Unrevised French versions of the presentations at the hearings are
available on the National Assembly website. It takes the Assembly two
to four months to produce a final French text.
The same translation block numbers (T#) are used in both the Focus and
Full Parallel Transcriptions.
|
T# |
Caution: raw machine translation
|
16 h (version non révisée)
|
|
|
(Reprise à 16 h 01)
|
|
|
Le Président (M. Bergman) : à l'ordre, s'il
vous plaît! Alors, la commission reprend ses travaux. Je
demande à toutes les personnes dans la salle de bien vouloir
éteindre la sonnerie de leurs téléphones cellulaires. Nous
allons poursuivre, sans plus tarder, les consultations
particulières et les auditions publiques sur le projet de
loi no. 52, Loi concernant les soins de fin de vie.
|
001
|
The Chairman
(Mr. Bergman):
Order, please!
So the
committee resumed.
I ask everyone
in the room to please
turn off their cell phones
ring. We will
continue, without further ado,
the special consultations and
public hearings on
Bill 52, An Act
respecting the
end-of-life.
|
Je souhaite la bienvenue à nos invités. Vous avez 15
minutes pour faire votre présentation, suivie d'un échange
avec les membres de la commission. Alors, c'est
l'Observatoire Vieillissement et Société. Bienvenue. Alors,
vous avez le micro. Vous nous donnez vos noms, vos titres et
votre présentation.
|
002
|
I
welcome our guests.
You have 15 minutes to make
your presentation, followed
by a discussion with the
members of the commission.
So this
is the Observatory for
Aging
and Society.
Welcome. So
you have the microphone.
You give us your name,
your title and
your presentation.
|
M. Ledoux (André) : M. le Président, Mme la
ministre la Hivon, chers membres de la commission, André
Ledoux, je suis retraité de l'enseignement, auteur de
plusieurs ouvrages sur la santé et le vieillissement, et
président du Comité Mourir dans la dignité de l'Observatoire
Vieillissement et Société. Je vais demander à mes collègues
de se présenter à leur tour.
|
003
|
Mr.
Ledoux (André):
Mr. President,
the Foreign Minister of
Hivon, members
of the committee,
André Ledoux, I am
retired teacher and author of
several books on health
and aging, and Chair
dying with dignity
Observatory on Ageing and
Society. I will ask
my colleagues to introduce
themselves.
|
Mme Jeliu (Gloria) : Gloria Jeliu, pédiatre de
profession, et jeune retraitée depuis quelques années.
|
004
|
Ms.
Jeliu (Gloria)
Gloria Jeliu
pediatrician by profession,
young and
retired for several years.
|
Mme Destrempes (Denise) : Denise Destrempes, je
travaille à l'Observatoire Vieillissement et Société comme
vice-présidente et je suis secrétaire au conseil
d'administration de l'observatoire.
|
005
|
Ms.
Destrempes (Denise)
Denise Destrempes,
I work at the Observatory on
Ageing and Society as
vice president and I
am the secretary to the board
of directors of the
observatory.
|
M. Tessier (Claude) : Claude Tessier,
vice-président affaires publiques pour l'Observatoire
Vieillissement et Société, sociologue de profession et, dans
mes temps libres, je fais des tableaux. Je n'en ai pas à
vendre aujourd'hui. Et je vais laisser la parole à mon
collègue André qui est, à toutes fins pratiques, l'auteur de
ce mémoire, avec qui on a travaillé très longtemps et de
façon très ardue, et je pense que vous aurez beaucoup de
questions quand nous aurons terminé la livraison de ce
mémoire. André.
|
006
|
Mr.
Tessier (Claude)
Claude Tessier,
vice president for
public affairs Observatory on Ageing
and Society, a sociologist
by profession and in
my spare time, I make
paintings. I do not
have to sell today.
And I'll let my
colleague André who
is, for all practical
purposes, the author of this
thesis, with whom we worked
very long
and very difficult,
and I think you have
a lot of questions when we
completed the delivery of
this memory. André.
|
Le Président (M. Bergman) : Alors, M.
Ledoux.
|
007
|
|
M. Ledoux (André): Alors, nous sommes très
heureux, en tant que membres de l'Observatoire
Vieillissement et Société, de vous présenter ce mémoire sur
la loi... le projet de loi no. 52.
|
008
|
Mr.
Ledoux (André):
So we are very happy,
as members of the
Observatory on Ageing and
Society, to present this
paper on the law
... Bill
No. 52.
|
L'Observatoire Vieillissement et Société a été créé en
2003. Nous célébrons donc cette année son 10e anniversaire.
Organisme sans but lucratif, il doit être considéré comme
une structure relativement unique. L'OVS vise à promouvoir
le bien vieillir des aînés et aide la réflexion et la prise
de décision individuelle ou collective sur les défis
engendrés par le vieillissement de la population et ses
conséquences sur la société.Son activité s'exerce dans le
cadre général de la lutte à l'âgisme.
|
009
|
The
Observatory on Ageing and
Society was established in
2003. We
celebrate its 10th
anniversary this year.
Non-profit organization, it must be
considered a relatively
unique structure. OVS
seeks to promote successful
aging seniors and
helps thinking and
taking individual or collective
decision on the challenges
posed by the aging
population and its
impact on society. Our
activity exercised within the general
framework combating
ageism.
|
Partenaire de l'Institut universitaire de gériatrie de
Montréal, l'OVS croit qu'il peut maintenant être considéré
comme une fenêtre ouverte sur notre société. L'OVS
fonctionne principalement grâce au bénévolat des personnes
âgées, retraitées ou préretraitées. Il compte plus de 3 500
membres correspondants. Son site Internet est consulté
mensuellement par un très grand nombre de personnes.
L'organisme joue un rôle de vigie sociale dans différents
domaines où l'âgisme peut se manifester de façon insidieuse
ou évidente, la santé, le
droit, le travail, la finance, le maintien à domicile, le
multiculturalisme, la retraite, les transports, etc. l'OVS
exerce son rôle grâce à l'aide de vigies, qui sont des aînés
volontaires, compétents dans les différents domaines
d'intérêt liés à sa mission. Le comité Mourir dans la
dignité de l'OVS, que je présidais, est formé de
professionnels de la santé, de bioéthiciens et d'autres
domaines. Il a été mandaté pour entreprendre une étude
concrétisée dans le présent mémoire. Considérant la
divergence des opinions, nos réflexions nous ont amenés à
nous poser davantage de questions que de prendre une
position ferme sur le projet de loi no. 52. Le comité d'étude
de l'OVS a voulu se prononcer sur le projet pour attirer
l'attention du législateur sur un certain nombre de points
qui l'interpellaient. Nous croyons que nos commentaires sous
forme de questions qui apparaissent dans la conclusion de
notre mémoire contribueront sans doute à bonifier cette loi
sur les soins de vie.
|
010
|
Partner
of the University Institute
of Geriatrics of Montreal,
the OVS
believes he can now be
seen as an open window
on our society.
OVS operates mainly
through volunteering for the
elderly, retired or
early retired. It
has more than 3500
corresponding members. His
website is accessed
monthly by a large number
of people. The organization
acts as a lookout in
different social
areas ageism
can occur insidiously
or obvious: health, law, labor, finance, home maintenance,
multiculturalism, retirement, transportation etc.. OVS has its role with
the help of lookouts that are voluntary elders
responsible for the different areas of interest related to its mission.
The committee Dying with dignity the OVS , which I chaired , is
comprised of health care professionals , bioethicists and other areas .
He was commissioned to undertake a study embodied herein .
Considering the divergence of opinions, our thoughts have brought us to
ask more questions than take a firm position on Bill No. 52.
The study of the OVS committee wanted to comment on the project to
attract the attention of legislators on a number of points that accosted
.
We believe that our comments form of questions that appear in the
conclusion of our memory will no doubt contribute to improve this care
law of life.
|
Alors, je passe rapidement au cœur de... aux éléments
essentiels de l'exposé qui touchent la maîtrise de la
souffrance, les dérives, le dérapage, le rôle des
infirmiers. Et j'arrive tout de suite à la conclusion qui
est, bien sûr, la base même de notre intervention. Le
comité, misant sur la sagesse et le respect des opinions
démocratiques, ne prendra donc pas fermement position sur la
question du mourir dans la dignité. Tout au plus, il tient à
formuler les interrogations suivantes sur le projet de loi
no. 52.
|
011
|
So
I pass quickly
in the heart of ...
the essential elements of the
presentation that affect
the control of pain,
drifts, skidding, the role of
nurses. And
I'll be following the
conclusion is, of course,
the very basis of our
intervention. The committee,
relying on the wisdom and
respect for democratic
opinions, do not take
a firm stand on the issue of
dying with dignity.
At most, he
wishes to make the following
questions on Bill
No. 52.
|
Les soins palliatifs sont-ils en mesure de toujours bien
contrer la souffrance morale? Au point de vue chronologique,
quels critères doit-on octroyer à la fin de vie? C'est quoi,
la fin de vie? Une semaine, un mois ou plus? Une personne
mineure atteinte d'une maladie grave et incurable qui répond
aux critères 2, 3 et 4 et stipulés à l'article 26 n'a-t-elle
pas le droit de mourir dans la dignité comme les personnes
majeures? Ne s'agit-il pas d'une forme de discrimination? Le
consentement libre et éclairé chez un patient en fin de vie
pose souvent problème. Comment s'assurer d'une lucidité
satisfaisante chez un malade pour qu'il soit apte à prendre
une décision? Cette question touche surtout l'article 26 de
la loi. Comment un patient dont la situation médicale se
caractérise par une déchéance avancée de ses capacités
peut-il prendre une décision claire et sans ambiguïté quant
à sa fin de vie? Faudrait-il donner une formation minimale
en soins de fin de vie à toutes les personnes qui y
travaillent, particulièrement aux médecins chargés de l'aide
médicale à mourir? La souffrance morale et psychologique
peut-elle être évaluée d'une manière précise? Les balises de
la future loi pourront-elles permettre d'éviter le plus
possible les dérives de l'assistance médicale à mourir? Y
aurait-il lieu de faire une implantation graduelle de la loi
no. 52, par exemple, dans une grande ville et deux régions,
pour en mesurer toute la portée?
|
012
|
Palliative care are they always able to counter the emotional suffering
?
At the point of chronological order , what criteria should be awarded at
the end of life? What is
the purpose of life ? A week, a month or more?
A minor suffering from a serious and incurable disease that meets
criteria 2, 3 and 4 set out in Article 26 does not have the right to die
with dignity as adults do ? Does this
not a form of discrimination?
The free and informed consent of a patient end of life is often a
problem .
How to ensure a satisfactory lucidity in a patient that he is able to
make a decision? This
issue primarily affects Article 26 of the Act .
How a patient whose medical condition is characterized by advanced decay
of its capabilities it can make a clear and unambiguous decision about
the end of life ?
Should give a minimum training of end of life care to all people who
work there, especially the doctors responsible for medical assistance to
die ?
The moral and psychological suffering can it be measured in a precise
manner ?
Beacons of the future law will they help avoid the possible excesses of
medical assistance to die ?
Would it be appropriate to make a gradual implementation of Law No. 52,
for example , in a large city and two regions , to measure the full
extent ?
|
La future loi sera accompagnée d'un guide des droits des
personnes en fin de vie pour bien expliquer la situation.
Que fera le 49 % de la population québécoise qui éprouve des
difficultés en lecture? Des tensions pourraient-elles
survenir entre les autorités gouvernementales et des
établissements qui voudraient se soustraire à la future loi?
Puisse ces questions alimenter la réflexion de tous ceux qui
travaillent à la mise en place de la future loi et que notre
intervention contribue finalement à répondre aux aspirations
de la société québécoise en ce qui touche la fin de vie.
Merci.
|
013
|
Future legislation will be accompanied by
a guide to the rights of
people in later life
to explain the
situation. What will the
49% of Quebecers
who has difficulty reading?
Tensions could
arise as between governmental
authorities and institutions
who want to avoid
future law?
These issues can
provide food for thought for
all those who work in
the establishment of the
future law and our
intervention ultimately contributes to
meet the aspirations of
Quebec society with respect to
the end of life.
Thank you.
|
Le Président (M. Bergman) : M. Ledoux,
merci pour votre présentation. Et maintenant, pour le
premier bloc du gouvernement, Mme la ministre.
|
014
|
|
Mme Hivon : Oui, merci beaucoup, M.
le Président. Alors, bienvenue à vous quatrem représentants,
donc, de l'Observatoire sur le Vieillissement et la Société.
M. Ledoux, Mme Jeliu,
M. Tessier, Mme Destrempes, donc, merci. J'ai pris
connaissance de votre mémoire avec beaucoup d'intérêt, et,
effectivement, vous nous posez beaucoup de questions.
|
015
|
Ms.
Hivon: Yes,
thank you very much, Mr. President.
So welcome to
you QUATREM
representatives,
therefore, of the Observatory
on Ageing and Society.
Mr.
Ledoux, Mrs.
Jeliu Mr.
Tessier, Ms.
Destrempes, so
thank you.
I have read
your paper with great
interest, and, indeed,
you ask a lot of
questions.
|
Puis,
pour alimenter notre réflexion, je dois vous dire que nous
alimentons notre réflexion de manière intensive depuis
quelques semaines, et moi, j'ai la chance de l'avoir fait
aussi depuis maintenant quelques années. Donc, c'est certain
que je pense qu'on est tout le temps dans un processus
continu pour approfondir cette réflexion-là. Mais, dans un premier temps, moi, j'aimerais vous
entendre, parce que vous soulevez des questions, et, si vous
les soulevez, j'imagine que vous aussi, vous y avez
réfléchi. Vous parlez, à la page 12 de votre mémoire, du
palliativisme. Vous êtes les premiers qui nous parlez du
palliativisme, et j'aimerais savoir ce que vous entendez par
ça, parce que vous faites référence à comment les choses se
déroulent dans les unités de soins et tout ça. Donc,
j'aimerais ça que vous élaboriez sur la notion.
|
016
|
Then,
food for thought, I
must tell you that we
feed our thinking
intensively in recent
weeks, and I'm fortunate
to have done as
a few years now.
So it is certain that
I think we're all the
time in an ongoing process
to deepen this
reflection there. But
at first, I
would like you, because
you raise questions,
and if you
raise, I guess
you also have
thought about it.
You talk on page
12 of your memory,
palliativisme.
You are the first that
we are talking about
palliativisme, and I wonder
what you mean by
that, because you are
referring to how
things are going in
the wards and all that.
So I'd like you to elaborate
on why the concept.
|
Le Président (M. Bergman) : M. Ledoux.
|
017
|
|
M. Ledoux (André) : Bon. Alors, écoutez, pour
nous, le palliativisme, ce serait une sorte de déformation
de toute la philosophie des soins palliatifs. Je m'explique.
J'ai travaillé en soins palliatifs, je travaille encore en
soins palliatifs, et il s'établit dans les lieux de soins
palliatifs, il s'établit des contacts entre les divers
professionnels, il se crée une mentalité, une ambiance qui
font que ces unités de soins palliatifs, qui croient
beaucoup en leur mission, visent essentiellement à prolonger
la vie, je dirais, presque à tout prix. Alors, c'est une
façon de voir qui s'oppose fermement à l'esprit du projet de
loi no. 52. Alors donc, en gros, le palliativisme... qui ne
touche pas, remarquez-le bien, toutes les unités de soins
palliatifs, mais ça arrive dans plusieurs endroits, où il y
a cet esprit de... bien, oui, un esprit de clan, entre
guillemets, qui fait qu'on pense avant tout à sauvegarder
les valeurs des soins palliatifs, malheureusement au
détriment d'une prolongation indue de la vie.
|
018
|
Mr. Ledoux ( André ): Okay.
So listen to us, the palliativisme , it would be a kind of deformation
of the philosophy of palliative care. Let me explain .
I worked in palliative care, I'm still working in palliative care, and
he stood in the place of palliative care, it establishes contacts
between the various professional , it creates a mentality, an ambience
that make these
palliative care , many who believe in their mission, aimed primarily at
prolonging life, I would say, almost at any cost.
So this is a way to see who is strongly opposed to the spirit of Bill
No. 52. So
therefore , wholesale, palliativisme ...
that does not touch , note well , all palliative care units , but it
happens in many places, where there is the spirit of ...
Well, yes, a clannish , quotation marks, which we think above all to
safeguard the values of palliative care, unfortunately at the expense
of undue prolongation of life.
|
Le Président (M. Bergman) : Mme la
ministre.
|
019
|
|
Mme Hivon : Oui. Merci beaucoup. En
même temps, l'approche palliative en elle-même, du moins
lorsqu'elle intervient en fin de vie, on se comprend qu'elle
est là pour prendre compte de la situation globale de la
personne, atténuer ses souffrances morales ou physiques,
s'occuper aussi, je dirais, de son bien-être global dans ses
derniers moments de vie. Donc, normalement, la culture
palliative, quand même, c'est assez clair qu'elle n'est pas
là pour prolonger, mais, comme on nous disait ce matin, pour
accompagner de la meilleure manière possible les gens en fin
de vie pour qu'ils aient le plus grand confort possible.
|
020
|
Ms. Hivon:
Yes. Thank you
very much. At the same time,
the palliative approach
in itself,
at least when it
occurs at the end of life,
we understand that it
is there to take into
account the overall situation of the
person, mitigate
moral or
physical, deal
also, I would say, its
overall well-being in
his last moments of life.
So normally, palliative
culture anyway,
it's pretty clear
that she is not there to
continue, but,
as we said this morning,
to accompany the best
possible way the
people at the end of
life they have the
greatest possible comfort.
|
M. Ledoux (André) : Tout à fait.
|
021
|
|
Le Président (M. Bergman) : M. Ledoux.
|
022
|
|
M. Ledoux (André) : Remarquez que c'est tout à
fait, très subtil, cette question de culture palliativiste,
et ça ne saute pas toujours aux yeux, puisque c'est une
ambiance, une mentalité. Alors, nous en avons contre le
palliativisme, cette déformation des soins palliatifs, parce
que nous croyons que ça peut nuire à des patients qui
voudraient quitter plus rapidement.
|
023
|
Mr.
Ledoux (André):
Note that this is very,
very subtle,
this question of culture
palliativiste,
and it's not always
obvious, since it is an ambiance,
a mindset. So
we have against
the palliativisme,
this deformation of
palliative care, because we believe
that it can
harm patients who want to
leave faster.
|
Le Président (M. Bergman) : Mme la
ministre.
|
024
|
|
Mme Hivon : Oui. Vous parlez dans
votre... En fait, ce qui est intéressant, c'est que, quand
on lit toutes vos questions une à la suite de l'autre,
visiblement, vous ne vous êtes pas cantonnés dans un seul
créneau, parce qu'il y a certaines de vos questions qui
pourraient nous laisser entendre que vous voudriez un
élargissement de la loi et d'autres, au contraire, qui
peuvent nous laisser entendre que vous voulez qu'on donne un
champ plus limité à la loi. Donc, je vous donne un exemple.
Vous dites par exemple : "Est-ce qu'on ne devrait pas
permettre à une personne mineure qui répondrait aux mêmes
critères d'avoir accès à l'aide médicale à mourir?
|
025
|
Ms.
Hivon: Yes. You
speak in your ...
In fact, what is
interesting is that
when you read all your
questions one after
the other, obviously, you did
not confined to
a single niche,
because there are some of
your issues that could
allow us to understand that
you would like an extension
of the law and others,
on the contrary, can leave us
agree that
we want to
give you
a more limited scope
of the law. So,
I give you an example.
You say, for example: "Are
we should not allow a
minor who meet the
same criteria to have
access to medical assistance
to die?
|
Je
vous poserais la question aussi : Est-ce que vous vous êtes
demandé si ce pourrait être le cas pour une personne devenue
inapte, par exemple, qui était apte, mais qui, au fil du
temps, est devenue inapte et qui aurait pu écrire dans ses
directives anticipées qu'elle souhaite, dans telles
circonstances, avoir une aide médicale à mourir? Donc, ça,
ça me laisse entendre que vous pourriez nous suggérer un
certain élargissement pour ce qui est des personnes qui
auraient accès à l'aide médicale à mourir. Par ailleurs,
vous nous dites : Il faut s'assurer clairement qu'il ne
puisse pas y avoir de dérives, donc qu'il faut avoir des
critères très stricts. Donc, j'aimerais ça que vous
m'expliquiez, pour vous, votre préoccupation, elle se situe
à quel niveau quand on parle de l'admissibilité à l'aide
médicale à mourir et aux critères qui sont prévus dans le
projet de loi.
|
026
|
I
would ask the question
as: Are
you wondered if
this might be the
case for a
person who became incapacitated,
for example, was
able,
but, over time,
became incapacitated
and could
write in its
advance directives it
wants, in
such circumstances,
have medical assistance to die?
So that, it
suggests to me that
you might suggest a
certain broadening in
terms of people who
have access to
medically assisted dying.
Also, you tell us:
Ensure clear that
there can not be any
drift, so
it must
have very strict
criteria. So I would like
you to explain why,
for you, your
concern, it is
at what level when it comes to
eligibility for
medical assistance to die
and criteria
are provided in the
bill.
|
Le Président (M. Bergman) : M. Ledoux.
|
027
|
|
M. Ledoux (André) : Des questions? Oui, Gloria.
|
028
|
|
Mme Jeliu (Gloria) : Écoutez...
|
029
|
|
Le Président (M. Bergman) : Mme Jeliu.
|
030
|
|
Mme Jeliu (Gloria): ...j'aimerais peut-être aborder
le problème, qui est particulièrement complexe, qui est
celui des soins de fin de vie et nous rappeler que nous
avons discuté longuement et soigneusement avec nos collègues
de l'Observatoire Vieillissement et Société, et je pense,
personnellement, comme nos collègues, que la loi et que le
projet de loi no. 52 s'inscrivent dans une mouvance sociétale
bien précise, celle qui, depuis 30 ou 40 ans, a érigé comme
principe supérieur l'autonomie de la personne. Et c'est au
nom de cette autonomie que nous avons connu des avancées
précises dans certains changements au niveau de la relation
médecin-patient, changements qui ont transformé la relation
médecin-patient, qui, souvent, était empreinte d'un certain
autoritarisme, pour la transformer dans une relation basée
sur l'écoute et la collaboration.
|
031
|
Ms.
Jeliu (Gloria)
... I would
perhaps address the problem,
which is particularly complex,
which is that of end-of-life
and remember that we
talked long and hard
with our colleagues of the Observatory
and Aging
society, and I think,
personally, like
our colleagues that the law
and the Bill
No. 52 is part of
a specific social
movement, which,
for 30 or 40 years,
erected as higher
the principle
personal autonomy.
And that's the name of
this autonomy that
we had advanced
in some specific
changes in the
doctor-patient relationship,
changes that have transformed
the doctor-patient relationship,
which often was
marked by a certain
authoritarianism to turn
into a relationship based on
listening and collaboration.
|
Ceci étant dit, je dirais que le projet de loi no. 52 est
un projet moderne, en accord avec les désirs des
bien-portants, des personnes qui ne sont pas encore
vieilles. Car je nous le rappelle que, quand on est jeunes,
la mort est une abstraction relativement lointaine et, quand
on vieillit, on a le nez dessus. Donc, il est important de
savoir jusqu'à quel point les personnes âgées ont été
réellement consultées comme groupe par rapport au contenu
très précis de la loi no. 52.
|
032
|
That
being said, I would say that
Bill No.
52 is a modern project,
in accordance with the wishes
of the healthy, people who
are not yet old.
Because I reminds us
that when we're young,
death is a relatively
distant abstraction, and when
you get older, it was
the nose above.
So it is important to know
to what extent the elderly
were actually consulted
as a group compared to the
very specific content of
the law n
° 52.
|
Par rapport aux questions qui ont été soulevées,
c'est-à-dire le rôle que la loi pourra exercer sur des
mineurs et sur des adultes qui sont devenus inaptes alors
qu'ils étaient relativement jeunes, je pense que la loi n'a
pas encore... ne s'est pas encore clairement penchée sur cet
aspect. C'est un aspect particulièrement important et je
dirais que ça représente probablement une des nombreuses
pentes glissantes que la loi no. 52 peut connaître. Je sais,
et j'en suis certaine, que les personnes qui ont contribué à
l'élaboration de cette loi ont été particulièrement
conscientes des dérives possibles, dérives au niveau du
consentement réellement libre. Or, nous savons, et vous
savez tous, messieurs mesdames, que, quand on vieillit, on
devient extrêmement influençables. Et je dirais que la
personne âgée qui écoute le discours ambiant actuel de la
société, même s'il est fou, entend : Les vieux coûtent cher,
la société s'en va à vau-l'eau parce que vous êtes là. Et
comme les personnes âgées sont relativement bienveillantes
en général et particulièrement influençables, il est
possible qu'elles prêtent non pas le flanc, mais qu'elles se
laissent convaincre de façon insidieuse à des ouvertures de
soins de vie médicalement assistés.
|
033
|
To the issues raised , that is to say, the role that the law may have on
minors and adults who have become unfit when they were younger , I think
the law has
not yet ... did not clearly addressed this aspect .
This is a particularly important and I would say it is probably one of
the many slippery that Law No. 52 can know slopes.
I know, and I 'm sure that people who have contributed to the
development of this legislation have been particularly aware of possible
abuses , excesses at the truly free consent.
Now we know , and you know , gentlemen , ladies , that when you get
older , it becomes extremely suggestible .
And I would say that the elderly person who listens to the current
discourse surrounding the company , even if it is crazy, means: The old
expensive , the company is going to rack and ruin because you are there.
And as the elderly are relatively benign in general and particularly
impressionable , it is possible that they pay not the side , but they
were persuaded to insidiously openings medically assisted living care .
|
Par rapport au sujet qui a été évoqué en tout début,
c'est-à-dire le palliativisme ou ce qui se passe dans les
soins palliatifs, personnellement, je ne les connais pas,
personnellement. Mais on peut se poser la question : Est-ce
que nos législateurs et ceux qui ont contribué à fabriquer
cette loi moderne, en accord avec la mouvance sociale,
est-ce qu'ils ont été éventuellement informé du nombre réel de
demandes d'euthanasie au sein des soins palliatifs. Moi, je
ne le sais pas. Il semble bien que, dans les soins
palliatifs, cette demande d'en finir est exceptionnelle. Et
donc on peut imaginer et penser que, lors de l'application
de la loi, il n'y aura pas beaucoup de demandes d'euthanasie
ou de soins de vie médicalement assistés. C'est un
euphémisme que je ne partage pas. Il faut appeler les choses
par leur nom. Quand on injecte à un patient un mélange de
curare et de pentobarbital, c'est clair que, dans les
minutes - je dis bien les minutes - qui suivent, la mort va
apparaître. Quand on fait une sédation terminale avec un
cocktail lithique approprié et bien fabriqué, on sait que,
dans les minutes ou dans les quarts d'heure qui suivent, la
personne également va s'éteindre. On peut appeler ça des
soins de vie médicalement assistés, on peut aussi appeler ça
du terme qui n'est pas un terme odieux et qui est celui
d'euthanasie. Sémantiquement, l'euthanasie veut dire une
mort douce, donc on ne devrait pas considérer que
l'euthanasie, comme mot, devrait être considérée comme une
horreur.
|
034
|
To
the subject that was mentioned
in the beginning,
that is to say the
palliativisme or what
is happening in palliative care, I
personally do not know them
personally. But
it begs the question:
Are our legislators
and those who helped
to make this modern
law, in agreement with
the social
movement, is that
they were eventually
informed the actual number of requests for
euthanasia in palliative care. I do not know.
It seems that, in palliative care , the application of finish is
exceptional.
So you can imagine and think , when law enforcement , there will not be
many requests for euthanasia or physician-assisted care living . It is an
understatement that I do not share . We must call
things by their name.
When a mixture of pentobarbital and curare is injected into a patient ,
it is clear that in the minutes - I mean minutes - after the death will
appear.
When you make a terminal sedation with appropriate and well made
cocktail lithic , we know that within minutes or hours in the
following quarters , the person also will turn off.
You can call it life care medically assisted , you can also call it the
term is not a hateful term is that of euthanasia.
Semantically , euthanasia means a gentle death , so we should not
consider euthanasia as a word should be considered a horror.
|
Ceci étant dit, personnellement, je trouve que la loi est
moderne, qu'elle est bien construite, qu'elle est assortie
de balises extrêmement nombreuses, qui parfois ont un relent
bureaucratique, je ne voudrais pas m'éterniser sur cet
aspect-là, mais il est certain que les balises sont là et
elles sont rassurantes.
|
035
|
That said, I personally think
the law is modern,
it is well built,
it is subject to
very many
tags, which sometimes have a
bureaucratic stench,
I would not dwell on
this aspect but
it is certain that the tags
are there and they are
reassuring.
|
Enfin, je pense, et je pense que nos collègues qui ont
participé à nos discussions autour du projet de loi no. 52
sont également conscients de dérives possibles qui sont
parfois inconnues aujourd'hui et qui ne pourront être
connues que lorsqu'on commencera à appliquer la loi. Et
c'est la raison pour laquelle notre conclusion, à
l'Observatoire Vieillissement et Société, est d'aménager,
dans l'application de la loi, une période que je pourrais
considérée comme étant une période non pas
d'expérimentation, mais d'essais de façon limitée, de
manière à pouvoir bien identifier ce qui pourrait déraper,
et que ni vous, ni moi, ni personne ne peut identifier au
jour où nous nous trouvons. Je vous remercie.
|
036
|
Finally, I think, and I think
our colleagues who
participated in our discussions
around Bill
No. 52 are also aware of
possible pitfalls that are
sometimes unknown
today, which will be
known only when we
begin to enforce the law.
And that is why
our conclusion in
Aging and Society
Observatory, is
to develop, in
law enforcement,
a period I could not
considered a period
not to experiment,
but to testing
on a limited basis,
so as to clearly identify
what could go wrong,
and that neither you
nor I nor anyone else can
identify the day when
we find ourselves. Thank you.
|
Le Président (M. Bergman) : Ceci met fin au
premier bloc du gouvernement. M. Ledoux.
|
037
|
|
M. Ledoux (André) : Mme la ministre, je ne suis
pas sûr que... Mme la ministre, je ne suis pas sûr que nous
ayons répondu à votre question. Alors, pourriez-vous...
Auriez-vous l'amabilité, s'il vous plaît, de nous rappeler
votre question?
|
038
|
Mr.
Ledoux (André):
Madam Minister, I'm
not sure ...
Madam Minister, I'm
not sure we've
answered your question. So
could you ...
Would you please,
please, to remember
your question?
|
Le Président (M. Bergman) : Mme la
ministre, on va retourner à la question dans le deuxième
bloc.
|
039
|
|
Mme Hivon : Je n'ai plus de temps.
C'est compliqué, mais je n'ai plus de temps sur mon bloc;
c'est le bloc de mes collègues d'en face. Et on va revenir
tantôt, donc on pourra continuer à échanger.
|
040
|
Ms.
Hivon: I have
more time. It's complicated,
but I have more time
on my block, which is
block my
colleagues opposite.
And we will come back later,
so we can continue to
trade.
|
Le Président (M. Bergman) : Alors, pour le
premier bloc de l'opposition officielle, Mme la députée de
Saint-Henri - Sainte-Anne.
|
041
|
|
Mme Blais : Alors, merci beaucoup.
C'est un honneur pour moi. C'est la Journée internationale
des personnes âgées, et, en face de moi, je constate qu'il y
a Dr Jeliu, qui est une personne extrêmement jeune, qui
parle d'un projet de loi moderne, et qui, en même temps,
parle d'une forme de paradoxe à l'intérieur de ce projet de
loi, où j'entends que peut-être que les aînés n'ont pas été
assez consultés, une crainte de dérives tout en parlant
aussi de l'évolution de la société. Vous qui avez été
pédiatre jusqu'à tout récemment, vous qui vous vous
préoccupez des personnes âgées et vous vous préoccupez aussi
de l'évolution de notre société, peut-être une question
directe : Vous dites que c'est un bon projet de loi, mais
est-ce que vous avez peur de ce projet de loi? Est-ce que
vous craignez? Vous avez parlé de dérives. Je voudrais que
vous alliez un peu plus loin. Est-ce que vous pensez que
nous pourrions, nous, parce qu'on doit... on est des
législateurs, on doit faire avancer le projet de loi.
Qu'est-ce que vous pensez qu'on pourrait faire mieux pour
faire avancer ce projet de loi là ou qu'est-ce qu'on devrait
retrancher?
|
042
|
Blais : So thank you
very much. It is an
honor for me.
This is the International Day of Older Persons , and in front of me , I
see that there is Dr. Jeliu , which is a very young person , who speaks
of a modern bill , and at the same time
speaks a form of paradox within this bill , which I understand that
maybe that seniors were not consulted enough , fear of abuses while also
talking about the evolution of society.
You who have been pediatrician until recently , you who are concerned
about the elderly and you also care about the evolution of our society ,
perhaps a direct question : You say this is a good bill but
is it that you are afraid of this bill ? Are you afraid ? You mentioned drifts. I want you
to go a little further .
Do you think we could we , because we have ...
we are legislators, we must advance the bill.
What do you think we could do better to move this bill there or what we
should subtract ?
|
Le Président (M. Bergman) : Mme Jeliu.
|
043
|
|
Mme Jeliu (Gloria) : Merci. Il est très probable
que, lors des séances ultérieures, des organismes qui
regroupent des personnes âgées viendront peut-être répondre à cette question
en connaissance de cause, hein? Personnellement, par rapport
aux dérives, comme tout projet d'une complexité aussi énorme
et aussi nouvelle, comme tout projet, on ne peut pas tout
prévoir. Et je pense que c'est là qu'est le point le plus,
je dirais, dramatique, c'est qu'on ne sait pas où sont les
dérives, et elles vont apparaître au fur et à mesure, que ça
soit au niveau du consentement... J'ai évoqué très
rapidement la qualité de bienveillance de la personne âgée,
qui est en même temps très susceptible d'être influencée.
J'ai parlé du discours ambiant de la société, où, à tort
peut-être, on dit que les personnes âgées coûtent cher. Mais
la personne âgée dans son coin, qu'elle soit chez elle ou
dans un CHSLD, elle entend cela et, dans un mouvement, on va
dire, d'altruisme, elle peut être plus prête à se laisser,
on va dire, endormir, au propre et au figuré, que si elle
était tout à fait libre de le faire. Je répondrais de cette
manière-là.
|
044
|
Ms. Jeliu
(Gloria): Thank you.
It is very likely
that, in subsequent
sessions,
organizations that bring together older
people will be able
to answer this knowingly , huh?
Personally , compared to drift , like any project of such a huge and
complex as new as any project, we can not foresee everything.
And I think that is where the highest point , I would say , dramatic, is
that we do not know where the drifts , and they will appear as and when
, whether it's at consent ...
I spoke very quickly the quality of benevolence of the elderly , which
is also very likely to be influenced .
I talked about the prevailing discourse of society, which , wrongly
perhaps , we say that the elderly are expensive.
But the elderly in his corner , either at home or in a nursing home ,
she hears it , and in a movement, let's say , altruism , it may be more
ready to leave , we will say , asleep
, literally and figuratively, as if it were perfectly free to do so.
I would answer
that way .
|
Le Président (M. Bergman) : Mme la députée
de Saint-Henri - Sainte-Anne...
|
045
|
|
Mme Blais : Dernière question, avant
de la passer à mes collègues. Il y a une commission qui est
prévue à l'intérieur de ce projet de loi pour, en quelque
sorte, surveiller ou contenir... Est-ce que vous croyez que
c'est une bonne idée, cette commission?
|
046
|
Blais: Last question, before
passing it to my colleagues.
There is a committee that
is expected within
this bill,
somehow, monitor or contain
... Do
you think it is a good idea,
this commission?
|
Le Président (M. Bergman) : Mme Jeliu.
|
047
|
|
Mme Jeliu (Gloria) : Cette commission est une
bonne idée, absolument. La commission, oui. Nous sommes en
démocratie, et, en démocratie, on peut débattre de tout
librement et sans arrière-pensée. Et je pense que nous
sommes ici pour cette raison.
|
048
|
Ms.
Jeliu (Gloria):
This committee is a
good idea, absolutely. The
commission, yes.
We live in a democracy
and in a democracy can
be discussed freely and without
any ulterior motive.
And I think we are here
for this reason.
|
Le Président (M. Bergman) : Mme la députée
de Saint-Henri - Sainte-Anne.
|
049
|
|
Mme Blais : Non, je parlais d'une
commission qui sera mise sur pied pour être en mesure... une
commission qui pourrait être à la fois... qui pourrait
relever à la fois... soit de la ministre, soit de
l'Assemblée nationale - parce que ça a été évoqué - et qui
pourrait regarder à ce que le projet de loi soit bien
balisé, bien encadré, qu'il n'y ait pas de dérive possible,
voir à cette évolution. Là, ça, c'est prévu dans le projet
de loi.
|
050
|
Blais: No, I meant
a commission to be
set up to be able
... a commission
which could be both
... which could come
at a time ... either the
Minister or the National
Assembly - because it
was mentioned -
and that
could look at
what the bill is
well-marked,
well supported, there
is no possible
drift, see this
development. Here, it
is provided for in the
bill.
|
M. Ledoux (André) : Vous parlez de la question sur
les soins de vie, quoi?
|
051
|
|
Mme Blais : Oui. C'est comme ça que
ça s'appelle?
|
052
|
Blais: Yes. That's
what it's called?
|
M. Ledoux (André) : Qu'on retrouve à l'article
35... et 36?
|
053
|
Mr.
Ledoux (André):
Let be found in Article
35 ... and 36?
|
Mme Blais : Oui.
|
054
|
|
Mme Jeliu (Gloria) : C'est une commission de
contrôle.
|
055
|
Ms.
Jeliu (Gloria):
This is a supervisory committee. |
Mme Blais : Une commission de
contrôle.
|
056
|
|
M. Ledoux (André) : Bien sûr. Bien sûr que, pour
nous, on trouve que c'est vraiment un élément de grande
sécurité pour éloigner le plus possible les dérives. C'est
certain que cette commission, qui va être en fait le chien
de garde de la loi, je crois que c'est un... c'est
absolument bienvenu et c'est un élément très heureux de la
loi.
|
057
|
Mr.
Ledoux (André):
Sure. Of course,
for us, we think this is
really an element of
security for the greatest
possible distance drifts.
It is certain that this
committee, which will
in fact be the watchdog
of the law, I think it
is a ...
it is absolutely welcome and
this is a very happy
part of the law.
|
Le Président (M. Bergman) : Mme la députée
de Gatineau.
|
058
|
|
Mme Vallée : Merci, M. le Président. Alors,
mesdames, messieurs, merci beaucoup de venir partager vos
questionnements avec nous cet après-midi. J'aimerais revenir
sur la question soulevée par Mme Jeliu sur... dans le
contexte des dérives potentielles, vous avez fait état... et
vous avez échangé avec ma collègue sur la question à l'effet
que les aînés étaient très, très à l'écoute du discours
ambiant. Et peut-être que leur consentement pourrait être
affecté. Ou peut-être que le choix de recourir à l'un ou
l'autre des différents soins de vie pourrait être influencé
par une perception ou une compréhension d'un discours qui
est peut-être un peu alarmiste.
|
059
|
Ms. Vallée: Thank you,
Mr. President.
So, ladies and gentlemen, thank you for
coming to share your
questions with us this
afternoon. I would
return to the issue raised by
Ms. Jeliu on
... in the context of
potential abuses,
you mentioned ...
and you have exchanged
with my colleague on the
issue to the effect that
the seniors were
very, very attentive to the
prevailing discourse.
And maybe
their consent could be
affected. Or
maybe the choice
to use one
or other of the various
life care may be influenced
by a perception or
understanding of a
speech that is perhaps a
bit alarmist.
|
Comment on peut baliser et... Qu'est-ce qu'on peut faire,
nous, comme législateurs, pour baliser davantage? Est-ce
nécessaire, les... le projet de loi... Qu'est-ce qu'on peut
faire de plus ou qu'est-ce qu'on pourrait faire de plus à
l'intérieur du projet de loi pour éviter cette situation-là?
Parce qu'il ne faudrait pas attendre que la commission sur
les soins de fin de vie revienne devant... que ce soit
l'Assemblée nationale ou devienne... revienne devant le
ministre ou la ministre pour dire : Suite à l'adoption du
projet de loi, voici les situations auxquelles on a dûfaire
face, et voici les recommandations qu'on émet. Il faudrait
éviter cette situation-là au tout début du projet de loi.
|
060
|
How
can tag and
... What
can we do, we, as legislators,
to mark more?
Is it necessary,
... Bill
... What
more can we do
or what we could do
more within the
bill to avoid this
situation? Because it
should not wait for the
commission on
end-of-life return
to ...
either the National Assembly
or becomes ...
back to the minister
or the
minister to say:
Following the adoption of the
bill, here are the situations that
we face
dûfaire, and
that makes
the following recommendations.
We must avoid that situation
at the beginning of the bill.
|
Le Président (M. Bergman) : Mme Jeliu.
|
061
|
|
Mme Jeliu (Gloria) : Pour répondre à votre
question, madame, et... je répondrais de façon un petit peu
imaginaire. Je ne suis pas législateur, mais je pense qu'une
exploration directe dans des milieux où vivent des personnes
âgées, qu'il s'agisse de CHSLD ou qu'il
s'agisse de résidences privées ou de résidences, disons,
publiques, il me semblerait que ça serait l'endroit où être
à l'écoute directe des personnes âgées pourrait permette à celles-ci
peut-être de s'exprimer dans le sens de la loi et peut-être
de s'exprimer autrement, je ne le sais pas.
|
062
|
Ms. Jeliu
(Gloria):
To answer your
question, madam,
and ...
I would say so
a little imagination.
I'm not a legislator,
but I think that direct
exploration in areas
where the elderly,
whether nursing homes or whether they are private homes or
residences live, say, in public, it would seem to me that it
would be the place to be in direct monitoring of the elderly
could allow
these may
be to express
the meaning of the law
and perhaps to
put it another way, I do
not know.
|
16 h 30 (version non révisée)
|
063
|
|
Le Président (M. Bergman) : Mme la députée
de Gatineau.
|
064
|
|
Mme Vallée : Je ne peux pas m'empêcher de
faire référence à un mandat d'initiative qui a été adopté
par cette même commission. Les membres de cette commission,
on est en attente de dates justement pour un mandat
d'initiative sur les conditions de vie des gens hébergés en
CHSLD, donc ça aurait peut-être été intéressant d'aborder
cette question-là. Mais, on n'a pas de dates qui nous ont
été confirmées par les leaders et puis, bon, on a priorisé
d'autres choses, mais on ne fera pas de politique.
|
065
|
Ms. Vallée: I can
not help but refer to
a term initiative that
was adopted by the same
committee. The members of this
committee, we are
just waiting for
dates for a term
of initiative on the
living conditions of people
housed in nursing homes,
so it might have been
interesting to discuss that
question. But
it does not have
dates that have been
confirmed by the leaders and
then, well, we
have prioritized other
things, but we do not make
policy.
|
Alors, oui, il faut être à l'écoute de nos aînés. Mais,
vous, comme observatoire, à titre d'observatoire, est-ce que
vous avez, dans vos échanges ou dans vos travaux, pu
justement capter le pouls de ces gens-là? Est-ce que vous
avez pu recenser ce que les aînés pouvaient percevoir, ou
leur interprétation de ce qui était offert dans le projet de
loi?
|
066
|
So
yes, we need to listen
to our elders.
But you,
as an observatory, as an
observatory, is
that you,
in your discussions
or in your work,
could just
capture the pulse of
the people?
Are you
able to identify that seniors
could receive,
or their interpretation of
what was offered in the
bill?
|
Le Président (M. Bergman) : M. Ledoux.
|
067
|
|
Une voix : ...
|
068 |
|
M. Ledoux (André) : Oui. Écoutez, en ce qui me
concerne, bon, j'ai l'occasion de faire régulièrement du
bénévolat dans des CHLSD dont celui de l'Institut
universitaire de gériatrie de Montréal et je dois vous dire
que c'est bien sûr que ces personnes, ces patients, ces...
oui, ces personnes, toute l'information, toute l'actualité
leur échappent parce que je suis en face de gens, disons, à
90 % qui sont dans un état à peu près neurovégétatif, alors,
ces gens, on ne peut pas échanger avec ces personnes. Alors
donc, il y a une clientèle qui est complètement fermée à
l'information et surtout dans les... de plus en plus, dans les
CHLSD, la clientèle s'alourdit, et ces gens-là n'ont pas
accès aux renseignements, alors je pense que c'est un
problème. Alors, il faut aller frapper ailleurs pour
diffuser de l'information et donner des renseignements.
|
069
|
Mr. Ledoux
(André): Yes.
Look, as far as I'm
concerned, well, I have
the opportunity to regularly
volunteer in CHLSD
including the
University Institute of Geriatrics of
Montreal and I
must tell you that
this course is that
these people, those
patients ... yes,
these people,
all the information, all the latest
escape them because I'm
in front of people, say,
90% of which
are in a state almost
autonomic, so
these people can not
interact with them.
So therefore,
there is a customer
that is completely
closed to information and
especially in ...
more in the
CHLSD the
customer gets heavier,
and these people
do not have access to
information, then
I think it's
a problem. So,
go hit also
to disseminate
information and provide information.
|
Le Président (M. Bergman) : Mme Destrempes.
|
070
|
|
Mme Destrempes (Denise) : Je peux ajouter qu'à
l'Observatoire Vieillissement et Société, on a fait
plusieurs projets de recherche en ce qui a trait à l'âgisme,
l'âgisme dans les CHSLD, dans les résidences privées, et
l'âgisme existe très fortement. C'est une mentalité qu'il va
falloir changer ou amener du changement, c'est à quoi
l'observatoire travaille régulièrement. Mais même on fait un
travail chez les centenaires, et évidemment, oui, l'âgisme
existe envers le personnel qui va regarder la personne âgée
puis lui dire : Bien, prenez vos petits bonbons roses, ma
petite belle... ma belle petite madame. Alors, ce sont des
mentalités qu'on travaille à changer à l'observatoire.
|
071
|
Ms. Destrempes
(Denise): I can
add that the
Aging and Society
Observatory, we
made several
research projects which
ageism, ageism
in nursing homes,
in private homes,
and ageism
is very strongly.
It is a mentality
that will have to
change or
bring about change, this
is what the observatory
works regularly.
But even they
did work in
trees, and of course,
yes, ageism exists
to staff who
will look the elderly
and say:
Well, take your
little pink candy,
my little beautiful
... my beautiful
little lady.
So, they are
working to change
that mentality
to the observatory.
|
Le Président (M. Bergman) : Ceci met fin au
premier bloc de l'opposition officielle. Maintenant, pour le
deuxième bloc du gouvernement, Mme la ministre.
|
072
|
|
Mme Hivon : Oui. Alors, eh bien,
merci, je pense que c'est très intéressant en fait l'échange
qu'on a, beaucoup plus largement aussi que juste sur notre
projet de loi. Je dois vous dire peut-être pour vous
rassurer que, pendant les travaux de la commission, il y a
13 groupes représentant des aînés ou des personnes
retraitées qui sont... qui ont demandé à se faire entendre
pendant la commission spéciale, donc il y a quand même eu un
point de vue aîné qui a été entendu. Et évidemment parmi...
outre les groupes, parmi tous les citoyens qui sont venus se
faire entendre dans les huit villes où on est allés, il y
avait beaucoup d'aînés, si on peut dire, ou de proches
d'aînés, et c'est certain que ça fait partie tout ça de nos
éléments, aussi de bagages quand on aborde ce sujet-là.
|
073
|
Ms.
Hivon: Yes. So,
well, thank you,
I think it is very
interesting that we
made the exchange much more
widely than just
as our
bill. I must tell you
perhaps to reassure you that,
for the work of the
commission, there
13 groups representing
seniors or retirees who
are ...
who asked to be heard
during the special
commission, so there
still had a senior
point of view was heard.
And of course ...
Also among
groups, among
all citizens who came
to be heard in the eight
cities where we went,
there were a lot of seniors,
so to speak, or
near seniors,
and c
'Certainly
that's part of
it all our
items, as
luggage when addressing
that subject.
|
Puis, pour vous rassurer aussi, je vous dirais qu'on est
d'abord et avant tout des députés ancrés dans nos
circonscriptions. Moi, encore hier, j'étais, dans un CHSLD à
Joliette, allée jaser avec autant des gens qui vivent là que
des gens qui travaillent là, et je m'enquérais beaucoup des
soins, des soins de fin de vie, de la réalité encore une
fois de ces gens-là.
|
074
|
Then, to reassure you, too, I would say we are first and foremost
members rooted in our constituencies. Me again yesterday, I was in a
nursing home in Joliette, driveway chat with so many people who live
there that the people who work there, and I enquérais much care,
end-of-life, reality again these people.
|
Donc je veux juste vous
dire ça pour vous rassurer un peu qu'on est aussi des
personnes qui sont en lien constamment avec des gens qui
évoluent dans nos circonscriptions, des jeunes, des moins
jeunes, des aînés, puis les différents lieux aussi.
|
075
|
So I
just want to tell you
that just to
reassure you that we are
also people who are
linked constantly
with people who are
in our constituencies,
young people, older
people, seniors, and
the different places
too.
|
Moi, ça m'intéresse beaucoup quand vous dites : L'espèce
de contexte social peut faire en sorte que ça peut changer
la perception d'un aîné, par exemple, puis j'aimerais ça
vous entendre, parce que la question du consentement, c'en
est une qui est fondamentale, il y a beaucoup de balises
dans le projet de loi. Il y a M. Brunet, qui est venu de la
protection des malades, qui, lui, nous en énumérait 24, puis
il trouvait que ça n'avait pas de... bien, il n'est pas allé
jusque-là, mais il trouvait qu'il y en avait beaucoup,
disons, des balises. Certains trouvent que c'es très, très
encadré, d'autres comme vous, disent : Est-ce c'est
suffisamment encadré? Et, en fait, toute la question du
consentement, elle est fondamentale, c'est pour ça que le
cœur des conditions à l'article 26, c'est que la personne
soit majeure et apte.
|
076
|
Me, I'm very
interested when you say:
The kind of social
context can ensure
that it can change
the perception of an
elder, for example, then
I want you
to hear it,
because the issue of
consent, it
is one that is
fundamental, there is
a lot of tags in the
bill. There
Mr. Brunet,
who came to
the protection of patients,
which in turn, we
listed 24
and he found
that it did not
... well, it did not
go far, but
was that there
were many, say,
tags. Some find
that are
very, very structured,
others like you, say: Is
it enough
box? And,
in fact, the whole issue of consent,
it is essential, that
is why the
heart of the
conditions in Article 26
is that the person
is an adult and
capable.
|
Donc, la recherche dans ce projet de loi, c'est d'avoir
un équilibre. Est-ce que ça veut dire que les personnes
mineures peuvent être brimées? Bien, probablement, mais
l'idée derrière ça, c'est de se dire : Il faut peut-être
avoir atteint un niveau de maturité pour pouvoir consentir à
ce type de soins là. Et toute l'évaluation du consentement,
elle est vraiment centrale d'où tout le processus de
l'article 28, deux médecins, une demande répétée dans le
temps, consulter l'équipe, consulter les proches à la
demande pour s'assurer qu'il n'y a pas de pression
extérieure. D'ailleurs, c'est écrit noir sur blanc.
|
077
|
So the research in
this bill is
to have a balance.
Does that mean
that minors can be
bullied?
Well, probably, but the
idea behind it
is to say: It
may be necessary to have
reached a level of
maturity to consent to
this type of care
there. And any
assessment of the consent,
it is really
central to
where the whole
process of article 28,
two doctors, a
request repeated over time,
see the team
visit the family for the
application to ensure
that 'there is
no outside pressure.
Moreover, it is
written in black and
white.
|
Et, moi, j'aimerais savoir, dans l'état actuel des
choses, vous savez qu'une personne peut refuser tout
traitement, elle peut demander d'être débranchée, elle peut
dire, même si ça peut avoir l'air irrationnel : Je ne veux
pas avoir de chimiothérapie, là, une personne de 40 ans,
comme de 80 ans. Est-ce que dans l'état actuel des choses...
et ça, c'est tout à fait légal parce qu'on se fie toujours à
l'évaluation qui est faite dans la relation patient-médecin
par le médecin de la qualité du consentement, donc est-ce
c'est bel et bien un consentement libre et éclairé de la
personne qui est avec moi.
|
078
|
And, I
would like to know the current state
of things, you know
that a person can
refuse any treatment, it may ask
to be disconnected,
it can be said,
even if it may have
irrational air:
I do not want to have
chemotherapy, then
a 40-year-old
as 80 years.
Is that in
the current state of
things ... and that's
perfectly legal
because they still
rely on the
assessment made in the
patient-physician relationship
by the physician of
the quality of the consent
so is it
is indeed
a free and informed
consent of the person who is
with me consent.
|
Est-ce que vous avez le sentiment qu'il y a un enjeu là à
l'heure actuelle? Parce que vous nous dites, les risques qui
pourraient peut-être survenir, mais dans l'état actuel des
choses, c'est déjà tout à fait légal, ça, de refuser un
traitement, d'arrêter un traitement. Donc, je veux
comprendre en quoi ce serait différent avec l'aide médicale
à mourir.
|
079
|
Do you feel
that there is an
issue there at
present? Because you
tell us, the risks
that could possibly
occur, but in the
present state of things,
that's all perfectly
legal, it, to refuse
treatment, stop treatment.
So I want to
understand why it would be
different with
physician-assisted dying.
|
Le Président (M. Bergman) : M. Ledoux.
|
080
|
|
M. Ledoux (André) : ...
|
081
|
|
Le Président (M. Bergman) : Mme Jeliu.
|
082
|
|
Mme Jeliu (Gloria) : Alors, si je comprends bien
votre question, vous me demandez si, dans l'exercice de
l'écoute ou dans la relation professionnelle entre le
médecin et une personne malade ou une personne mourante,
est-ce que la manière dont l'échange se fait, est-ce que,
quand la personne refuse, on est vraiment certain qu'elle a
refusé en étant bien consciente de ce qu'elle refuse? Je
dirais qu'une communication médecin-patient qui est réussie
est empreinte d'écoute, et c'est pour cela que j'ai fait mon
petit topo très rapide sur la place de l'autonomie qui est
entrée dans notre monde médical et qui a transformé la
qualité de la relation médecin-patient. Si la communication
entre le médecin et le patient est correctement conduite,
c'est-à-dire avec écoute, avec écoute non seulement de la
souffrance et de la douleur, mais écoute de toutes les
circonstances de l'environnement psychosocial de la
patiente, je pense que, quelle que soit la décision du
malade, elle est colorée par l'information que le médecin va
lui donner et, à ce titre, elle va être quand même
particulièrement libre parce qu'elle sera bien éclairée et
bien informée. Est-ce que je réponds à votre question?
|
083
|
Ms. Jeliu ( Gloria ) : So if I understand your question , you ask me if
, in the exercise of listening or professional relationship between the
patient and doctor a person or dying person , is that the
how the exchange is , is that when the person refuses , we are really
sure she refused being well aware of what she refuse?
I would say that a doctor-patient who is successful is listening
communication footprint , and this is why I made my small very fast
rundown on the place of which came in our medical community autonomy and
has transformed the quality of the doctor -patient relationship.
If communication between the physician and the patient is properly
conducted , that is to say, with listening , listening not only with
suffering and pain , but listening to all the circumstances of the
psychosocial environment of the patient,
I think , regardless of the patient's decision , it is colored by the
information that the doctor will give him and , as such , it will still
be free because it is particularly well informed and knowledgeable .
Did I
answer your question?
|
Mme Richard (Îles-de-la-Madeleine) :
Oui.
|
084
|
|
Le Président (M. Bergman) : Mme la députée
des Îles-de-la-Madeleine, il vous reste deux 2 min 30 s pour
ce bloc.
|
085
|
|
Mme Richard (Îles-de-la-Madeleine) :
D'accord. Merci. M. le Président. Bonjour à vous tous. Merci
d'être là. Et je vous ai bien écoutés, et c'est intéressant.
Je veux revenir sur le fait justement que vous voulez que la
personne soit au cœur des décisions et qu'elle soit maître
de la fin de sa vie. Ça, j'ai trouvé ça important dans votre
mémoire quand vous mentionnez ça, que la personne a droit
d'être le maître de la fin de sa vie et de vous entendre
justement parler de sentiment éclairé et de décision
éclairée, je pense que c'est important aussi que ce soit
fait en toute connaissance de cause. Vous ne vouliez pas
vous prononcer évidemment sur le projet de loi, je pense, ça
a été clair.
|
086
|
Mrs. Richard (Îles-de-la-Madeleine):
Okay. Thank you.
Mr. President.
Hello to you all.
Thank you for being
there. And I'm
listening,
and it's interesting.
I want to return just
the fact that
you want the person
to be at the heart of
decisions and be
master of the end of
his life. That
I found it important
in your memory
when you mention it,
that person has the
right to be
the master of the end of his life
and you
hear just
about feeling
informed and
educated decision, I
think it is
also important that
it is done
knowingly. You
obviously do not want
you comment on the
bill, I think
it was clear.
|
Maintenant, j'aimerais savoir si
vous avez fait comme un sondage à l'intérieur des membres, 3
500 membres, ou des gens qui ont travaillé au mémoire.
Est-ce qu'il y a eu un genre de sondage pour voir est-ce que
c'était plus pour le projet de loi ou contre ou si vous avez
laissé aller?
|
087
|
Now I wonder if you
did as a survey
within the members,
3,500 members,
or people who worked in
memory. Is it
that there was some kind of
survey to see is
that it was more
for the bill or
against or if you
let go?
|
Le Président (M. Bergman) : Mme Destrempes.
|
088
|
|
Mme Destrempes (Denise) : Non. C'est le groupe du
comité dont les membres ont diverses formations qui ont été...
qui ont travaillé à la réalisation du rapport.
|
089
|
Ms. Destrempes
(Denise): Yes.
This is the group of
the committee whose members have
different backgrounds
that have been ...
who worked to
complete the report.
|
Mme Jeliu (Gloria) : Il n'y a pas eu de... pour
répondre clairement à votre question, madame, il n'y a pas
eu de sondage réel auprès des personnes intéressées.
|
090
|
Ms.
Jeliu (Gloria):
There was no clear
... to answer your question,
madam, there is no
real survey of
interested persons.
|
M. Ledoux (André) : Il n'y a pas eu de sondage, de
consultation, mais il y a une chose qui est bien certaine,
c'est que, dans le comité que j'ai présidé, nous étions huit
professionnels et, au comité consultatif où il y a une
quinzaine de personnes, où nous nous sommes présentés, il
est certain qu'il n'y avait pas unanimité autour du projet
de loi no. 52. Les avis étaient partagés, d'accord? Et c'est
la raison pour laquelle, moi, en tant que président, je suis
arrivé avec un mémoire posant des questions pour essayer,
comme on dit entre guillemets, de sauver la face.
|
091
|
Mr. Ledoux
(André): There
has been no survey,
consultation, but there is
one thing that is
certain is that in
the committee that I
chaired, we were
eight professional
and , the
Advisory Committee where there is
a dozen people, where we
introduced ourselves,
it is certain that
there was no unanimity on
Bill No.
52. Opinions were
divided, right? And that
is why I,
as President, I came
with a memory
asking questions to
try, as they say in quotes,
to save face.
|
Mme Richard (Îles-de-la-Madeleine) :
...sauvé, c'était intéressant de vous entendre. Merci.
|
092
|
Mrs. Richard (Îles-de-la-Madeleine)
... saved,
it was interesting to hear
from you. Thank you.
|
Mme Jeliu (Gloria) : ...considéré que cette loi est
pleine de balises très claires et rassurantes. Cependant,
les doutes que nous avons exprimés quant à des dérives
continuent à nous hanter parce que ces dérives ne sont pas
prévisibles avant. Elles vont nous frapper en pleine face
une fois qu'elles vont arriver, et c'est pour ça que le
principe de précaution m'apparaît essentiel. Je ne voudrais
pas citer M. Hans Jonas qui a écrit un livre qui est une...
qui est quand même un classique du genre. Il faut, quand
nous prenons des décisions aussi graves que celle qui nous
intéresse ou qui nous occupe aujourd'hui, il est essentiel
d'être animés de façon permanente par le désir de
précaution. Je terminerai.
|
093
|
Ms. Jeliu
(Gloria)
... considered
that the law is full
of very clear and
reassuring tags.
However, we have
expressed doubts
about the
abuses continue to
haunt us because
these abuses are not
predictable before.
They will hit us
in the face when
they will happen,
and that is why
the precautionary principle
seems essential.
I do not want to
quote Hans
Jonas, who wrote a book
that is ...
which is still
a classic.
It is necessary, when
we take as serious as
the one that interests
us or we are dealing
with today's decisions, it
is essential to be
permanently animated
by the desire to
care. I conclude. |
Le Président (M. Bergman) :
Malheureusement, le temps pour ce bloc s'est écoulé.
L'opposition officielle. Mme la députée de
Saint-Henri - Sainte-Anne.
|
094
|
|
Mme Blais : Oui, vous avez... Moi, je
connais maintenant assez bien l'Obervatoire Vieillissement
et Société, et je trouve que c'est formidable, la place que
vous prenez dans la société. Des aînés qui réfléchissent,
qui prennent position. Et on parlait aujourd'hui de
participation et cette participation est essentielle pour la
collectivité. Et je voulais justement vous poser la question
que ma collègue des Îles-de-la-Madeleine a réussi à vous
faire dire qu'il n'y avait pas eu unanimité et que c'est
l'une des raisons pour laquelle vous avez déposé un mémoire
sous forme de questions. Vous étiez vite. D'après vous,
est-ce que ça reflète un peu la société? Parce qu'ici on a
vu des gens qui étaient tout à fait pour le projet de loi et
d'autres personnes qui n'étaient pas d'accord avec le projet
de loi. Est-ce que vous pensez que votre groupe était un peu
le reflet de cette société-là?
|
095
|
Blais:
Yes, you ... Me,
I now know well
enough Obervatoire
Ageing and Society,
and I think it's
great, the place you take
in society. Seniors
who think that
taking a stand.
And we spoke
today of
participation and involvement is
essential to the community.
And I just wanted to
ask you that my
colleague Îles-de-la-Madeleine
was able to
tell you
that there was no
consensus and that
is one reason why
you filed a
memory in the form of
questions. You were
fast. According to
you, is that
it reflects
a little company?
Because here we saw
people who were all
for the bill
and others who did
not agree with the
bill. Do
you think your
group was just
a reflection of that
society?
|
Le Président (M. Bergman) : Mme Jeliu.
|
096
|
|
M. Ledoux (André) : Non. Je m'explique. Ah! oui,
ça va, M. le Président?
|
097
|
Mr. Ledoux
(André): Yes.
Let me explain.
Ah! yes,
okay, Mr.
President?
|
Le Président (M. Bergman) : M. Ledoux.
|
098
|
|
M. Ledoux (André) : Oui. Bon.
|
099
|
Mr. Ledoux
(André): Yes.
Good.
|
Mme Blais : Son rôle, c'est de vous
donner la...
|
100
|
Blais:
Its role is to
give you the ...
|
M. Ledoux (André) : J'ai dit non à votre question
en ce sens que non, le reflet de la population, vous le
savez très bien, la population majoritairement est en faveur
de la loi no. 52 de l'ordre... c'est de l'ordre de 75 %. Vous
me corrigez si je me trompe. Il y a une majorité de
personnes qui sont en faveur du projet de loi. à
l'Observatoire Vieillissement et Société, je vous dirai que
c'était partagé. Je ne peux pas vous dire dans quelle
proportion. Mais il y a beaucoup de gens au comité
consultatif qui ont reconnu d'abord, ça, c'est un fait, la
consultation exceptionnelle qu'il y a eu autour de cette
question mourir dans la dignité avec le premier rapport
Mourir dans la dignité. C'est du jamais-vu au Québec, une
consultation comme celle-là. Vous me corrigerez encore une
fois. Et ensuite on a été très, très prudents, on est allés
ensuite avec le rapport Ménard, on est allés vers... pour
essayer de voir ce qu'étaient les balises juridiques, et là
aussi on a obtenu des réponses très pertinentes. Et nous, à
l'Observatoire Vieillissement et Société, c'est surtout au
rapport Ménard que nous avons travaillé avant de préparer
notre mémoire.
|
101
|
Mr. Ledoux ( André) : I said no to your question in the sense
that not a reflection of the people, you know very well , the
population is mostly in favor of the law No. 52 of the order ...
is of the order
of 75 % . You correct me
if I'm wrong .
There is a majority of people who are in favor of the bill.
In Ageing and Society Observatory , I can tell you that it was
shared . I
can not tell you how much.
But there are many people on the advisory committee who
recognized first, that's a fact, the exceptional consultation
that there was around this issue die with dignity with the first
report Dying with dignity .
This is unheard of in Quebec, a consultation like this . You still
correct me once .
And then we were very , very careful , then we went with the
Ménard report, we went to ... to try to see what the legal
guidelines , and again we got some very good answers.
And we at the Observatory on Ageing and Society , it is mainly
Ménard report we worked before preparing our memory.
|
Et je vous dirai qu'il y a
plusieurs personnes, au comité consultatif, qui
reconnaissent le bien-fondé du projet de loi no. 52. Et il y
a même quelqu'un, quelqu'un qui a fait même de la politique,
qui... un ex-député, qui nous a dit qu'il avait rarement vu
un projet de loi aussi bien établi, aussi bien écrit, aussi
précis, aussi remarquable. C'est à votre honneur, Mme la
ministre.
|
102
|
I'll tell you that
there are many people,
the advisory committee,
which recognize the
merits of Bill
No. 52. And
there was even
someone, even
someone who has been involved in
politics, which ...
a former MP, who said he had
never seen a bill
as well established, both
writing as accurate
as remarkable.
It's your honor,
Madam Minister.
|
Le Président (M. Bergman) : Mme la députée
de Saint-Henri - Sainte-Anne.
|
103
|
|
Mme Blais : On voit que vous étiez
d'accord avec le projet de loi! Est-ce que... Parce
qu'ici... Parce que, durant les fois où j'étais présente, il
y a des gens qui ont mentionné qu'on devrait peut-être, dans
le projet de loi, définir en quelque sorte les différences
entre "soins palliatifs", "sédation palliative" et "sédation
palliative terminale". Est-ce que...
|
104
|
Blais:
We see that you agree
with the bill!
Is that
... Because here
... Because during
the time I
was there, there
are people who should
have mentioned that
perhaps the
bill somehow
define the
differences between "palliative
care", "palliative sedation"
and "terminal palliative
sedation."
Is that
...
|
Une voix : ...la réponse.
|
105
|
|
Mme Blais : Oui. Vous la connaissez,
vous êtes médecin. Mais est-ce que vous pensez qu'il devrait
y avoir plus de précisions? Vous avez même mentionné tout à
l'heure le mot euthanasie, Dr Jeliu.
|
106
|
Blais: Yes.
You know, you're a doctor.
But do
you think there
should be more
specific? You even
mentioned earlier
the word euthanasia,
Dr. Jeliu.
|
M. Ledoux (André) : Personnellement, je vois que
les précisions, les définitions sont tout à fait exactes,
justes et éclairantes. Je ne vois pas comment on pourrait
ajouter des précisions aux définitions qui se trouvent
actuellement dans le projet de loi no. 52. Sédation, tout est
tout à fait bien précis. Et je pense que pour quelqu'un qui
veut bien s'informer, tout est là.
|
107
|
Mr. Ledoux
(André): Personally, I see
the details, the definitions are
quite accurate, fair
and insightful.
I do not see how you
could add
clarity to definitions that
are currently in Bill
No. 52.
Sedation, everything is
quite specific.
And I think for
someone who wants to
learn, everything is there.
|
Mme Jeliu (Gloria) : Il est clair que la sédation,
les soins de vie qui sont bien décrits, bien encadrés, bien
balisés dans cette loi ne représentent pas des soins
curatifs, mais des soins qui conduisent à la mort, avec le
désir express, express de la personne concernée. Et je pense
que c'est la réalité. Quelle que soit la qualité de la loi,
c'est de ça qu'on parle : on parle de soins de vie qui
conduisent... des soins de fin de vie qui conduisent à la
mort, avec l'accord des intéressés.
|
108
|
Ms. Jeliu
(Gloria):
It is clear that
sedation, care of life
are well described,
well framed,
well marked in this
law are not
curative, but care that
lead to death,
with the
express desire
, express the
person concerned. And I
think it's reality.
Whatever the quality
of the law, that's what
we're talking about: we speak
of life care
that lead ...
care at the end of
life that lead to death,
with the consent of those concerned.
|
Le Président (M. Bergman) : M. le député de
Jean-Talon, il vous reste quatre minutes.
|
109
|
|
M. Bolduc (Jean-Talon) :
C'est beau, M. le Président.
|
110
|
|
Le Président (M. Bergman) : Mme la députée
de Gatineau.
|
111
|
|
Mme Vallée : Oui. Je voudrais faire un
petit bout sur ce que vous disiez parce que le projet de loi
définit "établissement", définit "maison de soins
palliatifs", définit "soins de fin de vie", mais ne définit
pas "l'aide médicale à mourir", ne définit pas "la sédation
palliative terminale" ou "continue". On a eu des échanges.
Donc, il y a des termes qui ne sont pas définis à
l'intérieur du projet de loi, d'où la question de ma
collègue, parce que... Est-ce qu'il ne serait pas justement
important, pour le bénéfice des aînés, de savoir de quoi il
s'agit précisément, lorsqu'il est question "d'aide médicale
à mourir"?
|
112
|
Ms. Vallée:
Yes. I have a
little bit of
what you said because the
bill defines
"establishment", defines "hospice",
defines "end-of-life," but
does not define "medical
assistance to die
"does not define" terminal
palliative sedation
"or" continue. "We
had exchanges.
So there has
terms that are not defined
within the bill,
where the question of
my colleague,
because ... Is it
would not just
important for the
benefit of seniors, to
know what it is
exactly,
when it comes to "medical
aid to die"?
|
Parce qu'aujourd'hui on nous disait : Il pourrait y avoir
confusion. L'aide médicale à mourir, ce n'est pas
l'accompagnement de fin de vie, c'est vraiment... c'est un
acte médical très précis auquel on fait référence.
|
113
|
Because today we were
told it could
be confusing.
The medical assistance
to die,
this is not the
end of life support,
it's really ...
this is a very
specific medical procedure
which reference is made.
|
Le Président (M. Bergman) : Mme Jeliu. M.
Ledoux.
|
114
|
|
M. Ledoux (André) : Je n'ai pas de commentaires à
faire là-dessus.
|
115
|
Mr. Ledoux
(André):
I have no comments to
make on it.
|
Mme Jeliu (Gloria) : Je suis d'accord que la
définition même des actes qui sont posés, nous les
connaissons implicitement; il est plausible de constater ou
de considérer qu'il y a place pour un éclairage pour le
public de ce que c'est qu'une sédation palliative terminale.
Le terme de terminal est assez... est assez suggestif.
Toutefois, terminal veut dire qu'il n'y a pas de retour en
arrière. Et d'ailleurs c'est bien dit que, quand on fait une
sédation palliative terminale, l'objectif n'est pas de
pouvoir renverser les choses, c'est définitif et ça s'en va
vers le même... le même but, qui est la disparition de la
vie biologique.
|
116
|
Ms.
Jeliu (Gloria):
I agree that the
definition of acts
performed, we know
implicitly, it
is plausible to see or
consider that there is
a place for the public
lighting that c
is a
terminal palliative sedation.
The term terminal
is pretty ...
is quite suggestive.
However, terminal
means that there is
no turning back.
And also
it is said that
when you make a terminal
palliative sedation, the goal
is not to
turn things around, it is
final and it goes
to the same ...
the same goal, which is the
loss of biological life.
|
Que le public ait besoin de bien comprendre que l'aide
médicale à mourir, c'est une injection létal et est
extrêmement rapide, c'est également nécessaire. Mais je
présume que la majorité des gens, je présume, savent avec
certitude que l'aide médicale à mourir, c'est la piqûre, la
piqûre terminale, la piqûre... Docteur, donnez-moi la
piqûre. Je ne veux plus vivre. Ça, c'est la définition de
l'aide médicale à mourir. C'est une injection létal de
curare et de barbiturique, si mes souvenirs sont bons, et ça
entraîne la mort en quelques minutes.
|
117
|
That the public has
to understand that need
medical help to die,
it is a lethal
injection and is extremely
fast, it is also
necessary. But
I guess most people, I
suspect, know with certainty that the
medical assistance to
die is the
sting, bite
the end, the sting
... Doctor,
give me the shot.
I do not want to
live. That is
the definition of physician-assisted
dying. It is a
lethal injection
of barbiturate
and curare,
if I remember
correctly, and it
causes death within
minutes.
|
Le Président (M. Bergman) : Mme la députée
de Gatineau.
|
118
|
|
Mme Vallée : Mais c'est justement, je...
|
119
|
Ms. Vallée:
But that's just, I
...
|
Le Président (M. Bergman) : ...une minute
et demie.
|
120
|
|
Mme Vallée : Je vous remercie. Parce que,
pour moi, en tout cas, du moins, et je pense pour mes
collègues, c'est important...
|
121
|
Ms. Vallée:
Thank you. Because,
for me, in any case,
at least, and I think my colleagues,
it's important ...
|
Le Président (M. Bergman) : ...Mme la
députée de Gatineau.
|
122
|
|
Mme Vallée : Justement, je vous remercie
parce que, pour moi, en tout cas, du moins, et, je pense,
pour mes collègues, c'est important, compte tenu de
l'importance de ce projet de loi là, c'est très important.
Je sais qu'il va y avoir une campagne, et la ministre nous a
rassurés qu'il y aurait une vaste campagne d'information à
l'attention du public dans l'éventualité où le projet de loi
était adopté. Ça, c'est excessivement important, mais je
crois que le projet de loi aussi commande qu'on définisse
clairement les termes qu'on va utiliser pour éviter des
interprétations aussi qui ne seraient pas conformes
nécessairement avec les intentions du législateur et puis
aussi, bon, comme le disait ma collègue, des perceptions.
|
123
|
Ms. Vallée:
Exactly, thank you, because for me, in
any case, at least,
and I think
my colleagues,
this is important,
given the importance of
this bill there,
c 'is
very important. I know
there will be a
campaign, and the minister has
assured us
that there would be a
vast information campaign
to the attention of
the public in the event the
bill was passed.
That is extremely
important, but I think
Bill also
order that
clearly defines the
terms that will be used
also to avoid
interpretations that
are not necessarily
consistent with the
intentions of the legislature
and then also,
good, as my colleague
said, perceptions.
|
Alors, pour peut-être, dans un principe de bien
communiquer avec les citoyens, de bien faire les choses,
pour nous, il nous importe que le projet de loi soit clair
quant à ce qu'on souhaite faire et là où on veut aller.
|
124
|
So,
for perhaps
a principle
to communicate with
citizens, doing things
for us, it is important
to us that the bill be
clear about what you want
to do and where
we want to go .
|
Le Président (M. Bergman) : ...conclusion,
s'il vous plaît.
|
125
|
|
Mme Vallée : Et donc merci d'avoir échangé
avec nous là-dessus.
|
126
|
Ms. Vallée: So
thank you for having
shared with us
on this.
|
Le Président (M. Bergman) : Alors, pour le
deuxième groupe d'opposition, Mme la députée de Groulx.
|
127
|
|
Mme Daneault : Merci, M. le
Président. Merci de votre présence ici. Ma question, je vais
l'adresser à Dr Jeliu. On a entendu plusieurs groupes,
depuis quelques jours. Vous êtes un des premiers à avoir
osé, je dirais peut-être, parler de personnes mineures, qui,
dans le projet de loi, ne sont pas incluses. Vous avez
mentionné, à la page 14 de votre mémoire : "Une personne
mineure atteinte d'une maladie grave et incurable qui répond
aux critères 2, 3 et 4 stipulés à l'article 26 n'a-t-elle
pas le droit de mourir dans la dignité comme les personnes
majeures? Ne s'agit-il pas d'une forme de discrimination?"
J'aimerais vous entendre, étant donné que votre expérience
de pédiatre... Évidemment, au courant de votre expérience,
probablement que vous avez eu à faire face à genre de
situation. J'aimerais vous entendre.
|
128
|
Ms.
Daneault: Thank you,
Mr. President.
Thank you for your presence
here. My question, I
will contact Dr Jeliu.
We heard several groups
in recent days.
You are one
of the first to dare,
maybe I'd say
about minors,
which in the bill
are not included.
You mentioned on page
14 of your memory:
"A minor with a
serious and incurable
disease that meets
criteria 2, 3 and 4
set out in Article 26
does not have the
right to die with dignity
as adults?
Does this not
a form of discrimination?
'I would like you, as
your experience as a
pediatrician ...
Obviously aware of
your experience, you have
probably had to
deal with such situations.
I would like to hear from
you.
|
Mme Jeliu (Gloria) : C'est une question qui est
très lourde de sens et de tragique. Il est clair qu'un
enfant qui est arrivé très loin dans le cours de sa maladie,
dans certains cas, peut être exposé à ce qu'on peut appeler
de l'acharnement thérapeutique dans une... comment
dirais-je, dans un mouvement où on essaie de prolonger la
vie. Et prolonger la vie, parfois, veut dire prolonger la
souffrance.
|
129
|
Ms.
Jeliu (Gloria):
This is an issue that is
very serious
and tragic
sense. It is
clear that a child who
came a long way in the
course of his illness,
in some cases, may be exposed to
what may be called aggressive
therapy in a ...
how should I say,
in a movement where
we try to prolong life.
And prolong life sometimes
means prolonging
suffering.
|
Par contre, de décider que cet enfant, qui s'appelle
comme il s'appelle, devrait cesser de vivre, alors qu'il est
encore vivant, c'est une situation tragique, et je pense
qu'il faut approcher avec énormément de précautions et de
respect cette situation qui est tragique. Je n'ai pas la
réponse. Et je sais qu'elle devrait se poser. Mais je n'ai
pas la réponse. Personnellement, est-ce que j'ai eu à faire
à des situations pareilles? Oui, mais je pense que
l'évolution naturelle a réglé les choses sans que l'on
intervienne de façon précise. Est-ce que vous me comprenez?
|
130
|
By
cons, decide
that this child, who
is called as it is called,
should cease to live
while he is still alive,
this is
a tragic situation,
and I think we should
approach with great
care and respect
that this situation
is tragic. I do not have
the answer. And I know she
should ask. But
I do not have the answer.
Personally, is
that I had to deal
with such situations?
Yes, but I think
the natural evolution settled
things without anyone
intervening precisely.
Do you understand
me?
|
Le Président (M. Bergman) : Mme la députée
de Groulx.
|
131
|
|
Mme Daneault : Merci. Oui, tout à
fait, merci. Puis, évidemment, c'est une situation très
sensible, et je pense qu'effectivement il n'y a pas... les
groupes qu'on a vus ont de la difficulté. Même, je pense,
que nous, comme parlementaires, aussi avons de la difficulté
avec cette notion.
|
132
|
Ms. Daneault:
Thank you. Yes,
quite,
thank you. Then,
of course, is a very sensitive
situation and I do
think that there is
not ...
groups we
have seen
trouble.
Similarly, I think
that we as
parliamentarians also have
difficulty with this
concept.
|
Vous avez mentionnez, à quelques reprises, dans votre
mémoire, la crainte des dérives. Est-ce que c'est la crainte
de dérives, qui vous a amenés à nous recommander de
peut-être faire une implantation graduelle de la nouvelle
loi, par exemple, dans une grande ville, dans des régions de
façon plus progressive que d'arriver avec l'implantation de
la loi à l'ensemble du territoire du Québec?
|
133
|
You
mention a few times
in your memory,
fear of abuse. Is
it the fear of
abuses that
led you to recommend us
to perhaps
make a gradual implementation
of the new law, for example,
in a big city,
in areas more gradually
than to happen with
the implementation of the law
throughout the territory of
Quebec?
|
Le Président (M. Bergman) : Mme Jeliu.
|
134
|
|
Mme Jeliu (Gloria) : Oui, je suis entièrement
d'accord. C'est la raison pour laquelle, connaissant ou ne
connaissant pas les dérives possibles qui pourraient être
catastrophiques pour, comment dirais-je, la santé de la
société, ne connaissant pas ces dérives, une implantation
progressive permettrait de résoudre cette espèce de dilemme
ou de crainte, de le résoudre en essayant d'implanter une
loi qui est, comme a dit mon collègue à ma gauche, qui est
de pleine de balises et qui est bien construite et qui est
moderne et qui est en accord avec, disons, l'impression que
la population est d'accord.
|
135
|
Ms.
Jeliu (Gloria):
Yes, I agree completely.
This is why,
knowing or not knowing
the possible pitfalls
that could be catastrophic,
how should I say,
the health of the company,
not knowing these abuses,
a gradual implementation
would solve this kind of
dilemma or fear,
resolve trying
to implement a law
which, as my colleague
to my left, which is
full of tags
and is well built
and is modern
and is consistent
with, say, the
impression that the public
agrees.
|
C'est sûr que l'implantation progressive permet de
comprendre de façon plus précise où sont les points qui sont
- comment dirais-je? - dangereux dans l'application. Que ça
soit au niveau... que ça soit au niveau du consentement, que
ça soit au niveau du contrôle, je pense en particulier à
l'article 17 où il est dit que "les soins de vie peuvent
être administrés à domicile par le médecin et par
l'infirmière tout en respectant le cadre de sa compétence",
ce n'est pas clair. C'est quoi la compétence d'une
infirmière prise toute seule avec le médecin dans une
famille où le patient est mal, ne va pas bien, et où la
famille ne peut pas tolérer cette agonie? Est-ce que les
choses peuvent se régler d'une manière aussi - comment
dirais-je? - clinique que l'on voudrait qu'elles se... où
est-ce qu'il y aurait des dérives à cet égard? La palliation
définitive ou l'aide médicale à mourir à domicile est un
sujet probablement aussi brûlant et épineux que le problème
des mineurs qui n'a pas été abordé pour des raisons très
compréhensibles. D'ailleurs, c'est parce que c'est trop
complexe, j'imagine, que ça n'a pas été abordé.
|
136
|
It is sure that the gradual implementation allows us to understand more
precisely where the points are - how shall I say ? - Dangerous in the
application.
Whether it's at ... it is level with the consent , it is in control , I
think in particular Article 17 which states that " life care can be
administered at home by a doctor and
by the nurse while respecting the limits of its jurisdiction " is not
clear.
What is the responsibility of a nurse taken alone with the doctor in a
family where the patient is ill , is not doing well , and where the
family can not tolerate this agony?
Is that things can be resolved in a manner as - how shall I say ?
- Clinical as one would like them to ... where there would drift in this
regard?
The definitive palliation or medical assistance to die at home is
probably hot and difficult problem of the minor who has not been touched
for very understandable reasons about .
Moreover, it is because it is too complex , I imagine, it has not been
addressed .
|
Le Président (M. Bergman) : M. Ledoux, le
temps est écoulé, mais le dernier mot est à vous.
|
137
|
The Chairman (Mr.
Bergman):
Mr. Ledoux,
the time is up, but the last
word is yours.
|
M. Ledoux (André) : Je veux tout simplement
ajouter qu'il ne faudrait pas trop mettre l'accent... En tout
cas, en tant que représentant de l'Observatoire
Vieillissement et Société, il ne faudrait pas trop, trop
mettre l'accent sur ce qu'on appelle "les dérives" parce
qu'on a bien dit quand même, lors de nos discussions, que
les dérives, dans bien des cas, c'est minimal. On a le cas
de la Belgique, peut-être, où il y a eu assez peu de dérives
dans toute l'application de la loi, et on a aussi les propos
d'experts qui prétendent que les dérives pourraient être
finalement quelque chose de pas si catastrophique dans un
sens. Alors, je voudrais ajouter ça quand même comme
éclairage un peu particulier.
|
138
|
Mr. Ledoux
(André): I just
want to add that we
should not put
too much emphasis ... In any case,
as a representative
of the Observatory
on Ageing and Society,
should not be too
much, to the
too focus on
so-called "excesses" because
they did say
though, in our discussions,
as drifts in many
cases, it is minimal.
There is the case of
Belgium, perhaps,
where there were
quite a few drifts
throughout the application
of the law, and
also the words of
experts who argue
that the excesses
could finally
be something not so
bad in a way.
So I would like to add
it anyway
as some
special lighting.
|
Le Président (M. Bergman) : Alors, M.
Ledoux, Mme Jeliu, M. Tessier, Mme Destrempes, merci pour
votre présentation. Merci d'être ici avec nous aujourd'hui
et partager votre expertise avec nous. Et je demande aux
gens de Réseau des soins palliatifs du Québec pour prendre
place à la table et je suspends pour quelques instants
seulement.
|
139
|
The
Chairman (Mr. Bergman):
So, Mr. Ledoux,
Mrs. Jeliu
Mr. Tessier,
Ms. Destrempes,
thank you for your
presentation. Thank you
for being here with us today
and sharing your expertise
with us. And I
ask people to Palliative Care
Network of Quebec to
sit at the table and I
suspend for just a few
moments.
|
(Suspension de la séance à 17 h 58)
|
|
|
|
|
|