
					sur l'inclusion des personnes
					incompétentes qui 
					avait donner des directives
					avancées. Et
					l'argument majeur
					était essentiellement
					la difficulté à
					déterminer le niveau d'attente 
					qui vous amènera à
					l'aide médicale 
					de l'agonie. Donc, je
					voudrais vous 
					entendre à ce sujet. 
		 | 
		092  | 
		
						 Mme Daneault : Merci, M. le 
						Président. Thanks to Ms. Downie to be with us. We heard 
						a lot of groups who are telling us to be careful about 
						including people incompetent who had give advanced 
						directives. And the major argument was essentially the 
						difficulty to determine the level of sufferance who will 
						bring you to the medical aid of dying. So, I'd like to 
						hear you about this issue.  
						 | 
	
	
		| 
					  | 
		093  | 
		
						 Le Président (M. Bergman) : Professor 
						Downie. 
						 | 
	
	
		| 
					 
					Mme Downie
					(Jocelyn): Je pense que
					ce que vous voulez
					faire est de s'assurer
					que vous êtes 
					reliant l'évaluation
					de la souffrance 
					de l'individu.
					C'est pourquoi nous
					disons que c'est 
					la personne qui
					doit évaluer la 
					douleur, et non un 
					tiers. Et,
					en faisant cela, je pense
					que vous pouvez faire
					partie de ce par
					projection. 
		 | 
		094  | 
		
						 Mme Downie (Jocelyn) : I think what you want 
						to do is make sure that you're linking the assessment of 
						suffering to the individual. That's why we're saying 
						that it's the person who has to assess the pain, not a 
						third party. And, by doing that, I think you can do some 
						of that by projection. 
						 | 
	
	
		| 
					 
					Donc,
					ce que je veux 
					dire, c'est: quand je
					suis présent
					... Je suis 
					maintenant compétent et
					je dis:
					Si je suis en x, 
					y et z état, alors je 
					jugerait ma souffrance
					d'être 
					intolérable. Donc, je
					fais un ...
					C'est un avenir
					axé sur 
					l'évaluation de la douleur. 
		 | 
		095  | 
		
						 So, what I'm saying is : when I am this... I am now 
						competent and I say : If I am in x, y and z state, then 
						I would deem my suffering to be intolerable. So, I'm 
						doing a... It's a future oriented assessment of pain. 
						 | 
	
	
		| 
					 
					Donc, c'est toujours
					... Il
					ne dit pas:
					Vous devez 
					essayer de trouver une autre 
					manière au moment de
					l'évaluation de 
					la douleur de la personne,
					parce que, c'est vrai,
					vous pouvez faire 
					cela, vous pouvez obtenir
					une évaluation 
					subjective de la douleur,
					vous pouvez obtenir des
					feed-back de leur 
					part , 
					parce que nous avons des signaux de 
					douleur, et vous 
					pouvez lire certaines choses, 
					mais ce ne serait pas suffisant.
					Donc,
					ce que je pense 
					vous avoir à travailler
					dans cette
					reconnaissance 
					est-ce que je serais
					en train de dire:
					dans ces 
					circonstances, je trouve
					que la douleur 
					d'être intolérable.
					Et vous
					pouvez le faire. 
		 | 
		096  | 
		
						 So, it's still... It's not saying : You need to try 
						and find some other way at the time of assessing the 
						person's pain, because, it's true, you can do that, you 
						can get a subjective assessment of pain, you can get 
						some feed-back from them, because we have pain signals, 
						and you can read certain things, but that wouldn't be 
						sufficient. So, what I think you're having to work into 
						this is this recognition that I would be saying : in 
						those circumstances, I would find that pain to be 
						intolerable. And you can do that. 
						 | 
	
	
		| 
					  | 
		097  | 
		
						 Le Président (M. Bergman) :Mme la 
						députée de Groulx. 
						 | 
	
	
		| 
						 
						Mme Daneault:
						Vous pensez que nous
						pouvons plus
						définir, 
						d'avoir un groupe de médecins
						ou de spécialistes
						pour définir 
						plus quel est leur
						réel niveau 
						élevé de tolérance
						[souffrant]? 
						 | 
		098  | 
		
						 Mme Daneault : You think we can 
						more define, to have a group of doctors or specialists 
						to define more what is their real high level of 
						sufferance [suffering]? 
						 | 
	
	
		| 
					
					Mme Downie
					(Jocelyn):
					Non, je pense que
					la souffrance est 
					tellement subjective.
					Alors, qu'est-ce
					qu'une personne peut
					supporter et vit 
					avec tous les jours
					est quelque chose
					que quelqu'un d'autre
					disait: C'est
					tout à fait 
					insupportable pour moi,
					intolérable pour 
					moi. Et je 
					ne voudrais pas essayer d'aller
					dans cette voie 
					d'avoir d'autres personnes
					se prononcent 
					douleur, et c'est ...
					l'une des questions
					qui ont été soulevées
					dans les Pays-Bas
					est: à cause de
					la façon dont ils 
					ont mis en place leur système, 
					il ya le médecin
					mis à part dans
					la détermination de l'intolérance, 
					et c'est effectivement
					un problème. Je 
					pense que, 
					conceptuellement, il 
					s'agit d'un problème et de manière 
					pragmatique, c'est un problème.
					Et donc je
					voudrais aller à 
					l'accord conceptuel
					de dire: c'est
					à l'individu de 
					déterminer quel type de souffrance 
					n'est pas tolérable
					pour eux, quels types de
					traitements pour 
					la souffrance rejettent-ils,
					et ils peuvent
					les rejeter ou de 
					demander à l'avance. | 
		099  | 
		
						 Mme Downie (Jocelyn) : No. I think suffering 
						is so subjective. So, what one person can bear and lives 
						with daily is something that somebody else would say: 
						That's utterly unbearable to me, intolerable to me. And 
						so I would not want to try and go down that path of 
						having other people adjudicate pain, and that's... one 
						of the issues that came up in the Netherlands is : 
						because of the way that they set up their system, there 
						is the physician placed apart in determining the 
						intolerability and that's actually a problem. I think, 
						conceptually, it's a problem and pragmatically it's a 
						problem. And so I would go to the conceptual concurrence 
						of saying : it's for the individual to determine what 
						kind of suffering is not tolerable to them, what kinds 
						of treatments for suffering do they reject, and then 
						they can reject them or request in advance. 
						 | 
	
	
		| 
					  | 
		100  | 
		
						 Le Président (M. Bergman) : Mme la 
						députée de Groulx, il vous reste une minute. 
						 | 
	
	
		| 
						  | 
		101  | 
		
						 Mme Daneault : No, thanks. It's 
						okay for me. 
						 | 
	
	
		| 
					  | 
		102  | 
		
						 Le Président (M. Bergman): So, thank 
						you very much, Ms. Downie. This ends the time that we 
						have for an exchange with you. And we appreciate you 
						being present by videoconference and sharing you're 
						expertise with us. We thank you very much. 
						 | 
	
	
		| 
					  | 
		103  | 
		
						 Le Président (M. Bergman): Et, collègues, la commission suspend ses travaux 
						jusqu'à 15 heures aujourd'hui. Merci beaucoup. Thank you 
						very much. 
						 | 
	
	
		| 
						  | 
		104  | 
		
						 Mme Downie (Jocelyn) : Thank you very much and 
						good luck. 
						 | 
	
	
		| 
					  | 
		105  | 
		
						 Le Président (M. Bergman) : Thank you, 
						Ms. Downie. 
						 | 
	
	
		| 
						 (Suspension de la séance à 12 h 58) 
					 | 
		  | 
		
						  |