Unrevised French versions of the presentations at the hearings are
available on the National Assembly website. It takes the Assembly two
to four months to produce a final French text.
The same translation block numbers (T#) are used in both the Focus and
Full Parallel Transcriptions.
|
T#
|
Caution: machine assisted translation
|
(version non révisée)
|
|
Unrevised version
|
Mme Lamarre (Diane): L'Ordre
des pharmaciens du Québec estime que la mise en oeuvre de ce projet de
loi, qui confère aux personnes un droit d'accès à des soins de fin de
vie, est souhaitable. . .
|
005 |
The College of Pharmacists
of Quebec believes that the
implementation of this bill,
which gives individuals
a right of access to
end-of-life
care is desirable. . . |
Mme Lamarre (Diane): . . . l'ordre souhaite que soit incluse, dans le projet
de loi, l'obligation de la transmission du consentement au
pharmacien, car ce dernier engage sa responsabilité professionnelle
chaque fois qu'il remet des médicaments. Les temps changent, la
jurisprudence fait maintenant état de pharmaciens ayant été
sanctionnés pour avoir remis des médicaments ayant causé des
préjudices même lorsque la teneur intégrale de l'ordonnance du
médecin avait été scrupuleusement respectée. Considérant que ce sera
le pharmacien qui préparera et remettra les médicaments administrés
pour l'aide médicale à mourir, l'ordre recommande qu'avant de servir
les médicaments, le pharmacien obtienne une copie du consentement et
une ordonnance signée par les deux médecins impliqués au dossier.
|
012 |
. . .the order
would like to be included
in the bill, the
requirement of transmission of
consent to the pharmacist
because his professional
responsibility is engaged every time he
dispenses drugs.
Times change, there are law reports
of pharmacists who
were punished for having
given drugs causing
harm even when
the full content
of the doctor's prescription
had been scrupulously
respected. Considering that
the pharmacist will
prepare and deliver the
drugs administered for
medical help to die, the order recommends that pharmacists first obtain
a copy of a consent and order signed by the two doctors involved
in the case. |
Mme Lamarre (Diane):Le droit à l'objection de conscience du pharmacien. L'Ordre des
pharmaciens, à l'instar du Collège des médecins du Québec, considère
qu'il ne peut contraindre, sur le plan déontologique, l'un de ses
membres à préparer et à remettre des médicaments dans un contexte
d'aide médicale à mourir sans restreindre indument sa liberté de
conscience. Donc, l'ordre recommande que l'article 44 du projet de
loi no. 52 soit modifié en éliminant les mots "conformément à son
code de déontologie", et, à ce moment-là, ça serait conforme pour le
pharmacien.
|
014 |
The right to conscientious
objection by pharmacists.
The College of Pharmacists,
like the College of Physicians
of Quebec, considers that it
cannot compel,
on an ethical level,
one of its members to
prepare and deliver
medications in the context of
medical dying without
unduly restricting
his freedom of conscience.
So the order
recommends that section 44 of
Bill No. 52
be amended by removing the
words "in accordance with
its code of ethics," and
this would be consistent
for the pharmacist. |
Mme Vallée: . . .Vous avez abordé la liberté
consciente de vos membres. Et c'est un élément très important.
Honnêtement, lorsqu'on lit le projet de loi, on comprend très bien
la liberté de conscience du médecin, mais je vous avoue bien
honnêtement que je n'avais pas fait... je n'avais pas poussé la
réflexion jusqu'à la liberté de conscience des pharmaciens. Et,
effectivement, c'est préoccupant.
|
040 |
Ms. Vallée:
. . .You touched the freedom of conscience of your members.
And this is a very
important element. Honestly,
if you read the bill,
it includes the
freedom of conscience of the
doctor, but I can tell you
quite honestly that I did
not ... I had not
gone further to think about the freedom of conscience
of pharmacists. And,
indeed, it is a concern. |
Mme Vallée: . . .si nous devons apporter des amendements au projet de
loi afin de respecter cette préoccupation-là de votre ordre
professionnel, est-ce qu'on devrait reproduire le libellé de
l'article 30 afin d'avoir quelque chose de similaire, avoir un
libellé similaire pour les pharmaciens? C'est-à-dire la référence
qui est de référer le dossier, essayer de... alors, prévoir le même
procédé pour les pharmaciens que pour les médecins? Et est-ce qu'il
y aurait des éléments qui seraient différents dans le contexte de la
pharmacie?
|
041 |
. . . if
we need to make amendments
to the bill to meet
this concern of your professional order, should
we reproduce the wording of
Article 30 in order to
have something similar, have similar wording
for pharmacists?
That is to say, the
provision is to refer the case, try to ... then provide the same
process for pharmacists as for physicians? And are there things that
would be different in the
context of the pharmacy? |
Mme Lambert (Manon) : Bien, en fait, effectivement, le
pharmacien, notamment dans des établissements de santé, bien, il est
sous le DSP, il est sous le CMDP. Donc, je vous dirais que le
pharmacien d'établissement a vraiment une grande similarité de
fonctionnement avec les médecins, dans un établissement de santé.
Donc, effectivement, ça pourrait être une solution. Il ne faut pas
penser que ça va être une solution magique et que ça va être facile
à opérationnaliser, mais, effectivement, je pense que ça pourrait
être le chemin choisi. Et ça ne serait pas désorientant, parce que
le DSP est déjà souvent le directeur, là, qui s'occupe de la
pharmacie.
|
043 |
Mrs Lambert
(Manon): Well,
actually, actually,
the pharmacist, especially in health facilities,
although he is under
the DSP,
is under the CMDP.
So I would say that
there is really a great similarity in the functions of a hospital pharmacist
and doctors
in a health facility.
So yes, it could be a
solution. Do
not think
it's going to be
a magic solution and
that it will be easy to
operationalize,
but yes, I think it
could be the way to go.
And it would not be
confusing,
because the DSP is
already often the manager
there, who takes care of
the pharmacy. |
Mme Vallée : J'imagine que ça pourrait également
s'appliquer à... on parlait des pharmaciens communautaires, tout à
l'heure, et donc, pour le pharmacien communautaire, comment on
pourrait adapter aussi le libellé?
|
045 |
Ms. Vallée: I
guess it could
also be applied to ...
we talked about community
pharmacists, just now
and then,
for the community pharmacist,
how we could adapt the
wording? |
Le Président (M. Bergman) : Mme Lamarre.
|
046 |
|
Mme Lamarre (Diane) : Il y a déjà un précédent, qui est la
contraception orale d'urgence, où il y a eu le même enjeu
d'objection de conscience pour certains pharmaciens. Et, à ce
moment-là, l'obligation, c'était de référer le... la patiente, dans
ce cas-là, à un collègue. Donc, de diriger, de ne pas laisser le
patient en difficulté.
|
047 |
Ms. Lamarre
(Diane): There is
already a precedent, which is the
emergency oral contraception,
where the same issue of conscientious
objection arose for some
pharmacists. And
this time,
the requirement was to
refer the ...
The patient in this
case, to a colleague.
By referral,
you do not leave the patient
in trouble. |
. . . un
pharmacien qui est en région éloignée et où il serait le seul à
avoir le médicament ou à être disponible à ce moment-là et qu'il y
aurait une urgence d'accès, alors, il pourrait y avoir, dans
certains cas, une certaine obligation par rapport à son code de
déontologie de servir le médicament dans un contexte. Mais il nous
semble que, si c'est pour la sédation palliative,
|
048 |
. . . a pharmacist who
is in remote areas
where he is the only one with
the drug or
available at
that time and there was an urgent need for access, then there could be,
in some cases, a certain
obligation in relation to
the code of ethics to dispense
the drug in that context.
But it seems
that if it is for
palliative sedation,
|
les pharmaciens
sont déjà habitués de servir ces médicaments. C'est dans le cas de
l'aide médicale à mourir que, là, ça devient beaucoup plus
déterminant. Et, dans l'aide médicale à mourir, il nous semble qu'il
n'y a pas la même urgence, c'est-à-dire qu'il y a une possibilité
d'anticiper la décision, et, à ce moment-là, si le pharmacien, pour
des objections de conscience, ne veut pas servir, il est encore
temps de le dire. Mais tout ça à condition que le pharmacien soit
informé du consentement du patient et obtienne bien les signatures
des deux médecins prévus.
|
049 |
pharmacists are
already accustomed to
use these drugs.
It is in the case of
medical dying that assistance becomes much
more significant.
And in medical
assistance to die,
it seems that there is
not the same urgency, that is
to say that there is a
possibility of anticipating
the decision, and at
that time then, if the
pharmacist, having a conscientious objection, does not want to dispense, there is still time
to make it known. But
this is provided the
pharmacist is informed
of the patient's consent and obtains
the signatures of both doctors expected. |
Mme Lambert (Manon) : . . . Le
CSSS, l'instance locale, devrait viser à faire en sorte qu'on
favorise également l'interdisciplinarité . . . Ce qui fait
que, si ça c'est bien réalisé, un DSP, sur son territoire, devrait
connaître un petit peu les pharmaciens qui sont effectivement... qui
n'émettront pas d'objection de conscience, donc pourraient
probablement avoir un rôle à jouer avec le chef du département de
pharmacie aussi probablement à ce niveau-là.
|
050 |
Mrs Lambert
(Manon): . . . The CSSS,
the local authority should
aim to ensure that
it also promotes
interdisciplinarity . . . So that, if it is well done, a DSP should know
a few pharmacists in his territory, who are actually
... who do
not have issue of conscientious
objection, so could probably
have a role to play,
with the head of the pharmacy
department also likely
that level. |
Mme Vallée : Ça m'amène à une question, parce que
vous parliez des pharmaciens qui pratiquent en région éloignée. Un
pharmacien, par exemple, qui, par objection de conscience, n'a pas
en stock les médicaments requis, alors - ça se pourrait - le seul
pharmacien d'une communauté qui, pour une raison très, très
personnelle, dit : Moi, je n'ai pas l'intention d'offrir ce
service-là, donc je ne commanderai pas de la médication, on fait
quoi? . . . Je
comprends très bien que vous voulez respecter cette liberté-là,
mais, en même temps, on a un projet de loi qui rend... qui donne un
droit, une accessibilité sur l'ensemble du territoire à certains
services, dont l'aide médicale à mourir. Alors, comment on peut
concilier la liberté de conscience dans ce contexte-là et le droit
qui est prévu au projet de loi?
|
053 |
Ms. Vallée:
It brings me
to a question, because
you were talking about
pharmacists who practice
in remote areas. A
pharmacist, for example,
who, because of conscientious objection
does not stock the
required drugs
- it could be - the only
pharmacist in a community
that, for some very,
very personal reason,
says I, I do not
intend to offer that service,
so I will not order
the medication, what do we do?
. . .
I understand that you
want to respect this freedom,
but at the same time,
we have a bill that
makes ... which gives
a right of access
to certain services for the entire territory,
including medical assistance
to die. So how
can we
reconcile the
freedom of conscience in
that context and the right
as provided in the bill? |
Mme Lambert (Manon) : Oui.
Quand vous dites : L'ordre veut respecter la liberté de conscience, en
fait, la liberté de conscience, c'est un droit qui est prévu à la charte
des droits et libertés, hein, ce n'est pas que l'ordre. . .
|
056 |
Mrs Lambert (Manon): Yes. When you say: The order wants to
respect the freedom of conscience, in fact, freedom of
conscience is a right that is provided for the Charter of Rights
and Freedoms, hey, this is not the order . . . |
Mme Lambert (Manon) : . . . c'est un droit qu'on doit, dans la mesure du
possible, respecter, à moins qu'il n'y ait pas d'autres solutions.
Donc, dans un cas où on aurait un pharmacien... et ce serait
vraiment la seule solution, bien, effectivement, déontologiquement,
il pourrait y avoir une contrainte à ce moment-là qu'il doive
emprunter le médicament ou le faire venir. Comme on disait tantôt,
l'aide médicale à mourir ne sera pas généralement une situation
d'urgence. Au Québec, on peut maintenant avoir accès à des
médicaments dans les 24 heures... 24 à 48 heures. Et donc, ça donne
le temps de s'organiser comme ça donne le temps aussi peut-être de
trouver un autre pharmacien qui va pouvoir faire... qui va pouvoir
poser le geste sans, lui, s'objecter sur le plan de la conscience.
|
058 |
Mrs Lambert
(Manon): . . . it is
a right that must,
to the extent possible,
be respected, unless there
are no other solutions.
So in a case where
a pharmacist would have
... and
it would really be the only
solution, well, actually,
ethically, there
could be a constraint on
the time it
should take
the drug or to
come. As we
said earlier,
the physician assisted dying
is not usually
an emergency. In
Quebec, you can now have access to
drugs within 24 hours
... 24 to 48 hours.
And so, it gives
the time to organize
as it gives time
perhaps to find another
pharmacist who will
be able to ...
who will be able to
take the action without objecting for reasons of conscience. |
Mme Lamarre (Diane) : . . .Déjà, au niveau des CSSS, il
y a une excellente initiative . . . Et le CSSS envoie aux pharmaciens communautaires une demande
pour préciser différents services qu'ils offrent :
l'anticoagulothérapie, l'ACO, le programme de méthadone, la
récupération des seringues... Il y a plusieurs services. Alors,
l'aide médicale à mourir pourrait être également un des services
. . . pour lequel on demanderait aux pharmaciens d'indiquer s'il
est disponible pour l'offrir. Et, à ce moment-là, ça permettrait
tout de suite de prévenir ces problèmes et d'anticiper une
alternative.
|
063 |
Ms. Lamarre
(Diane): . . .
Already at the
CSSS, there is
an excellent initiative
. . . CSSS sends a request to
community pharmacists to clarify
the various services they
offer: anticoagulation,
the ACO program
methadone, syringe recovery
... There are several
services. So,
medical assisted dying
could also be a service
. . .
for which we
require pharmacists to
indicate whether they are
available [to
offer the service]. And at that
time, it would
quickly prevent
these problems and anticipate
an alternative. |
Mme Hivon : . . .Est-ce qu'on devrait avoir une disposition
miroir pour... en lien avec l'objection de conscience du pharmacien,
avec celle qu'on prévoit pour les médecins, de référer au DSP ou à
une autre instance prévue par l'établissement. . . . j'ai
cherché, dans votre code de déontologie. . . l'objection de
conscience est prévue, puis je comprends qu'on dit, un peu comme le
médecin, dans le code de déontologie, on dit qu'il doit référer. Et,
vous, on dit : Le pharmacien doit alors offrir au patient de l'aider
dans la recherche d'un autre pharmacien. Donc, en fait c'est un peu
similaire à ce qui existe pour le médecin à l'heure actuelle. Vous
avez une obligation, je dirais, de moyens, mais évidemment pas de
résultats. Et est-ce que de vous répondre, ce que vous avez donné à
ma collègue, je décode que vous pensez que, dans le cas de l'aide
médicale à mourir, cela ne serait pas suffisant, qu'il y aurait des
objections de conscience telles que le pharmacien n'accepterait pas
donc d'essayer de trouver un autre pharmacien pour le patient?
|
074 |
Ms. Hivon: . . . Should a provison that mirrors he one that
provides for doctors , to refer to the DSP or other body
established by the institution, be available
for ...
in connection with the
conscientious objection of pharmacists? . . . I looked in your code of
ethics . . .
conscientious objection is
anticipated, then I
understand it says , just
like the doctor in the
code of ethics, it says
to refer. And, it tells you: The
pharmacist must offer
patients help in
finding another pharmacist.
So in fact it's a bit
similar to what exists for
the doctor at the moment.
You have an obligation, I think it means,
but obviously not for
results. And
in the response you
have given to my colleague,
I decode that you think,
in the case of physician-assisted
dying, this would not be
enough, that the conscientious objections would be such that the pharmacist
would not be willing to try to find another
pharmacist for the patient? |
Mme Lamarre (Diane) : Je ne
crois pas que ça irait dans ce contexte-là. La différence entre
l'exercice de la médecine et de la pharmacie, c'est que, à partir du
moment où l'ordonnance existe, le médicament doit devenir disponible
dans les minutes qui suivent, et là il y a comme une urgence par rapport
à ça, alors... tandis que la décision médicale peut, dans certains cas,
surtout dans l'aide médicale à mourir, prendre quelques jours, quelques
semaines même à être prise . . .alors que, quand le médicament on va décider qu'on donne ce
médicament et que le patient doit le recevoir, là, parfois, il y a
une urgence particulière qui fait que, si le délai est de 12 ou 24
heures, ça peut être trop long par rapport à ce qu'on demande. Et
c'est pour ça que dans le cas du pharmacien il y aura peut-être lieu
de prévoir que, lorsqu'il y a un préjudice majeur qui serait causé à
un patient par la non-administration de ce médicament-là, qu'il y
aurait lieu d'anticiper à l'avance une alternative.
|
076 |
Ms. Lamarre (Diane): I do not think it would be in that context.
The difference between the practice of medicine and pharmacy, is
that from the time the order made, the drug should be available
within a few minutes, when there is an emergency with respect to
that, so ... while the medical decision may, in some cases,
especially in medical assistance to die, take a few days or even
weeks to be made. . . whereas when it is decided what drug
should be given the patient and when, sometimes
there is a particular
urgency because,
if the period is 12 or
24 hours, it can be
too long compared to
what is asked. And that is
why in the
case of a pharmacist there
may be a need to
provide that, when there
major harm would be caused
to a patient by
withholding of that
drug, that
an alternative would be provided for in advance.
|
Mme Hivon : Si je vous comprends bien, vous
semblez dire, là - vous me direz si je vous ai bien décodée - que
pour l'aide médicale à mourir c'est peut-être moins problématique
parce que le délai est moins urgent, mais que, dans des cas plus
urgents, ça pourrait être plus problématique, mais ces cas plus
urgents là, ils existent déjà. La sédation palliative terminale, ça
existe déjà, tout l'arsenal qu'on peut déployer en soins palliatifs,
ça existe déjà. Il n'y avait pas de telles dispositions qui venaient
prévoyer . . . qui venaient
prévoir une obligation de référer. Donc, est-ce qu'en fait c'est
quelque chose qu'on devrait venir prévoir en lien avec l'aide
médicale à mourir ou en lien avec une situation qui existe déjà et
qui est peut-être déjà difficile dans l'application?
|
078 |
Ms. Hivon: If I
understand you correctly, you
seem to be saying here
- you
tell me if I
decoded you
- cases of
medical help to die
may be less problematic
because the time is
less pressing, but
that in more urgent cases,
it might be more problematic,
but the most urgent
cases, they already exist.
Terminal palliative sedation,
it already exists, the
arsenal that can
be deployed in palliative care,
it already exists.
No such
guidance was provided . . . to include an obligation to
refer. So, is it
really something that
should be provided
in connection with medical
or dying
in connection with a
situation that already exists and
may already be
difficult to apply in practice? |
Mme Lambert (Manon) : On pense que l'objection de
conscience risque plus de se manifester, évidemment, dans l'aide
médicale à mourir. Et évidemment, si le pharmacien a l'obligation de
référer, qu'il y contrevient, bien, c'est une contravention au code
de déontologie. ça, c'est sur le plan théorique.
|
080 |
Mrs Lambert
(Manon): It is
believed that conscientious objection
is more likely to occur,
of course, in medical
assistance to die.
And of course, if the
pharmacist has a duty
to refer, it
contravenes, well, that
is a contravention of the
Code of Ethics. That's
the theory. |
Sur le plan humain maintenant, effectivement, on risque de se
retrouver avec des situations plus problématiques. Et l'idée d'avoir
une structure pour faciliter, je dirais, l'inventaire des
pharmaciens qui sont en mesure d'offrir l'aide médicale à mourir,
sans placer le pharmacien dans une situation qu'il aura à courir
après d'autres pharmaciens, on pense que ça peut être le bienvenu
dans un dossier comme celui-là. Mais c'est clair qu'on ne veut pas
enlever cette obligation-là, l'obligation de référer pour le
pharmacien, mais, s'il survenait que ça soit difficile pour lui de
le faire, bien, le coup de main, un peu à l'instar de ce qui sera
fait pour les médecins, pourrait être le bienvenu, surtout dans une
optique où on veut une meilleure qualité de soins possible pour ces
patients-là.
|
081 |
On the human level now,
indeed, we may end up
with more problematic
situations. And
the idea of having a
system to facilitate, I would say, the
inventory of pharmacists who are
able to offer medical
assistance to die,
without placing the
pharmacist in a situation
he has to run
after other pharmacists,
we think it may be
welcome in a case
like this. But
it is clear that we do
not want to remove
this obligation,
the obligation to refer
to another pharmacist,
but if it occurred
it would be difficult
for him to do,
well, a helping
hand,
just like
what is done
for doctors, could
be welcome, especially
considering that you want
a better quality of care
for these patients. |
Mme Lamarre (Diane) : Je crois également que les
pharmaciens qui seraient dans une zone un peu ambiguë vont se sentir
beaucoup plus confortables s'ils ont clairement accès au
consentement éclairé, c'est un autre... donc le consentement du
patient devrait être transmis au pharmacien. Si ce consentement-là
est disponible, je pense que, déjà, le pharmacien va être beaucoup
plus dans une zone où il va se sentir confortable aussi pour
l'administrer.
|
083 |
Ms. Lamarre
(Diane): I
also believe that pharmacists
who are somewhat ambivalent will feel much more comfortable if
they have clear access to informed consent . . . so the
patient's consent should
be submitted pharmacist.
If this consent
is available then,
I think, already, the pharmacist
will be much more
in his comfort zone to act. |
Mme Blais : . . .
Dr Gaétant Barrette de la Fédération des spécialistes mentionnait que
c'était un acte médical entre le médecin et le patient, et, à vous
écouter, c'est un acte médical où le pharmacien est également inclus et
ça ne peut pas être un acte médical exclusivement entre le médecin et le
patient. J'aimerais que vous alliez un peu plus loin? . . .
|
100 |
Blais: . . .Dr.
Barrette Gaétant
Federation of experts
stated that it was
a medical procedure between
the doctor and the patient,
and listening to
you, it is a medical
procedure where the
pharmacist is also included and
it cannot be
a medical procedure only
between doctor and
patient. Could you
go a little further? . . . |
Mme Lamarre (Diane) : Tout à fait. écoutez, la loi no. 90 a
donné une responsabilité, dans une des activités réservées des
pharmaciens . . . "la
surveillance de la thérapie médicamenteuse" et, quand c'est arrivé
dans le projet de loi, dans la loi no. 90, on a tous applaudi ça
parce qu'on pense que c'est vraiment une responsabilité du
pharmacien et, on se rend compte, à l'usage, que ça comporte
énormément de responsabilités. Alors, cette responsabilité de
surveiller la thérapie, ça implique que les pharmaciens doivent
évaluer si la dose est appropriée, si elle est trop élevée ou si
elle est trop basse. Et on a des poursuites actuellement contre des
pharmaciens qui ont laissé passer des doses qui étaient trop
élevées pour des patients ou qui étaient même sous-thérapeutiques dans
certains cas. On a même des poursuites pour des défauts simplement
d'avoir fait une analyse adéquate du dossier-patient et de ne pas avoir
prévu un médicament qui aurait dû être donné.
|
103 |
Ms. Lamarre
(Diane): Absolutely.
Listen, Act No.
90, in one of the reserved activities of pharmacists . . . included a
responsibility which is called
"the monitoring of drug
therapy" and, when it was included in law No. 90,
we all applauded it
because we think that it really is the responsibility of the
pharmacist, and
we realize, in this usage, it
includes a lot of
responsibilities. So,
the responsibility to monitor the
therapy
implies that pharmacists
should assess whether the
dose is appropriate,
if it is too high or if
it is too low.
And we are currently
prosecuting pharmacists who missed doses that were too high for patients or were even
sub-therapeutic in some cases. We even prosecute for
simply failing to make a proper analysis of patient records and failing
to provide a drug that should have been given.
|
Alors, c'est une nouvelle réalité . .
. de
confier cette responsabilité-là aux pharmaciens. . . Alors, ça fait partie de la responsabilité du pharmacien.
Et, dans certains cas, ça sauve des situations où les patients ne
souhaitent pas mourir d'une surdose, là. . . Le pharmacien
est le dernier filet de sécurité, je vous dirais . . .Alors, je pense qu'il faut que le pharmacien réalise bien ces
activités-là. Il a la formation pour le faire, et ça fait partie de
ses responsabilités...
|
104 |
So this is a new reality . . . to entrust that responsibility
to pharmacists. . .
So it's part of
the responsibility of the
pharmacist. And,
in some cases, it prevents
situations where patients do
not want to die of an
overdose. . . The pharmacist is the last safety net, I would
say . . .So I think we need
the pharmacist to perform
these activities.
He has the training to do it,
and it's part of
his responsibilities ... |
|
T# |
Caution: raw machine translation
|
19 h 30 (version non révisée)
|
|
Unrevised version
|
(Reprise à 19 h 33)
|
|
|
Le Président (M. Bergman) : à l'ordre, s'il vous
plaît! La commission reprendre ses travaux. Je demande à toutes les
personnes dans la salle de bien vouloir éteindre la sonnerie de
leurs téléphones cellulaires.
|
001 |
The Chairman (Mr.
Bergman) to
order, please! The
Committee to resume its work.
I ask everyone
in the room to please
turn off their cell phones
ring. |
Nous allons poursuivre sans plus tarder les consultations
particulières et les auditions publiques sur le projet de loi no. 52,
Loi concernant les soins de fin de vie.
|
002 |
We will continue without
further delay special consultations
and public hearings on
Bill 52,
An Act respecting the
end-of-life. |
Je souhaite la bienvenue à l'Ordre des pharmaciens du Québec.
Alors, on reçoit ce soir l'ordre représenté par Mme Diane Lamarre,
présidente, et Mme Manon Lambert, directrice générale et secrétaire.
Vous avez 15 minutes pour faire votre présentation et nous donner
vos noms, votre titre et votre présentation suivies d'un échange
avec les membres de la commission. Alors, bienvenue.
|
003 |
Welcome to
the College of Pharmacists of
Quebec. So tonight we
get the order shown by
Diane Lamarre,
President and Manon
Lambert, general manager and
secretary. You have 15 minutes
to make your presentation and
give us your name,
your title and followed
by a discussion with the
members of the committee
presentation. So welcome. |
Mme Lamarre (Diane): Merci. M. le Président, Mme la
ministre, distingués parlementaires, l'Ordre des pharmaciens du
Québec vous remercie de l'occasion qui lui est offerte de partager
ses commentaires sur le projet de loi no. 52, Loi concernant les
soins de fin de vie.
|
004 |
Ms. Lamarre
(Diane): Thank you.
Mr. President,
Madam Minister, distinguished
parliamentarians, the College
of Pharmacists of Quebec
thank you for the opportunity
offered to him to share
his comments on Bill
52, An Act respecting
the end-of-life
. |
L'Ordre des pharmaciens du Québec estime que la mise en oeuvre de
ce projet de loi, qui confère aux personnes un droit d'accès à des
soins de fin de vie, est souhaitable. Toutefois, nous désirons
attirer l'attention des parlementaires sur trois points. Le premier,
le délicat équilibre devant être respecté entre les droits
individuels et collectifs, c'est-à-dire le respect de la volonté du
malade apte à prendre des décisions pour lui-même par rapport à la
protection des malades... des personnes vulnérables face à des
pressions externes de toute nature. Deuxième élément, l'importance
de la responsabilité professionnelle des pharmaciens qui seront
impliqués dans les soins de fins de vie ainsi que les dimensions
éthique et déontologique de leurs pratiques telles que l'accès au
consentement écrit et l'objection de conscience. Troisièmement, nous
exprimons le souhait que la commission sur les soins de fin de vie
relève de l'Assemblée nationale.
|
005 |
The College of Pharmacists
of Quebec believes that the
implementation of this bill,
which gives individuals
a right of access to
end-of-life
is desirable. However,
we wish to draw the attention of
parliamentarians on three points.
The first, a
delicate balance must be
maintained between the
individual and collective rights, that is
to say, the respect for the
will of the patient
able to make decisions
for himself in relation to
the protection of patients
... of people
vulnerable to external
pressures of any kind.
Second element, the importance of
the professional responsibility of
pharmacists who will be
involved in end of life
care as well as the
ethical and moral dimensions
of their practices, such as
access to written consent and
conscientious objection.
Third, we express the
hope that the Committee
on the
end-of-life
reports to the National Assembly. |
Le médicament est au coeur des soins palliatifs et de l'aide
médicale à mourir. à ce sujet, nous souhaitons souligner deux
aspects.
|
006 |
The drug is in the heart
of palliative care and
medical assistance to
die. In this regard,
we wish to emphasize two
aspects.
|
La thérapie médicamenteuse de fin de vie, qui a longtemps
consisté principalement à soulager la douleur, se complexifie pour
mieux répondre aux besoins des patients. Nous avons déposé le guide
des soins palliatifs rédigé par les pharmaciens d'établissement de
santé du Québec, qui présenteront après nous, et qui illustre les
diverses conditions susceptibles d'affecter la fin de vie et, comme
vous pouvez le constater, les nombreux médicaments qui peuvent aider
les malades. Quand un patient est trop somnolent, quand il a des
nausées, il existe des options. Au-delà de la morphine, de nombreux
coanalgésiques viennent contrer des douleurs réfractaires. Les
pharmaciens ont une connaissance précise des caractéristiques de
chaque molécule. En ce sens, la gestion des interactions, un
ajustement précis des doses, le choix de la bonne voie
d'administration font souvent une grande différence pour les
patients, tout comme l'ajustement individualisé de la thérapie
médicamenteuse par des équipes expérimentées et le soutien
psychologique et social pour le malade et pour ses proches.
Deuxièmement, toujours en lien avec l'usage du médicament, le
pharmacien engage constamment sa responsabilité professionnelle,
parce qu'il est celui qui prépare et remet les médicaments qui sont
utilisés en soins palliatifs, et ce sera également celui qui
préparera et remettra les médicaments qui seront administrés par le
médecin dans le cadre de l'aide médicale à mourir.
|
007 |
Drug therapy for
end of life, which has long
consisted mainly relieve
pain, to better meet the
complex needs of
patients. We filed
the guide
palliative care written by
pharmacists to health
facility in Quebec,
after which we
present, and
illustrates the various conditions
that may affect the end of
life, and as you can
see, many drugs
that can help patients.
When a patient is too
drowsy when he
nausea, there are options.
Beyond morphine,
co-analgesics are
many counter
refractory pain.
Pharmacists have a precise
knowledge of the characteristics
of each molecule.
In this sense, the management of
interactions, a
precise adjustment of doses,
choosing the right route
often make a big difference
for patients, as well as the
individual adjustment
of drug therapy by
experienced teams and support
psychological and social for
the patient and his
relatives. Second,
always in connection with
use of the drug, the pharmacist
constantly engages his
professional responsibility,
because he is the one who
prepares and delivers the
drugs used in palliative care,
and who will also
prepare and deliver drugs
to be administered by the
physician in the medical
assisted dying. |
Une question de respect. La mort fait partie de la vie, et ce que
tous souhaitent, c'est que la mort se fasse dans le respect profond
de la personne qui la vit. Le projet de loi no. 52, en faisant primer
la volonté de la personne malade, n'en comporte pas moins des enjeux
de protection du public et des enjeux sociétaux à plus large
spectre, considérant que la vie humaine comporte des dimensions à la
fois physiques, psychiques et spirituels. Ce projet de loi renvoie à
la conception même de la société et à la place de l'humain au sein
de celle-ci. Pour l'Ordre des pharmaciens, il est primordial de
mettre en place un mécanisme qui permettra de maintenir l'équilibre,
un équilibre délicat, nous en convenons, entre les droits
individuels et l'intérêt collectif afin de protéger les plus
vulnérables. Le consentement libre et éclairé est au coeur de cet
équilibre. Voici donc cinq éléments qui nous semblent devoir être
considérés en lien avec le consentement libre et éclairé.
|
008 |
A matter of respect.
Death is part of life,
and what they all want
is that death
takes place in a deep respect
for the person who
lives it. Bill
No. 52, by prioritizing
the will of the patient,
not least
includes issues
of public protection and
societal issues
broader spectrum, whereas human
life has
dimensions at once physical,
mental and spiritual.
The bill refers to
the design of the company
and the place of humans
within it.
For the College of
Pharmacists, it is essential to
set up a mechanism to
maintain balance, a delicate
balance, we agree
between individual rights and
the public interest
to protect the most
vulnerable. The free
and informed consent is central to
this balance. Here are five
elements that we believe
need to be considered
in connection with the free
and informed consent. |
Dans le respect de sa mission de protection du public, l'ordre
considère dans certains cas que le projet de loi no. 52 est un peu
trop contraignant, et, dans d'autres, qu'il pourrait l'être
davantage. Premièrement, voici un exemple où le projet de loi nous
semble un peu trop contraignant. L'ordre croit que l'article 25
pourrait être inopérant dans certaines circonstances. Voici
pourquoi. Le projet de loi no. 52 prévoit que le consentement écrit à
la sédation palliative devrait toujours être obtenu. Toutefois, la
sédation palliative revêt parfois un caractère urgent et
imprévisible, et, sur le plan pratique, l'impossibilité d'obtenir le
consentement écrit risque fort de se traduire par une incapacité
dans certaines occasions à soulager adéquatement la personne, faute
de consentement écrit préalable au dossier.
|
009 |
In keeping with its
mission to protect the public,
the order considered
in some cases that
Bill No. 52 is
too restrictive
and, in others,
it could be more.
First, here is an example
where the bill
seems a little
too restrictive.
The order believes
that Article 25 could be
ineffective in certain
circumstances. Here is
why. Bill No. 52
provides that the palliative
sedation written
consent should be obtained.
However, palliative sedation
is urgent and
sometimes unpredictable,
and, in practice,
the inability to obtain the written
consent is likely to
result in failure
in some instances
to adequately
relieve the person,
without written consent
prior to
issue. |
Deuxième de nos cinq éléments, en ce qui concerne cette fois le
consentement à l'aide médicale à mourir, donc pas les soins
palliatifs, mais bien le consentement à l'aide médicale à mourir,
l'Ordre des pharmaciens du Québec, à l'instar de l'Office des
personnes handicapées, part du principe qu'il est beaucoup plus
difficile de s'assurer de l'existence et de la validité d'un
consentement anticipé à ce que la mort nous soit donnée
éventuellement. Nous appelons cet élément, cette option
l'"euthanasie volontaire". Même si nous savons que les mots
"euthanasie" et "suicide" ont été retirés du projet de loi, il reste
qu'il est plus difficile de s'assurer de l'existence et de la
validité d'un consentement anticipé à ce que la mort nous soit
donnée éventuellement par rapport au cas du suicide assisté, où le
malade est clairement l'acteur et l'agent causal de sa propre mort.
Donc, il n'y a pas de commune mesure entre le degré d'autonomie ou
d'autodétermination que requiert un suicide et celui que requiert
une euthanasie volontaire qui peut avoir été déterminée de façon
préliminaire antérieurement. D'où l'importance que la société, par
le biais de ses institutions démocratiques, veille à ce que les
balises mises en place pour recueillir le consentement libre et
éclairé soient efficaces, réellement mises en vigueur et respectées
par tous.
|
010 |
Second of our five elements,
regarding this time
the consent to medical
assistance to die, so no
palliative care, but
the consent to medical
aid in dying,
the College of Pharmacists of Quebec,
the like
the Office of disability,
assumes that it is much
more difficult to verify the
existence and validity
of an early death that
we may
be given
consent. We call
this element, this option
of "voluntary euthanasia".
Even though we know that
the word "euthanasia" and
"suicide" were removed from
the bill, it remains
that it is more difficult to
ensure the existence
and validity of an
advance consent to
death we may
be given in relation
to the case of assisted
suicide, where the patient is
clearly the actor and
the causative agent of his
own death. So there is
no common measure between
the degree of autonomy or
self-determination as
a suicide and voluntary
euthanasia whatever
that may have been previously
determined preliminarily
requires requires.
Hence the importance that
society, through its
democratic institutions, to ensure that
the tags in place to
collect the
free and informed consent to
be effective, actually
enforced and respected by all. |
Le troisième élément. Voici un exemple où l'Ordre des pharmaciens
considère que le projet de loi no. 52 pourrait être plus
contraignant. L'obligation morale de notre société de protéger les
plus démunis conduit l'Ordre des pharmaciens à suggérer, dans le
contexte strictement de l'aide médicale à mourir... donc suggère que
le médecin traitant obtienne un second avis d'une équipe
interdisciplinaire composée minimalement d'un second médecin expert,
d'une infirmière ou d'un travailleur social qui est en relation avec
le patient, d'un psychologue et d'un pharmacien reconnus pour leur
expertise en soins de fin de vie.
|
011 |
The third element.
Here is an example where
the College of Pharmacists
considers that Bill
No. 52 would be
more restrictive. The moral
obligation of society
to protect the poorest
led the College of Pharmacists
to suggest, in
the context of
strictly medical assistance
to die ...
therefore suggests that the
physician obtain a
second opinion from a
multidisciplinary team consisting
minimally of a second
expert physician, nurse
or social worker who
is related to the patient,
a psychologist and a
pharmacist recognized for their expertise
in end of life
care.
|
Quatrièmement, l'ordre souhaite que soit incluse, dans le projet
de loi, l'obligation de la transmission du consentement au
pharmacien, car ce dernier engage sa responsabilité professionnelle
chaque fois qu'il remet des médicaments. Les temps changent, la
jurisprudence fait maintenant état de pharmaciens ayant été
sanctionnés pour avoir remis des médicaments ayant causé des
préjudices même lorsque la teneur intégrale de l'ordonnance du
médecin avait été scrupuleusement respectée. Considérant que ce sera
le pharmacien qui préparera et remettra les médicaments administrés
pour l'aide médicale à mourir, l'ordre recommande qu'avant de servir
les médicaments, le pharmacien obtienne une copie du consentement et
une ordonnance signée par les deux médecins impliqués au dossier.
|
012 |
Fourth, the order
would like to be included
in the bill, the
requirement of transmission of
consent to the pharmacist
because it
engages professional
responsibility every time he
puts drugs.
Times change, the
law now reports
of pharmacists who
were punished for having
given drugs causing
harm even when
the full content
of the doctor's prescription
had been scrupulously
respected. Considering that
the pharmacist will
prepare and deliver the
drugs administered for
medical help to die
before the
recommended order
of use
drugs, pharmacists
obtain a copy of a
consent order signed by
the two doctors involved
in folder. |
Cinquièmement, finalement, une modification à la Loi sur la
pharmacie s'imposera. En effet, la finalité de l'article 17 qui
définit l'exercice de la pharmacie précise que le pharmacien agit
dans le but de maintenir ou de rétablir la santé. à ce sujet,
j'aimerai attirer votre attention sur une coquille qui s'est insérée
dans notre mémoire, à la page 15, la recommandation pour la
modification à l'article 17. Alors, la sixième ligne du carré qui
prévoit la recommandation, donc : "L'exercice de la pharmacie
consiste à évaluer, assurer l'usage approprié des médicaments et
notamment de détecter et de prévenir les problèmes
pharmacothépeutiques, à préparer, conserver et remettre des
médicaments dans le but de maintenir ou de rétablir la santé." C'est
ce que nous avons actuellement, et il faudrait ajouter "ou dans le
cadre des soins visés par le troisième paragraphe de l'article 3 de
la Loi concernant les soins de fin de vie". Donc, il manque, à
ajouter.
|
013 |
Fifth, finally,
an amendment to the Pharmacy
Act will prevail.
Indeed, the purpose of
Article 17, which
defines the practice
of pharmacy is the
pharmacist said that
in order to maintain or
restore health. in this
regard, I would like to draw your
attention to a shell that
is inserted into our
memory on page
15, the
recommendation for amendment to
Article 17. So
the sixth line of the square
which provides advocacy,
therefore: "The
practice of pharmacy is to
assess the appropriate use
of medicines and in
particular to detect and
prevent problems
pharmacothépeutiques, prepare, preserve and
deliver medications in order
to maintain or restore
health. "this is what
we have now, and it would
add" or under the
care covered by
the third paragraph of
Article 3 of the Act
on care end of
life. "So it
is missing, add. |
Le droit à l'objection de conscience du pharmacien. L'Ordre des
pharmaciens, à l'instar du Collège des médecins du Québec, considère
qu'il ne peut contraindre, sur le plan déontologique, l'un de ses
membres à préparer et à remettre des médicaments dans un contexte
d'aide médicale à mourir sans restreindre indument sa liberté de
conscience. Donc, l'ordre recommande que l'article 44 du projet de
loi no. 52 soit modifié en éliminant les mots "conformément à son
code de déontologie", et, à ce moment-là, ça serait conforme pour le
pharmacien.
|
014 |
The right to conscientious
objection pharmacist.
The College of Pharmacists,
as the College of Physicians
of Quebec considers that it
can not compel,
on an ethical level,
one of its members to
prepare and deliver
medications in the context of
medical die without
unduly restricting
his freedom of conscience.
So order
recommends that section 44 of
Bill No. 52
be amended by removing the
words "in accordance with
its code of ethics," and
this time,
it would be consistent
for the pharmacist. |
L'indépendance de la Commission sur les soins de fin de vie. Afin
d'assurer leur indépendance, l'Ordre des pharmaciens suggère que
l'Assemblée nationale nomme les membres de la Commission sur les
soins de fin de vie et que le rapport de cette dernière soit
également soumis à l'Assemblée nationale. L'ordre propose également
que les rapports soient remis annuellement au moins pendant les
premières années, plutôt que cinq ans comme c'est prévu.
|
015 |
The independence of the
Commission on End of Life
Care. To ensure
independence, the College of
Pharmacists suggested that
the National Assembly appoints
the members of the Commission
on end of life care
and the report of the latter
is also submitted to
the National Assembly.
The order also provides
that reports are presented
annually at least in
the early years rather than
five years as is
expected. |
Finalement, l'Ordre des pharmaciens du Québec recommande qu'un
pharmacien soit présent de façon statutaire au sein de la Commission
sur les soins de fin de vie considérant l'importance de
l'utilisation optimale de la thérapie médicamenteuse dans les soins,
son évolution constante - effectivement on peut avoir des
traitements qui sont moins connus et qui sont tout à fait
envisageables dans une brève échéance - et incluant également le
recours régulier à de nouvelles molécules, et l'expertise des
pharmaciens.
|
016 |
Finally, the College of
Pharmacists of Quebec
recommends that a pharmacist be
present so registered
in the Commission on the
end-of-life
view of the importance of
the optimal use of drug
therapy in nursing,
its evolution constant
- actually you can
have treatments that
are less well known and are
quite possible
in a short time
- and also including
the regular use of new
molecules, and
the expertise of pharmacists. |
Organisation des soins de fin de vie. Nous faisons également
quelque... plusieurs autres recommandations, nous en avons extrait
trois. L'ordre recommande que le projet de loi no. 52 étende le
devoir de l'établissement de mettre en place des mesures favorisant
l'interdisciplinarité à tout le réseau local de services en incluant
le pharmacien de pratique privée qui collabore étroitement aux soins
à domicile. L'ordre suggère aussi que le projet de loi no. 52 prévoie
de façon plus explicite que le rapport annuel du directeur général
sur l'application de la politique portant sur les soins de vie
comprenne également des données qualitatives afin de documenter
d'éventuels écarts entre l'énoncé de la politique et la situation
réelle observée. L'ordre souhaite de plus que l'INESSS ait le mandat
de soutenir les conseils de médecins, dentistes et pharmaciens et
les ordres professionnels dans l'élaboration et la mise à jour
régulière des standards cliniques des soins de fin de vie.
|
017 |
Organization of care at the
end of life. We also
do some ...
several other recommendations,
we extracted three.
The order recommends that
Bill No. 52
extends the duty of the
institution to implement
measures to promote
interdisciplinarity all
LAN services including
pharmacist in private
practice who works closely
with home care
. The order
also suggests that Bill
No. 52 provides
more explicitly that the
annual report of the Director
General on the implementation
of the policy on the
life care also
include qualitative data
to document any deviations
between the policy statement
and the actual situation
observed. The order
wants more than INESSS
has a mandate to support
the advice of doctors,
dentists and pharmacists and
professional bodies in
the development and regular updating
of clinical standards
of care at end
of life. |
En conclusion, l'ordre salue la volonté du gouvernement d'offrir
aux personnes en fin de vie un accès légitime et légal à l'aide
médicale à mourir. Il remercie la commission de lui avoir permis
d'apporter l'éclairage particulier du pharmacien, tant en
établissement de santé qu'en pratique privée, comme témoin actif de
la fin de vie. Le pharmacien a un lien professionnel privilégié avec
le patient et ses proches. Il connaît à la fois toutes les
possibilités, mais aussi toutes les limites des médicaments, ce qui
est un facteur déterminant dans l'expression de la volonté réelle de
chaque personne à demander l'aide médicale à mourir. Merci de votre
attention.
|
018 |
In conclusion, the order
welcomes the government's
commitment to provide
end-of-life
a legitimate and legal
access to medical
assistance to die.
He thanked the
committee for allowing us
to bring the
particular light of the
pharmacist, as
in health care institutions
in private practice as
an active witness to the
end of life. The pharmacist
has a special professional
relationship with the
patient and family.
He knows both
the possibilities, but also all
the limits of medicine,
which is a determining factor
in the expression of the
genuine desire of every
person to seek medical
help to die.
Thank you for your attention. |
Le Président (M. Bergman) : Merci, Mme Lamarre pour
votre présentation. Maintenant, le premier bloc du gouvernement. Mme
la ministre.
|
019 |
|
Mme Hivon : Merci, M. le Président. Alors,
bonsoir Mme Lamarre et Mme Lambert. Merci d'avoir accepté notre
invitation. Donc, nous avions hâte de vous entendre parce que les
pharmaciens en fait, dans la première vague, je dirais, de travaux
de la commission spéciale, on était dans des questions de principe
et, là, on est plus dans le détail, donc on n'avait pas eu votre
éclairage. Mais je pense que, là, il est vraiment essentiel pour la
suite des choses. Donc, merci beaucoup de la qualité de votre
présentation.
|
020 |
Ms. Hivon: Thank
you, Mr. President.
So goodnight
Ms. Lamarre
and Mrs. Lambert.
Thank you for accepting our
invitation. So
we look forward
to hearing from you because
pharmacists in fact, in
the first wave, I would say,
of the work of the
special committee, we were in
matters of principle, and
here we are in more detail,
so we did not have
your lighting. But I think
there, it really is essential
for the future of things.
So thank you
very much on the quality of
your presentation. |
D'entrée de jeu,
j'aimerais ça, vous entendre un petit peu sur le rôle des
pharmaciens dans le domaine des soins palliatifs, autant en
établissement que, je dirais, les pharmaciens plus dans la
communauté, parce que je pense que votre rôle est un peu méconnu.
Donc, à quel point vous êtes impliqués dans les équipes de soins
palliatifs, à quel point ce rôle-là chez les pharmaciens a pu se
développer, là, au cours des dernières années?
|
021 |
At the outset, I would like
it, you hear a
little about the role
of pharmacists in palliative
care, both in the
establishment and, I would
say, more pharmacists
in the community, because I
think that your role is
a little misunderstood.
So how
you are involved in
palliative care teams,
how that role
for pharmacists could develop
there, in recent
years? |
Le Président (M. Bergman) : Mme Lamarre.
|
022 |
|
Mme Lamarre (Diane) : Mme la ministre - excusez-moi - je
vous remercie, Mme la ministre, de cette opportunité que vous nous
offrez de présenter les contributions des pharmaciens. Depuis que
les soins palliatifs sont reconnus, depuis donc 20, 25 ans, les
pharmaciens d'établissements de santé ont immédiatement été
impliqués dans les équipes interdisciplinaires parce qu'il est
apparu très rapidement que la thérapie médicamenteuse jouait un rôle
déterminant dans les contrôle de la douleur mais également dans
différents autres paramètres : le contrôle des convulsions, le
contrôle des nausées, le contrôle des détresses respiratoires. Et il
y a eu une évolution fulgurante de la thérapie médicamenteuse, et on
s'est penchés vraiment sur l'utilisation de molécules nouvelles ou
de molécules qu'on utilisait pour d'autres indications et qui se
sont avérées vraiment des valeurs ajoutées : je pense à
l'halopéridol, par exemple, pour le soulagement des nausées. Donc,
dans les... qui est normalement un médicament utilisé comme
antipsychotique et qui est très efficace dans les nausées en soins
palliatifs. Donc, il est certain que, dans les équipes en
établissement de santé, toutes les équipes d'oncologie aspirent à
avoir des pharmaciens et, lorsque ces pharmaciens participent, ils
correspondent, ils contribuent vraiment d'une façon très importante.
Mes collègues de l'Association des pharmaciens d'établissements de
santé qui nous suivent pourront référer, mais juste le livre que
vous avez actuellement entre les mains a même été traduit en anglais
et distribué aux états-Unis. C'est une référence vraiment pour tous
les professionnels de la santé, et les médecins s'y réfèrent
vraiment comme une référence importante.
|
023 |
Ms. Lamarre
(Diane):
Madam Minister - excuse
me - I thank you,
Madam Minister,
that you give us
opportunity to present the
contributions of pharmacists.
Since palliative care is
recognized,
since then 20, 25
years, pharmacists
and health facilities
were immediately involved in
interdisciplinary teams
because it appeared very quickly
that the drug therapy
plays a key role in
the control
pain but
also in various
other parameters: seizure
control, control of nausea,
control of respiratory
distress. And there
has been a rapid
development of drug therapy,
and we really
looked at the use of new
molecules or molecules
that were used for other
indications and that
have really proven
added value: I
think haloperidol,
for example, for the relief of
nausea. So
in ...
which is normally used
as an antipsychotic
medication and is very
effective in nausea in
palliative care. So it
is certain that the teams
in healthcare,
all oncology teams
aspire to pharmacists
and pharmacists when
they participate, they
match, they really
contribute in a very important way.
My colleagues in the
Association of Pharmacists
who follow us health
facilities can refer,
but just the book you
now hold in your hands
has even been translated into English and
distributed in the United
States. This is
really a reference
for all healthcare
professionals, and doctors
really refer to it as
an important reference. |
Du côté des pharmaciens de pratique privée, la plupart des
maisons de soins palliatifs font... finalement ont développé des liens
de collaboration avec des pharmaciens de pratique privée. Plusieurs
pharmaciens de pratique privée maintenant ont des hottes, des
chambres propres et des hottes pour préparer des médicaments qui
doivent être administrés en perfusion sous-cutanée, par exemple,
pour obtenir un meilleur contrôle de la douleur. Donc, il y a
beaucoup de mises en seringue.
|
024 |
As for pharmacists
in private practice, most
hospices are
... finally
developed collaborative
relationships with pharmacists
in private practice. Many
pharmacists in private practice
now have hoods,
clean rooms and hoods
to prepare drugs
to be administered by
subcutaneous infusion, for
example, for better
pain control. So
there is a lot of housing
syringe. |
Le soutien à domicile aussi, là aussi, pour que les familles
puissent accompagner correctement les patients qui, à un certain
moment donné, sont incapables de continuer à prendre la voie orale.
On sait que beaucoup de patients maintenant demandent à mourir à
domicile. Alors, les pharmaciens font en sorte qu'il y ait des
transferts de doses, de formes pharmaceutiques. Quand le patient ne
peut plus avaler les comprimés, on doit penser à faire des
équivalences en timbres transdermiques ou en doses sous-cutanées.
Alors, il y a beaucoup, beaucoup de thérapies médicamenteuses qui
sont évaluées et vraiment adaptées pour les patients. Et les
pharmaciens communautaires ont tous maintenant, dans leur pratique,
des patients en soins palliatifs qui désirent mourir à domicile.
|
025 |
Home support also,
too, so that families
can properly assist
patients who, at some point,
are unable to continue taking
oral. We know
that many patients are now
asking to die at home.
So pharmacists
are such that there are
transfers doses
of pharmaceutical forms.
When the patient is unable to
swallow tablets, you
have to think to make
equivalences patches
or subcutaneous doses.
So there are many,
many drug therapies that
are evaluated and really
suitable for patients.
And community pharmacists
are now all
in their practice
of palliative care patients
who wish to die at home. |
Le Président (M. Bergman) : Mme la ministre.
|
026 |
|
Mme Hivon : Merci. C'est très éclairant. Et
là j'aimerais que vous nous éclairiez sur le sujet de la sédation
palliative terminale. Donc, je dois vous dire que, pendant les
travaux de la commission sur la question de mourir dans la dignité,
ça a été un peu une révélation pour les membres de la commission que
cette réalité de la sédation palliative terminale qui est vraiment
une pratique, là, qui est différente de ce que beaucoup peuvent
penser que c'est, au premier abord, là, la sédation, en pensant que
c'est des doses de morphine et qu'on augmente les doses. Donc, on a
compris au fur et à mesure que c'était vraiment donc une sédation
profonde, qu'on induisait un état d'inconscience chez la personne
qui a des symptômes réfractaires, un peu comme un grand brûlé qui
aurait besoin d'être placé dans un état d'inconscience pour qu'on
puisse le soigner, tellement il est souffrant.
|
027 |
Ms. Hivon: Thank
you. It's very
enlightening. And then
I would like you to
enlighten us about
the terminal palliative
sedation. So
I must tell you that during
the work of the commission on
the issue of dying with
dignity, it was a bit of a
revelation to the members of
the Committee that the
reality of terminal palliative
sedation is
really a practical,
there, which is different
from what many may
think it is,
at first, then
sedation, thinking
that this is doses of
morphine and that
increases the doses.
So, we included
as and when
it was really so
deep sedation, which
induces a state of
unconsciousness in the person who
has refractory
symptoms, like a
burn that would need
to be placed in a
state of unconsciousness so that we can
treat it, so
it is suffering. |
Et là on nous a bien expliqué qu'il y avait deux types de
sédation palliative : la sédation palliative intermittente et la
sédation palliative terminale ou continue. L'intermittente étant
qu'on peut vous placer dans le sommeil pendant peut-être 24 heures,
on revoit après où vous en êtes. Si ça va mieux, on peut vous garder
en état de conscience et d'éveil, si vous continuez de souffrir
beaucoup, on vous remet dans l'état d'inconscience, alors que la
sédation terminale, c'est vraiment un consentement, une décision de
dire : J'ai des souffrances réfractaires, c'est impossible de les
contrôler. Et, dans ce cas-là, on endort la personne en fait jusqu'à
ce qu'elle décède, si j'ai bien compris? D'accord.
|
028 |
And there was
clearly explained that there
were two types of
palliative sedation: palliative
sedation intermittent
and continuous
palliative or terminal
sedation. Intermittent
being that you
can place
to sleep for maybe
24 hours, after
reviewing where you are.
If it gets better,
it can keep you in a
state of consciousness and
awakening, if you continue
to suffer much,
it puts you
in a state of
unconsciousness, while
terminal sedation is really
consent, decision to say:
I have refractory
suffering, it is
impossible to control. And in
this case, the
person is actually
asleep until she died,
if I understand correctly?
Okay.
|
J'aimerais savoir la fréquence de l'utilisation. Je pense que
vous êtes les meilleures personnes pour nous dire la fréquence de
l'utilisation, je dirais, autant en établissement, qu'en maison de
soins palliatifs, qu'à domicile aussi, de ces techniques-là de
sédation, en fait, profonde, donc continue ou intermittente. Est-ce
que c'est quelque chose qui est quand même fréquent? Parce que
certains nous évoquaient un pourcentage, peut-être, de cas où on
n'arrive pas à gérer la douleur. Est-ce que dans votre pratique
c'est quelque chose d'assez fréquent?
|
029 |
I would like to know
the frequency of use.
I think you are
the best people to tell us
the frequency of use, I would say,
as in institutions,
in hospice,
as well as
home, these
techniques then
sedation, in fact, deep,
so continuously or intermittently.
Is it
something that is still
common? Because
some of us evoked
a percentage,
maybe instances where
we can not manage the pain.
Does your practice
is something
quite common thing? |
Le Président (M. Bergman) : Mme Lamarre.
|
030 |
|
Mme Lamarre (Diane) : Merci. Je peux difficilement
généraliser, là, pour l'ensemble des soins qui sont prodigués dans
les établissements de santé. Je sais que dans les maisons de soins
palliatifs - parce que, dans ma pratique personnelle, j'ai la
possibilité de travailler en interdisciplinarité dans deux maisons
de soins palliatifs - c'est une pratique qui s'avère utile, mais
qui... Ce que je voudrais vous dire, c'est qu'étonnamment, le constat
qu'on fait, c'est que, quand les patients arrivent en soins
palliatifs dans une maison de soins palliatifs, souvent, c'est parce
que leur situation est très critique, et, par une bonne gestion de
la thérapie médicamenteuse, on ne permettra pas la survie de ces
gens-là, mais on récupère une qualité de vie à laquelle les gens ne
croyaient plus pouvoir avoir accès en termes de contrôle de la
douleur, d'appétit, parce qu'on contrôle les nausées. Alors, notre
constat, c'est qu'il y a une thérapie médicamenteuse qui n'est pas
toujours optimale en ambulatoire actuellement et qui peut amener des
gens dans une situation de détresse à rechercher l'aide médicale à
mourir parce qu'ils n'ont pas obtenu la thérapie médicamenteuse
adéquate. Et ça, ça a un impact et sur la personne qui va
mourir, mais également sur ses proches, sur ses proches aidants qui
se sentent complètement démunis et qui traversent ces journées-là
comme des aidants désemparés plutôt que comme des fils, des filles
ou des conjoints qui accompagneraient, dans une certaine... dans un
certain état de contrôle les symptômes que le patient ressent.
|
031 |
Ms. Lamarre
(Diane): Thank you.
I can hardly generalize
there, for all
the care that is provided
in health facilities.
I know that in
hospices -
because in my
practice, I have the
opportunity to work in
interdisciplinary in two
hospices -
this is a practice that
is useful, but
... What I
want to tell you, it is
surprisingly,
the conclusion we made
is that when
patients come in palliative
care in a home
palliative care
often is
because their situation is
very critical and, by
good management of drug therapy,
we will not allow the
survival of these people,
but a quality of life that
people are believed
to have
more access
in terms of pain control
is recovered from
appetite, because they
control the
nausea. So
our conclusion
is that there is a
drug therapy that is not
always optimal outpatient
now and can bring
people in
distress to seek
medical help to die
because they n
have not received
adequate drug therapy.
And that has an
impact on the
dying person,
but also his family,
on his
caregivers who feel
completely helpless and
through those days
as caregivers
rather than as helpless
son, daughters
or spouses who
accompany, some
... in a
state of control
the symptoms that the patient
experiences. |
Ce n'est pas possible pour tous les cas. Il y a des cas où,
vraiment, les douleurs sont incontrôlables, mais je dois vraiment
témoigner du fait qu'il y a beaucoup de patients actuellement qui
n'obtiennent pas le contrôle optimal de leurs symptômes. Et c'est
dans ce sens-là que l'ordre désire exprimer aussi une préoccupation
par rapport à l'importance d'avoir des formations, d'avoir l'INESSS
qui établisse des guides de pratiques, d'avoir des équipes expertes
pour vraiment que quelqu'un ne soit pas exposé à prendre cette
décision-là en n'ayant pas eu accès à toutes les thérapies
appropriées.
|
032 |
This is not possible
in all cases.
There are cases where,
really, the pain is
uncontrollable, but I really
attest to the fact that there
are many patients who
currently do not get the
optimal control of their
symptoms. And it is in
this sense that the order
also wish to express
a concern about
the importance of training,
have INESSS
that establishes practice
guidelines, have
expert teams to
really think someone
is not exposed to take
that decision by not having
had access to all appropriate
therapies. |
Pour la thérapie palliative... la thérapie sédative terminale, en
général, elle peut être discutée avec le patient ou la famille, mais
pas toujours, et c'est une de nos préoccupations. Il arrive
certaines situations où des patients, à cause d'une détresse
respiratoire, à cause d'un processus hémorragique, se retrouvent en
besoin d'avoir cette sédation palliative sans qu'ils aient eu la
possibilité d'anticiper que la situation évoluerait aussi rapidement
que ça. Alors, je pense que c'est dans ce sens-là que pour la
sédation palliative on peut aussi la considérer plus comme un soin
en soi que comme une aide médicale à mourir.
|
033 |
For palliative
therapy ... terminal
sedation therapy,
in general, it can be
discussed with the patient or
family, but not always,
and this
is one of our concerns.
Sometimes certain situations
where patients because
of respiratory distress
due to a bleeding
process, find themselves
in need of palliative
sedation have this
without having had the opportunity to
anticipate that the situation
would evolve as
quickly than that.
So I think
it is in this sense that
for palliative sedation
can also be seen
more as
a treatment in itself
as a medical aid
to die. |
Le Président (M. Bergman) : Mme la ministre.
|
034 |
|
Mme Hivon : ça m'amène deux questions. Quand
vous dites que ce n'est pas toujours optimal, les... On a entendu
beaucoup de regroupements de médecins aujourd'hui, beaucoup nous ont
dit que la formation des médecins devait être améliorée en matière
de soins palliatifs. Est-ce que vous diriez que c'est la même chose
pour les pharmaciens et qu'en fait il y a un manque, peut-être, de
connaissances pour les pharmaciens plus, je dirais, de communautés
qui ne font pas des soins palliatifs à tous les jours? Et est-ce que
c'est quelque chose sur quoi vous vous penchez avec les facultés, à
savoir comment on pourrait bonifier la formation des pharmaciens?
|
035 |
Ms. Hivon:
it takes me
two questions. When
you say it is not always
optimal, and ...
We heard a lot
of groups of physicians
today, many have
said that the training of
doctors should be improved
in palliative care.
Did you say that
this is
the same for pharmacists and
in fact there is a
lack, perhaps, knowledge
for pharmacists, I
would say, communities
that are not palliative care
every day? And
is that this is
something on which
you lean impaired
at how
we could improve
the training of pharmacists? |
Mme Lamarre (Diane) : En fait, il y a eu des cours qui ont
été ajoutés dans la formation de base des étudiants en pharmacie,
également dans les programmes de développement professionnel. Et
l'ordre en a fait une priorité il y a cinq ans, a monté une
formation d'une journée - je pense, c'était huit heures, la
formation - spécifiquement sur le soulagement de la douleur, mais
pas seulement la douleur, des différents symptômes qui accompagnent
les soins de fin de vie. Donc, il y a définitivement un besoin.
|
036 |
Ms. Lamarre
(Diane): In
fact, there were
courses that were
added to the basic training of
pharmacy students,
also in
professional development programs.
And the command has
made it a priority there
five years, set
up a one-day training
- I think it was
eight hours of training -
specifically on the
pain, but not only
pain, different symptoms
that accompany the
end-of-life. So
there is definitely
a need.
|
Maintenant, ce que je
vous dis aussi, c'est que ça évolue très rapidement, donc il faut
vraiment qu'on garde cette intensité-là. Et je vous dirais que,
malgré la formation, il reste que c'est l'exposition fréquente à un
nombre important de situations, parce que chaque patient devient
unique, devient très individuel. Donc, il y a des choses qu'on peut
déterminer, mais, souvent, dans les soins palliatifs, on va aller
dans des médicaments qui sont très peu utilisés pour les autres
patients. On pense, par exemple pour le soulagement des douleurs
dans des plaies métastatiques, à utiliser des vaporisateurs de
morphine, qu'on n'utilise pas pour d'autres types de plaies en
général. Donc, il y a plusieurs molécules qu'on va réserver pour les
soins palliatifs et qui donnent de très bons soulagements. Et, dans
ces cas-là, très souvent, en soulageant une douleur très localisée,
on peut diminuer la dose de morphine systémique qu'on donne au
patient. Donc, du coup, améliorer son éveil, améliorer sa capacité
d'interagir avec ses proches. Donc, il y a énormément,
effectivement, à faire. On encourage également les pharmaciens à
tenir un certain nombre de médicaments qui sont susceptibles d'être
requis de façon urgente.
|
037 |
Now,
what I also tell you
is that it
changes very quickly, so
we really need to keep this
intensity there.
And I would say
that despite training,
the fact remains that it is
common to
a large number of exposure
situations,
because each patient
is unique, is
very individual.
So there are things
that can be determined, but
often in palliative care,
we'll go to very few
drugs that are used
for other patients.
Consider, for example,
for the relief of pain in
metastatic wounds,
use sprays morphine,
are not used for other
types of wounds in general.
So there are several
molecules that
will be reserved for
palliative care and
give very good reliefs.
And in these cases,
often in
a very localized pain
relieving, can
reduce the dose of systemic
morphine to be given
to the patient. So
as a result, improve
awareness,
improve its ability to interact with
his family. So
there is a lot,
actually, to do.
It also encourages
pharmacists to take
a number of medications that
may be urgently required. |
Alors il y a une douzaine de médicaments qui ne sont pas des
médicaments qu'on passe pour d'autres patients, qui sont demandés
pour d'autres patients. Mais, par exemple, le midazolam injectable
est un médicament qui peut être requis en soins de fin de vie, et on
a une liste de ces médicaments qu'on encourage les pharmaciens à
garder, même s'ils risquent de ne pas nécessairement en avoir
besoin. Mais je pense qu'avec le virage qui se fait vers un meilleur
accompagnement à domicile et la volonté clairement exprimée de
beaucoup de familles maintenant, d'aider les gens à vivre les
derniers jours de leur vie à domicile, je crois que les pharmaciens
communautaires vont être également très impliqués. Mais, vous avez
raison, ce besoin de formation, il est essentiel et il doit être
continuellement actualisé.
|
038 |
Then there was
a dozen drugs that
are not drugs
that pass
for other patients, which
are required for other
patients. But, for example,
the injectable midazolam
is a drug that may be
required in
end-of-life, and
has a list of
drugs that
encourages pharmacists
to keep, even though they
may not necessarily
have desired.
But I think that the turn
is done to
better support at home
and the clearly expressed
will of many families
now help people to
live the last days of
their lives at home, I
believe that community pharmacists
will also be
heavily involved.
But you're
right, it needs training, it is
essential and must be
continuously updated. |
Le Président (M. Bergman) : Ceci met fin au premier
bloc du gouvernement. Pour l'opposition officielle, le premier bloc,
Mme la députée de Gatineau.
|
039 |
The Chairman (Mr.
Bergman): This
ends the first block of the
government. The official
opposition, the first block, the
honorable member for
Gatineau. |
Mme Vallée : Merci, M. le Président. Alors,
bonsoir, Mme Lamarre et Mme Lambert. Bienvenue parmi nous. Merci de
nous apporter un éclairage qui est vraiment différent de ce que nous
avons entendu à ce jour, à date. Vous avez abordé la liberté
consciente de vos membres. Et c'est un élément très important.
Honnêtement, lorsqu'on lit le projet de loi, on comprend très bien
la liberté de conscience du médecin, mais je vous avoue bien
honnêtement que je n'avais pas fait... je n'avais pas poussé la
réflexion jusqu'à la liberté de conscience des pharmaciens. Et,
effectivement, c'est préoccupant.
|
040 |
Ms. Vallée:
Thank you, Mr.
President. So
goodnight, Ms.
Lamarre and Mrs.
Lambert.
Welcome. Thank you for
bringing us a light
that is really different from
what we've heard so
far to date.
You touched the conscious
freedom of your members.
And this is a very
important element. Honestly,
if you read the bill,
it understands the
freedom of conscience of the
doctor, but I can tell you
quite honestly that I did
not ... I had not
pushed the thought
to the freedom of conscience
of pharmacists. And,
indeed, it is a concern. |
Est-ce que, si nous devons apporter des amendements au projet de
loi afin de respecter cette préoccupation-là de votre ordre
professionnel, est-ce qu'on devrait reproduire le libellé de
l'article 30 afin d'avoir quelque chose de similaire, avoir un
libellé similaire pour les pharmaciens? C'est-à-dire la référence
qui est de référer le dossier, essayer de... alors, prévoir le même
procédé pour les pharmaciens que pour les médecins? Et est-ce qu'il
y aurait des éléments qui seraient différents dans le contexte de la
pharmacie?
|
041 |
Is that if
we need to make amendments
to the bill to meet
this concern then
your professional,
is what we should
reproduce the wording of
Article 30 in order to
have something similar
, have similar wording
for pharmacists?
That is to say, the
reference is to refer
the case, try to
... then
provide the same process
for pharmacists and
physicians? And is
there would be things that
would be different in the
context of the pharmacy? |
Le Président (M. Bergman) : Mme Lambert.
|
042 |
|
Mme Lambert (Manon) : Bien, en fait, effectivement, le
pharmacien, notamment dans des établissements de santé, bien, il est
sous le DSP, il est sous le CMDP. Donc, je vous dirais que le
pharmacien d'établissement a vraiment une grande similarité de
fonctionnement avec les médecins, dans un établissement de santé.
Donc, effectivement, ça pourrait être une solution. Il ne faut pas
penser que ça va être une solution magique et que ça va être facile
à opérationnaliser, mais, effectivement, je pense que ça pourrait
être le chemin choisi. Et ça ne serait pas désorientant, parce que
le DSP est déjà souvent le directeur, là, qui s'occupe de la
pharmacie.
|
043 |
Mrs Lambert
(Manon): Well,
actually, actually,
the pharmacist, including health facilities,
although it is under
the DSP,
it is under the CMDP.
So I would say that
the hospital pharmacist
is really a great similarity
operation with doctors
in a health facility.
So yes, it could be a
solution. Do
not think
it's going to be
a magic solution and
that it will be easy to
operationalize,
but yes, I think it
could be the chosen path.
And would not it be
disorienting,
because the DSP is
already often the manager
there, who takes care of
the pharmacy. |
Le Président (M. Bergman) : Mme la députée de
Gatineau.
|
044 |
|
Mme Vallée : J'imagine que ça pourrait également
s'appliquer à... on parlait des pharmaciens communautaires, tout à
l'heure, et donc, pour le pharmacien communautaire, comment on
pourrait adapter aussi le libellé?
|
045 |
Ms. Vallée: I
guess it could
also be applied to ...
we talked about community
pharmacists, just now
and then,
for the community pharmacist,
how we could adapt the
wording? |
Le Président (M. Bergman) : Mme Lamarre.
|
046 |
|
Mme Lamarre (Diane) : Il y a déjà un précédent, qui est la
contraception orale d'urgence, où il y a eu le même enjeu
d'objection de conscience pour certains pharmaciens. Et, à ce
moment-là, l'obligation, c'était de référer le... la patiente, dans
ce cas-là, à un collègue. Donc, de diriger, de ne pas laisser le
patient en difficulté.
|
047 |
Ms. Lamarre
(Diane): There is
already a precedent, which is the
emergency oral contraception,
where there had the same
issue of conscientious
objection to some
pharmacists. And
this time,
the requirement was to
refer the ...
The patient in this
case, to a colleague.
So directing,
do not leave the patient
in trouble. |
Maintenant, on pense que, dans les soins palliatifs, il pourrait
y avoir des situations où la vie du patient... par exemple, un
pharmacien qui est en région éloignée et où il serait le seul à
avoir le médicament ou à être disponible à ce moment-là et qu'il y
aurait une urgence d'accès, alors, il pourrait y avoir, dans
certains cas, une certaine obligation par rapport à son code de
déontologie de servir le médicament dans un contexte. Mais il nous
semble que, si c'est pour la sédation palliative,
|
048 |
Now, we think,
in palliative care, there may
be situations where the
patient's life ... For
example, a pharmacist who
is in remote areas
where it is the only one with
the drug or
be available at
that time and there would be
an emergency
access, then there could be,
in some cases, a certain
obligation in relation to
its code of ethics to serve
the drug in a context.
But it seems
that if it is for
palliative sedation,
|
20 h (version non révisée)
|
|
Unrevised version
|
les pharmaciens
sont déjà habitués de servir ces médicaments. C'est dans le cas de
l'aide médicale à mourir que, là, ça devient beaucoup plus
déterminant. Et, dans l'aide médicale à mourir, il nous semble qu'il
n'y a pas la même urgence, c'est-à-dire qu'il y a une possibilité
d'anticiper la décision, et, à ce moment-là, si le pharmacien, pour
des objections de conscience, ne veut pas servir, il est encore
temps de le dire. Mais tout ça à condition que le pharmacien soit
informé du consentement du patient et obtienne bien les signatures
des deux médecins prévus.
|
049 |
pharmacists are
already accustomed to
use these drugs.
It is in the case of
medical die,
there, it becomes much
more significant help.
And in medical
assistance to die,
it seems that there is
not the same urgency, that is
to say that there is a
possibility of anticipating
the decision, and at
that time then, if the
pharmacist for
conscientious objection, not to
serve, there is still time
to tell. But
it provided the
pharmacist is informed
patient consent and obtain
the signatures of both good
doctors expected. |
Mme Lambert (Manon) : Et, quant à savoir est-ce qu'on
pourrait utiliser... écoutez, on n'a pas réfléchi à la question,
quant à savoir est-ce que c'est le DSP, de la même façon, qui
devrait... Chose certaine, le pharmacien de pratique privé fait
partie du réseau local de service, et donc on devrait viser... Puis,
d'ailleurs, c'est une de nos recommandations, on devrait viser... Le
CSSS, l'instance locale, devrait viser à faire en sorte qu'on
favorise également l'interdisciplinarité à ce niveau-là. Ce qui fait
que, si ça c'est bien réalisé, un DSP, sur son territoire, devrait
connaître un petit peu les pharmaciens qui sont effectivement... qui
n'émettront pas d'objection de conscience, donc pourraient
probablement avoir un rôle à jouer avec le chef du département de
pharmacie aussi probablement à ce niveau-là.
|
050 |
Mrs Lambert
(Manon): And
as to this
is that we could use
... Listen, we
did not think the question
is as to
what is the
DSP, the same
way, which should ...
Certainly the private
practice of
pharmacy is a local
network service, and
therefore we should
aim ... And,
moreover, it is one of
our recommendations, we should aim
... The CSSS,
the local authority should
aim to ensure that
also promotes
interdisciplinarity that level.
So that, if it
is well done,
a DSP in its territory,
should know a little
pharmacists who are actually
... which does
not issue of conscientious
objection, so could probably
have a role to play
with the head of the pharmacy
department also likely
that level. |
Mme Vallée : Vous mentionnez...
|
051 |
|
Le Président (M. Bergman) : Mme la députée de
Gatineau.
|
052 |
|
Mme Vallée : Ça m'amène à une question, parce que
vous parliez des pharmaciens qui pratiquent en région éloignée. Un
pharmacien, par exemple, qui, par objection de conscience, n'a pas
en stock les médicaments requis, alors - ça se pourrait - le seul
pharmacien d'une communauté qui, pour une raison très, très
personnelle, dit : Moi, je n'ai pas l'intention d'offrir ce
service-là, donc je ne commanderai pas de la médication, on fait
quoi? Comment on pourrait pallier... Parce qu'en même... Je
comprends très bien que vous voulez respecter cette liberté-là,
mais, en même temps, on a un projet de loi qui rend... qui donne un
droit, une accessibilité sur l'ensemble du territoire à certains
services, dont l'aide médicale à mourir. Alors, comment on peut
concilier la liberté de conscience dans ce contexte-là et le droit
qui est prévu au projet de loi?
|
053 |
Ms. Vallée:
It brings me
to a question, because
you were talking about
pharmacists who practice
in remote areas. A
pharmacist, for example,
by conscientious objection
does not stock the
required then drugs
- it could
- the only
pharmacist in a community
that, for some reason very,
very personal,
says I, I do not
intend to offer that service,
so I will not order
the medication, what do we do?
How could
overcome ...
Because at the same ...
I understand that you
want to respect this freedom,
but at the same time,
we have a bill that
makes ... which gives
a right, access
to the entire territory
of certain services,
including medical assistance
to die. So how
can we
reconcile the
freedom of conscience in
that context and the right
as provided in the bill? |
Mme Lambert (Manon) : En fait, quand...
|
054 |
Mrs Lambert
(Manon): In
fact, when ... |
Le Président (M. Bergman) : Mme Lambert.
|
055 |
|
Mme Lambert (Manon) : Oui. Quand vous dites : L'ordre veut
respecter la liberté de conscience, en fait, la liberté de
conscience, c'est un droit qui est prévu à la charte des droits et
libertés, hein, ce n'est pas que l'ordre, là, c'est...
|
056 |
Mrs Lambert
(Manon): Yes.
When you say: The order wants to
respect the freedom of
conscience, in fact,
freedom of conscience is
a right that is provided for
the Charter of Rights and
Freedoms, hey, this is
not the order,
there is ... |
Une voix : ...
|
057 |
|
Mme Lambert (Manon) : Oui, tout à fait. Mais donc,
effectivement, c'est un droit qu'on doit, dans la mesure du
possible, respecter, à moins qu'il n'y ait pas d'autres solutions.
Donc, dans un cas où on aurait un pharmacien... et ce serait
vraiment la seule solution, bien, effectivement, déontologiquement,
il pourrait y avoir une contrainte à ce moment-là qu'il doive
emprunter le médicament ou le faire venir. Comme on disait tantôt,
l'aide médicale à mourir ne sera pas généralement une situation
d'urgence. Au Québec, on peut maintenant avoir accès à des
médicaments dans les 24 heures... 24 à 48 heures. Et donc, ça donne
le temps de s'organiser comme ça donne le temps aussi peut-être de
trouver un autre pharmacien qui va pouvoir faire... qui va pouvoir
poser le geste sans, lui, s'objecter sur le plan de la conscience.
|
058 |
Mrs Lambert
(Manon): Yes, absolutely.
But then,
indeed, it is
a right that must,
to the extent possible,
respect, unless there
are no other solutions.
So in a case where
a pharmacist would have
... and
it would really be the only
solution, well, actually,
ethically, there
could be a constraint on
the time it
should take
the drug or to
come. As we
said earlier,
the physician assisted dying
is not usually
an emergency. In
Quebec, you can now have access to
drugs within 24 hours
... 24 to 48 hours.
And so, it gives
the time to organize
as it gives time
perhaps to find another
pharmacist who will
be able to ...
who will be able to
take the action without
him, objecting
to the plane of consciousness. |
Le Président (M. Bergman) : Mme la députée de
Gatineau.
|
059 |
|
Mme Vallée : Je crois que Mme Lamarre avait...
|
060 |
|
Mme Lamarre (Diane) : Est-ce que je peux ajouter
simplement, déjà, actuellement...
|
061 |
Ms. Lamarre
(Diane): Is it
that I can just add,
now, now
... |
Le Président (M. Bergman) : Mais certainement. Mme
Lamarre.
|
062 |
|
Mme Lamarre (Diane) : Merci. Déjà, au niveau des CSSS, il
y a une excellente initiative qui s'est déployée depuis quelques
années. Et le CSSS envoie aux pharmaciens communautaires une demande
pour préciser différents services qu'ils offrent :
l'anticoagulothérapie, l'ACO, le programme de méthadone, la
récupération des seringues... Il y a plusieurs services. Alors,
l'aide médicale à mourir pourrait être également un des services qui
serait... pour lequel on demanderait aux pharmaciens d'indiquer s'il
est disponible pour l'offrir. Et, à ce moment-là, ça permettrait
tout de suite de prévenir ces problèmes et d'anticiper une
alternative.
|
063 |
Ms. Lamarre
(Diane): Thank you.
Already at the
CSSS, there is
an excellent initiative
which is deployed
in recent years. And
community pharmacists CSSS
sends a
request to clarify
the various services they
offer: anticoagulation,
the ACO program
methadone, syringe recovery
... There are several
services. So,
medical assisted dying
could also be a service
that would be ...
for which we
require pharmacists to
indicate whether it is
available for the
offer. And at that
time, it would
immediately prevent
these problems and anticipate
an alternative. |
Le Président (M. Bergman) : Mme la députée de
Gatineau.
|
064 |
|
Mme Vallée : D'accord. à l'article 32 du projet de
loi, on prévoit la mise en place de protocoles cliniques. Et on a
certains groupes qui nous ont dit : Il devrait y avoir un... des
protocoles standardisés et non du cas par cas. J'aimerais avoir
votre opinion sur cette question-là. Est-ce qu'il devrait... Est-ce
qu'on devrait... Est-ce qu'on doit vraiment laisser à chaque
établissement le soin de mettre en place un protocole ou est-ce
qu'il ne devrait pas y avoir un protocole standardisé pour
l'ensemble des établissements au Québec?
|
065 |
Ms. Vallée:
Okay. Article 32
of the bill, it is expected
the development of clinical
protocols. And
was certain groups
who said: There
should be a ...
standardized protocols and
not case by case.
I would like your opinion
on that question.
Does what it should
... Are we
expected ...
Is it really should
be left to each institution
with the task of establishing
a protocol or is it
should not be a
standard protocol for
all schools in Quebec? |
Le Président (M. Bergman) : Mme Lamarre.
|
066 |
|
Mme Lamarre (Diane) : Merci.
Alors, je crois qu'il serait important d'avoir des
protocoles, mais ces protocoles-là vont devoir prévoir des options,
des alternatives. Dans certains cas, il y a des allergies que le
patient présente à certaines molécules et qui nous obligent de toute
façon à envisager des options, ou il y a des réponses variables de
certains patients. Mais je pense qu'on a avantage à standardiser le
plus possible et c'est pour ça que notre recommandation visait à ce
que l'INESSS soit mise à contribution pour que ces protocoles soient
également mis à jour de façon régulière pour améliorer... Je vous
dirais même que, dans certains cas, certaines molécules qu'on a
utilisées ont été en rupture d'approvisionnement. Alors, je pense
qu'il y a un enjeu également de protection et de veille, de
vigilance pour s'assurer de la disponibilité de ces produits-là.
|
067 |
Ms. Lamarre
(Diane): Thank you. So I think
it is important to have
protocols, but these
protocols, there
will have to provide
options, alternatives.
In some cases, there
has allergies that the
patient has some
molecules and force us
all to
consider options or
there are variable responses
in some patients. But I think
it is advantageous to
standardize as much as possible
and this is why
our recommendation was
that INESSS
be put to use
for these protocols are
also updated on a regular
basis to improve ...
I will would even say that,
in some cases, some molecules
we used were
in short supply.
So I think there's
also an issue
of protection and monitoring,
vigilance to ensure the
availability of those products. |
Le Président (M. Bergman) : Mme la députée de
Gatineau.
|
068 |
|
Mme Vallée : Je vais en rafale, mais j'aimerais
vous entendre un petit peu sur la question des réserves, que vous
avez abordée, dans votre mémoire. Je comprends que c'est quand même
délicat, mais vous soulevez des éléments qui sont, à mon avis,
d'intérêt public et qui méritent qu'on s'y attarde.
|
069 |
Ms. Vallée: I'll
burst, but I'd like to hear
a little bit on the
issue of reservations,
you addressed
in your memory.
I understand that it's still
difficult, but
you lift items that are,
in my opinion, the public interest and
which deserve
attention. |
Le Président (M. Bergman) : Mme Lamarre.
|
070 |
|
Mme Lamarre (Diane) : Effectivement, les changements de
thérapies médicamenteuses, en ambulatoire et dans les maisons de
soins palliatifs surtout, amènent la nécessité d'avoir certaines
trousses de réserve. Notre préoccupation, c'est quand même que ces
trousses-là soient bien gardées, qu'elles fassent l'objet d'un
protocole et d'un contrôle d'un pharmacien, parce que ça fait partie
de nos responsabilités, on est très imputables par rapport à ça, et
donc que ce soit vraiment très réservé, dans des situations
d'urgence, un peu comme ce qu'on a actuellement, dans les situation
d'approvisionnement, durant la nuit, dans un établissement de santé,
parce qu'on pense que le pharmacien doit pouvoir faire l'analyse de
la thérapie médicamenteuse et même l'arrêt d'un médicament, là, on
parle de méthadone souvent maintenant, en soins palliatifs, comme
coanalgésique. La méthadone est un médicament qui a énormément
d'interaction médicamenteuse, son arrêt, son retrait va changer les
interactions des autres médicaments qui font partie de la thérapie
médicamenteuse. Donc, on se... il faut vraiment qu'il y ait une
surveillance du pharmacien constante, mais il reste qu'une trousse
minimale de réserve permet de ne pas priver le patient d'un
médicament essentiel à un moment où il en a vraiment besoin, mais ça
devrait être minimum.
|
071 |
Ms. Lamarre
(Diane): Indeed, changes in
drug therapies, ambulatory and
in most
hospice care,
bring the need to have
some spare
kits. Our
concern is that even when
these kits there
are well-kept,
they are the subject of a
protocol and control
of a pharmacist, because
it's part of our
responsibility, we are very
chargeable against it,
and therefore it is
very reserved,
in emergency situations,
like what is currently
in the supply situation
during the night in
a health facility,
because we think
that the pharmacist must be
able to analyze drug
therapy and even
stopping a drug,
there is
now often
referred to methadone,
palliative care, as
coanalgésique. Methadone is
a drug that has a lot of
drug interaction, judgment,
withdrawal will change
the interactions of other
drugs that are part of the
drug therapy. So we
should really
... there is a
constant monitoring
of the pharmacist,
but there is a minimum
package reservation
can not deprive the
patient of
an essential drug at a time
when he really needs
but it should be
minimal. |
On est également préoccupés par les enjeux de détournement de
médicaments. On le voit, dans les médias, l'OxyContin, l'oxycodone,
qui fait l'objet d'utilisations frauduleuses. Alors, il faut
vraiment être très rigoureux. Mais il reste que de nier la
pertinence d'avoir quelques molécules dont on a vraiment besoin
rapidement, dans des maisons de soins palliatifs, je pense que ce
n'est pas réaliste, en 2013, il faut penser qu'il y ait une petite
réserve de médicaments, mais qu'elle soit bien balisée plutôt
qu'elle soit improvisée, comme c'est le cas, dans bien des cas
actuellement.
|
072 |
It is
also concerned with issues
of drug diversion.
We see in the media,
OxyContin, oxycodone, which is the subject
of fraudulent use.
So you must be really
careful. But
the fact remains that to deny
the relevance of having a few
molecules that are really
needed quickly in
hospices, I
think it is not realistic
in 2013, think
that there is a small
supply of medication, but
it is well marked
rather it is
improvised, as
is the case in many
cases today. |
Le Président (M. Bergman) : Ceci met fin au premier
bloc de l'opposition officielle. Pour le gouvernement, le dernier
bloc de huit minutes et demie. Mme la ministre.
|
073 |
The Chairman (Mr.
Bergman): This
ends the first block of
the official opposition. For
the government, the last block
of eight and a half minutes.
Madam Minister. |
Mme Hivon : Merci beaucoup, M. le Président.
Alors, ma collègue de Gatineau a soulevé une question que je trouve
très pertinente sur : Est-ce qu'on devrait avoir une disposition
miroir pour... en lien avec l'objection de conscience du pharmacien,
avec celle qu'on prévoit pour les médecins, de référer au DSP ou à
une autre instance prévue par l'établissement. Donc, là j'ai
cherché, dans votre code de déontologie donc, l'objection de
conscience est prévue, puis je comprends qu'on dit, un peu comme le
médecin, dans le code de déontologie, on dit qu'il doit référer. Et,
vous, on dit : Le pharmacien doit alors offrir au patient de l'aider
dans la recherche d'un autre pharmacien. Donc, en fait c'est un peu
similaire à ce qui existe pour le médecin à l'heure actuelle. Vous
avez une obligation, je dirais, de moyens, mais évidemment pas de
résultats. Et est-ce que de vous répondre, ce que vous avez donné à
ma collègue, je décode que vous pensez que, dans le cas de l'aide
médicale à mourir, cela ne serait pas suffisant, qu'il y aurait des
objections de conscience telles que le pharmacien n'accepterait pas
donc d'essayer de trouver un autre pharmacien pour le patient?
|
074 |
Ms. Hivon: Thank
you, Mr. President.
So, my colleague from
Gatineau raised a question
that I find very relevant
on: Is it
a mirror
should be available
for ...
in connection with the
conscientious objection of pharmacists,
with the one that
provides for doctors
, to refer
to the DSP
or other body established by
the institution. So, there
I looked in your
code of ethics, then,
conscientious objection is
anticipated, then I
understand they say, just
like the doctor in the
code of ethics, he is said
to refer
. And, you
are told: The
pharmacist must offer
patients help in
finding another pharmacist.
So in fact it's a bit
similar to what exists for
the doctor at the moment.
You have an obligation, I think, means,
but obviously no
results. And
did you
meet, what you
have given to my colleague,
I decode that you think,
in the case of physician-assisted
dying, it would not be
enough, there would be
objections awareness
such as the pharmacist
would not accept so
try to find another
pharmacist to the patient? |
Le Président (M. Bergman) : Mme Lamarre.
|
075 |
|
Mme Lamarre (Diane) : Je ne
crois pas que ça irait dans ce contexte-là. La différence entre
l'exercice de la médecine et de la pharmacie, c'est que, à partir du
moment où l'ordonnance existe, le médicament doit devenir disponible
dans les minutes qui suivent, et là il y a comme une urgence par rapport
à ça, alors... tandis que la décision médicale peut, dans certains cas,
surtout dans l'aide médicale à mourir, prendre quelques jours, quelques
semaines même à être prise, on espère, pas des semaines, mais quelques...
alors que, quand le médicament on va décider qu'on donne ce
médicament et que le patient doit le recevoir, là, parfois, il y a
une urgence particulière qui fait que, si le délai est de 12 ou 24
heures, ça peut être trop long par rapport à ce qu'on demande. Et
c'est pour ça que dans le cas du pharmacien il y aura peut-être lieu
de prévoir que, lorsqu'il y a un préjudice majeur qui serait causé à
un patient par la non-administration de ce médicament-là, qu'il y
aurait lieu d'anticiper à l'avance une alternative.
|
076 |
Ms. Lamarre (Diane): I do not think it would be in that context.
The difference between the practice of medicine and pharmacy, is
that from the time the order is, the drug should be available
within a few minutes, and then there is an emergency as compared
that, so ... while the medical decision may, in some cases,
especially in medical assistance to die, take a few days or even
weeks to be made, it is hoped, not weeks, but some ... so that
when the drug we'll decide we give
this medicine and the patient
should receive,
where sometimes
there is a particular
urgency because,
if the period is 12 or
24 hours, it can be
too long compared to
what is asked. And that is
why in the
case of a pharmacist there
may be a need to
provide that, when there is a
major harm caused
to a patient by the
withholding of that
drug, that
there would be anticipated
in advance an alternative.
|
Le Président (M. Bergman) : Mme la ministre.
|
077 |
|
Mme Hivon : Si je vous comprends bien, vous
semblez dire, là - vous me direz si je vous ai bien décodée - que
pour l'aide médicale à mourir c'est peut-être moins problématique
parce que le délai est moins urgent, mais que, dans des cas plus
urgents, ça pourrait être plus problématique, mais ces cas plus
urgents là, ils existent déjà. La sédation palliative terminale, ça
existe déjà, tout l'arsenal qu'on peut déployer en soins palliatifs,
ça existe déjà. Il n'y avait pas de telles dispositions qui venaient
prévoyer - qui venaient prévoyer, c'est magnifique - qui venaient
prévoir une obligation de référer. Donc, est-ce qu'en fait c'est
quelque chose qu'on devrait venir prévoir en lien avec l'aide
médicale à mourir ou en lien avec une situation qui existe déjà et
qui est peut-être déjà difficile dans l'application?
|
078 |
Ms. Hivon: If I
understand you correctly, you
seem to be saying here
- you
tell me if I
decoded you
- for
medical help to die
may be less problematic
because the time is
less urgent it is, but
that in more urgent cases,
it might be more problematic,
but the most urgent
cases, they already exist.
Terminal palliative sedation,
it already exists, the
arsenal that can
deploy in palliative care,
it already exists.
There was no such
provisions were
prévoyer -
who came prévoyer
is beautiful
- who came
include an obligation to
refer. So, is it
in fact it is something that
should come provided
in connection with medical
or dying
in connection with a
situation that already exists and
may already be
difficult in application
using ? |
Le Président (M. Bergman) : Mme Lamarre.
|
079 |
|
Mme Lambert (Manon) : On pense que l'objection de
conscience risque plus de se manifester, évidemment, dans l'aide
médicale à mourir. Et évidemment, si le pharmacien a l'obligation de
référer, qu'il y contrevient, bien, c'est une contravention au code
de déontologie. ça, c'est sur le plan théorique.
|
080 |
Mrs Lambert
(Manon): It is
believed that conscientious objection
is more likely to occur,
of course, in medical
assistance to die.
And of course, if the
pharmacist has a duty
to refer, it
contravenes, well, that
is a contravention of the
Code of Ethics. that's
the theory. |
Sur le plan humain maintenant, effectivement, on risque de se
retrouver avec des situations plus problématiques. Et l'idée d'avoir
une structure pour faciliter, je dirais, l'inventaire des
pharmaciens qui sont en mesure d'offrir l'aide médicale à mourir,
sans placer le pharmacien dans une situation qu'il aura à courir
après d'autres pharmaciens, on pense que ça peut être le bienvenu
dans un dossier comme celui-là. Mais c'est clair qu'on ne veut pas
enlever cette obligation-là, l'obligation de référer pour le
pharmacien, mais, s'il survenait que ça soit difficile pour lui de
le faire, bien, le coup de main, un peu à l'instar de ce qui sera
fait pour les médecins, pourrait être le bienvenu, surtout dans une
optique où on veut une meilleure qualité de soins possible pour ces
patients-là.
|
081 |
On the human level now,
indeed, we may end up
with more problematic
situations. And
the idea of having a
structure to facilitate, I would say, the
inventory of pharmacists who are
able to offer medical
assistance to die,
without placing the
pharmacist in a situation
he has to run
after to
other pharmacists,
we think it may be
welcome in a case
like this. But
it is clear that we do
not want to remove
this obligation then
the obligation to refer
to the pharmacist,
but if it occurred
it is difficult
for him to do
well, the
hand, a
just like
what is done
for doctors could
be welcome, especially
with a view where you want
a better quality of care
for these patients there. |
Le Président (M. Bergman) : Mme Lamarre.
|
082 |
|
Mme Lamarre (Diane) : Je crois également que les
pharmaciens qui seraient dans une zone un peu ambiguë vont se sentir
beaucoup plus confortables s'ils ont clairement accès au
consentement éclairé, c'est un autre... donc le consentement du
patient devrait être transmis au pharmacien. Si ce consentement-là
est disponible, je pense que, déjà, le pharmacien va être beaucoup
plus dans une zone où il va se sentir confortable aussi pour
l'administrer.
|
083 |
Ms. Lamarre
(Diane): I
also believe that pharmacists
are in a somewhat
ambiguous area
will feel much more
comfortable if they have
clear access to
informed consent, it is
another ... so the
patient's consent should
be submitted pharmacist.
If this consent
is available then,
I think, already, the pharmacist
will be much more
in an area where it will feel
as comfortable to administer. |
Le Président (M. Bergman) : Mme la ministre.
|
084 |
|
Mme Hivon : Oui. Maintenant, j'aimerais
revenir sur la question de la sédation palliative parce que...
terminale. Dans votre mémoire, vous invoquez le fait que, de
demander un consentement écrit, ça pourrait être trop lourd, compte
tenu qu'il y a des situations d'urgence. Je dois vous dire que ça
m'a surpris parce que je ne pensais pas qu'en général la sédation
terminale se pratiquait dans une situation d'urgence. J'étais sous
l'impression que, si on était face à une urgence, on pourrait faire
une sédation palliative intermittente, par exemple, pour dire :
O.K., là, la personne, c'est vraiment dramatique, les souffrances
qu'elle est en train de vivre. On va la plonger, donc, dans un état
d'inconscience pour, peut-être, 24 heures, puis on va réévaluer,
peut-être, dans 24 heures, et, dans ce cas-là, peut-être qu'on va
être capables d'obtenir un consentement ou de voir avec elle si on
fait une sédation terminale.
|
085 |
Ms. Hivon: Yes.
Now let me return to
the issue of palliative
sedation because ...
terminal. In your brief,
you call that,
request a written consent, it
may be too heavy,
given that there are
emergencies. I must
say that it surprised
me because I did not
think that in general
terminal sedation was practiced
in an emergency.
I was under the impression
that if we were faced
with an emergency, it could be an
intermittent palliative sedation,
for example, to say: OK,
then, the person is
really dramatic,
it is
suffering experiencing.
We'll dive,
therefore, in a
state of unconsciousness, perhaps,
24 hours, then we'll
reassess, maybe in
24 hours, and in
that case, perhaps
we will be able
to obtain consent or
do with it if
you make a terminal sedation. |
Là, vous nous dites : Non, il y a vraiment des situations où on
irait directement à la sédation terminale. Donc, j'aimerais ça que
vous donniez, je ne le sais pas, des exemples concrets - tantôt,
vous parliez de détresse respiratoire, là - des exemples...
d'hémorragie.
|
086 |
Here you say:
No, there really
are situations where you
would go directly to
terminal sedation.
So I would like you to give
it, I do not
know concrete examples
- sometimes, you were
respiratory distress,
there - examples
... bleeding. |
Mme Lamarre (Diane) : ...où, là, peut-être qu'on n'a pas eu
le temps de prévoir que ça serait une situation qui... je m'excuse,
j'ai... mais donc une situation où le patient se met à avoir un
saignement important. On ne veut pas aller plus loin dans la nature
des interventions, mais, tout à coup, on dit : ça prend une sédation
palliative. Cette hémorragie peut durer quand même plusieurs heures
et on veut avoir vraiment une sédation palliative terminale. On sait
que, si c'est irréversible, on ne voudra pas la rendre
intermittente, cette sédation-là, et le patient pourrait ne pas
avoir consenti antérieurement.
|
087 |
Ms. Lamarre
(Diane): ...
where, again, maybe we
did not have time to plan
it would be a situation that
... I'm sorry,
I ... but
then a situation where
the patient begins to
have a significant bleeding.
We will not go
further into the nature of
the interventions, but
suddenly, they
say it takes a
palliative sedation.
This bleeding
can last several hours and
even when
we really
want to have a
terminal palliative sedation.
We know that if
it is irreversible, we do not
want to make
intermittent sedation
this one, and
the patient might not have
previously made. |
Pour nous, la différence, c'est que, vraiment, la sédation
palliative, elle appartient à un plan de soins qui est beaucoup
plus... c'est une continuité, mais c'est également quelque chose qui, dans certains
cas, peut apparaître... peut arriver avec une situation plus spéciale.
On peut avoir des patients qui ont eu plusieurs épisodes de détresse
respiratoire et puis qui, tout à coup, en ont un qui est vraiment
plus intense et qu'ils ne récupèrent pas. On n'est pas encore sûrs,
mais la sédation, à ce moment-là, peut devenir une situation qui va
être discutée et... qui aurait dû être discutée, mais qui n'avait pas
été prévue dans ce contexte-là.
|
088 |
For us, the difference
is that, really,
palliative sedation, it belongs to
a care plan that is much more
... it's a continuity,
but it's also
something which in some
cases may appear
... can happen with
a special situation.
There may be patients
who have had multiple
episodes of respiratory distress and
then that
suddenly have one
that is really intense
and they
do not recover.
We're not sure yet,
but sedation
at that time,
can become a situation that will
be discussed and ...
that should have been
discussed, but
was not included in
that context.
|
Le Président (M. Bergman) : Mme la ministre.
|
089 |
|
Mme Lamarre (Diane) : Mais, les principaux cas auxquels je
pense, c'est plus les situations d'hémorragie.
|
090 |
Ms. Lamarre
(Diane): But
the main event
which I think is
most situations
bleeding. |
Une voix : Et est-ce que...
|
091 |
|
Le Président (M. Bergman) : Mme la ministre.
|
092 |
|
Mme Hivon : Vous répondrez. Je veux juste...
Si je vous soumettais qu'en fait, ce à quoi vous faites référence,
c'est une situation vraiment d'urgence. O.K.?
|
093 |
Ms. Hivon:
You will answer.
I just ... If I
soumettais in fact,
what you're referring to,
it's a really an emergency.
Ö.K.? |
L'idée pour laquelle cette situation-là de consentement écrit est
venue, c'est qu'on nous a beaucoup dit que la sédation quand même
terminale, c'est quelque chose de très sérieux et que, dans l'état
actuel des choses, autant le Collège des médecins a demandé ça quand
ils sont venus. Beaucoup sont venus nous parler qu'il y avait comme
un monde entre ce qui était prévu pour la sédation palliative
terminale qui est quand même très sérieux et où il n'y avait aucune
obligation de consentement d'écrite, et, je veux dire, spécifique,
là, plus contraignante, et, là, l'aide médicale à mourir où il y a
toute une série de conditions, de balises, de processus. Et l'idée
du consentement écrit puis d'avoir un protocole vraiment bien
élaboré, bien clair sont ressortis comme des éléments vraiment
importants. Et, si je vous soumettais en fait que, dans le Code
civil, on prévoit que, quand on est en situation d'urgence, et que
le consentement ne peut pas être obtenu, c'est une situation
d'exception où on peut procéder sans le consentement de quelqu'un.
Et là, je ferais le parallèle, et je vous soumettrais : Est-ce qu'on
ne peut pas justement dire que, dans une situation rare comme celle
que vous décrivez, on pourrait le faire, mais que, pour les autres
cas...
|
094 |
The idea why
that situation written
consent is coming is
that much has been said
that even
when terminal sedation
is something very
serious, and that in
the current state of things
, as
the College of Physicians asked
that when they came.
Many came to
tell us that there was
such a big difference between
what was planned for the
terminal palliative sedation
is still
very serious and that
there was no requirement
of written
consent, and,
I mean, specifically,
then, more restrictive,
and there
medical die
where there is a range
of conditions, tags,
process aid.
And the idea of writing
and then have a
really well-developed
protocol, clear
consent emerged
as truly important.
And, if I submitted
to you
that in the Civil
Code, provides that,
when you are in an emergency
situation, and that consent
can not be obtained,
this is
an exceptional situation
where we can proceed
without the consent of anyone.
And then I'd
parallel, and I submit to you:
Is it that you can not
just say that,
in a rare like the one you
describe situation, we
could do it, but for
other cases ... |
Le Président (M. Bergman) : S'il vous plaît.
|
095 |
|
Mme Hivon : ...de sédation terminale, ce
serait quand même un plus de pouvoir avoir un consentement écrit?
|
096 |
Ms. Hivon
... of
terminal sedation, it would
still be able to have
a written
agreement? |
Le Président (M. Bergman) : Il reste du temps pour
une petite réponse, courte réponse.
|
097 |
The Chairman (Mr.
Bergman): There
is still time for a quick
response, short
answer. |
Mme Lamarre (Diane) : C'est sûr que le consentement est
toujours souhaitable, mais je pense que, dans certaines situations,
il peut être difficile d'aller le chercher de façon aussi explicite,
de façon écrite. Je pense qu'il y a des situations où ça peut être
plus difficile pour un patient. Je pense à des jeunes parents, des
mères de famille qui ont deux jeunes enfants et qui ne voudront
peut-être pas signer le consentement à la sédation palliative
terminale, mais qui savent très bien que c'est ça qui doit être
arrivé. Alors, ça, c'est très délicat, vous comprenez que ça
représente exactement les situations qui nous préoccupent, qui nous
inquiètent. Mais, quand on demande cette sédation palliative signée,
elle représente quelque chose de particulier alors que le
consentement implicite entre le médecin et sa patiente peut aider la
situation. Mais je sais qu'on est dans une... mais vous me demandez
des situations et je vous donne un peu ce qui peut se produire dans
des situations... des situations très concrètes.
|
098 |
Ms. Lamarre
(Diane): It
is certain that consent is
always desirable,
but I think in some
situations it may be
difficult to get him
so explicitly, so written.
I think that there are
situations where it
may be more difficult for a
patient. I think of
young parents, mothers who
have two young children and
who may wish to sign
the consent to the
terminal palliative sedation,
but are well aware that
this is what must have
happened. So it
is very difficult,
you know that it is
exactly the situations
that concern us,
we are concerned about. But
when asked this
palliative sedation signed,
it is something
special when the
implied consent between doctor
and patient can help
the situation. But I
know we're in
... but you ask me
situations and I give you
a bit of what can happen
in situations ...
very specific situations. |
Le Président (M. Bergman) : Ceci met fin au bloc du
gouvernement. Le bloc de l'opposition officielle, pour un temps de
huit minutes, Mme la députée de Saint-Henri - Sainte-Anne.
|
099 |
The Chairman (Mr.
Bergman): This
ends the block of
government. The block
of the official opposition for a time
of eight minutes,
the honorable member for
Saint-Henri-Sainte-Anne. |
Mme Blais : Merci beaucoup, M. le Président.
Merci, Mmes Lamarre et Lambert. Je trouve ça éclairant parce qu'on a
vu le point de vue de médecins. Et, entre autres, je veux partir du
fait que le Dr Gaétant Barrette de la Fédération des spécialistes
mentionnait que c'était un acte médical entre le médecin et le
patient, et, à vous écouter, c'est un acte médical où le pharmacien
est également inclus et ça ne peut pas être un acte médical
exclusivement entre le médecin et le patient. J'aimerais que vous
alliez un peu plus loin. C'est peut-être quelque chose que j'ai mal
compris, mais j'ai comme saisi que vous aviez un rôle fondamental à
l'intérieur de ça.
|
100 |
Blais: Thank you,
Mr. President.
Thank you, Ms.
Lamarre and
Lambert. I find
it enlightening
because we saw the
view of doctors. And,
among other things, I want to
leave that Dr.
Barrette Gaétant
Federation of experts
stated that it was
a medical procedure between
the doctor and the patient,
and listening to
you, it is a medical
procedure where the
pharmacist is also included and
it can not be
a medical procedure only
between doctor and
patient. Could you
go a little further.
It may be something that
I misunderstood, but I
like before
you had a fundamental role
within it. |
Mme Lamarre (Diane) : Alors, oui, si vous me permettez.
|
101 |
Ms. Lamarre
(Diane): So
yes, if you let
me. |
Le Président (M. Bergman) : Mme Lamarre.
|
102 |
|
Mme Lamarre (Diane) : Tout à fait. écoutez, la loi no. 90 a
donné une responsabilité, dans une des activités réservées des
pharmaciens, qui s'écrit en quelques mots et qui s'appelle "la
surveillance de la thérapie médicamenteuse" et, quand c'est arrivé
dans le projet de loi, dans la loi no. 90, on a tous applaudi ça
parce qu'on pense que c'est vraiment une responsabilité du
pharmacien et, on se rend compte, à l'usage, que ça comporte
énormément de responsabilités. Alors, cette responsabilité de
surveiller la thérapie, ça implique que les pharmaciens doivent
évaluer si la dose est appropriée, si elle est trop élevée ou si
elle est trop basse. Et on a des poursuites actuellement contre des
pharmaciens qui ont laissé passer des doses qui étaient trop
élevées pour des patients ou qui étaient même sous-thérapeutiques dans
certains cas. On a même des poursuites pour des défauts simplement
d'avoir fait une analyse adéquate du dossier-patient et de ne pas avoir
prévu un médicament qui aurait dû être donné.
|
103 |
Ms. Lamarre
(Diane): Absolutely.
Listen, Act No.
90 gave a
responsibility in
one of the reserved
activities of pharmacists, which is written
in a few words, which is called
"the monitoring of drug
therapy" and, when it happened
in the project law,
in law No. 90,
we all applauded it
because we think that it is
really the responsibility of the
pharmacist, and
we realize, to
use, it
has a lot of
responsibilities. So,
the responsibility to monitor the
therapy, it
implies that pharmacists
should assess whether the
dose is appropriate,
if it is too high or if
it is too low.
And we currently
prosecution against
pharmacists who have
missed doses that were too high for patients or were even
sub-therapeutic in some cases. We even prosecution for defects
simply making a proper analysis of patient records and failing
to provide a drug that should have been given.
|
Alors, c'est une nouvelle réalité, c'est une réalité beaucoup
nord-américaine, en particulier canadienne, je vous dirais, de
confier cette responsabilité-là aux pharmaciens. Mais
définitivement, actuellement, on a une jurisprudence qui nous
permet... Et je vous dirais qu'il y a des opinions pharmaceutiques
qui sont facturées à la régie à chaque année pour des refus
d'exécuter des ordonnances. Il y a plus de 20 000 opinions qui ont
été facturées : refus d'exécuter une ordonnance pour dose trop
élevée. Alors, ça fait partie de la responsabilité du pharmacien.
Et, dans certains cas, ça sauve des situations où les patients ne
souhaitent pas mourir d'une surdose, là. Alors, il y a beaucoup
de... une complémentarité. Ce n'est pas une question de chercher des
erreurs, c'est vraiment une complémentarité. Le pharmacien est le
dernier filet de sécurité, je vous dirais, entre le patient et la
prise de sa médication, en milieu ambulatoire, en tout cas, dans les
établissements de santé. L'infirmière joue également ce rôle-là,
mais c'est un rôle qui est maintenant très... et surtout avec le
fait que plusieurs médecins, souvent, maintenant, prescrivent.
Alors, je pense qu'il faut que le pharmacien réalise bien ces
activités-là. Il a la formation pour le faire, et ça fait partie de
ses responsabilités...
|
104 |
So this is a new reality,
it is a much North American
reality, especially Canadian,
I would say, to entrust that responsibility
to pharmacists. But
finally, now,
we have a law that
allows us ... And
I would say that there are
pharmaceutical opinions
are billed to the authority
each year for
refusing to fill
prescriptions. There are
over 20,000
views that have been billed,
refusal to fill a prescription
for too high a dose.
So it's part of
the responsibility of the
pharmacist. And,
in some cases, it saves
situations where patients do
not want to die of an
overdose there. So
there is a lot of
... complementarity.
It is not a matter of
searching for errors, it's really
complementary.
The pharmacist is the last
safety net, I would say,
between the patient and
taking his medication
in an outpatient setting,
in any case, in the
health facilities. The nurse
also plays that role,
but it is a role that
is now very ... and
especially with the fact that many
doctors often
now prescribe.
So I think we need
the pharmacist performs
these activities there.
He has the training to do,
and it's part of
his responsibilities ... |
Le Président (M. Bergman) : Mme Lambert.
|
105 |
|
Mme Lambert (Manon) : Et, dans le cadre des soins
palliatifs, comme Mme la présidente le disait tantôt, dans certains
cas, l'aide médicale à mourir est demandée parce qu'on n'arrive pas
à soulager adéquatement le patient. Et, avec la thérapeutique
moderne, avec l'apport des pharmaciens, bien souvent, nos membres
nous racontent que, dans certains cas, effectivement, les gens
voulaient mourir, mais, parce qu'on a revu la thérapie
médicamenteuse, parce qu'on a réajusté les doses, parce qu'on a
changé les médicaments, parce qu'on a changé la voie
d'administration, on a donné quelques semaines de plus au patient
avec sa famille. Il pouvait régler des choses avec son conjoint,
avec ses enfants. Donc, c'est fondamental, le travail d'équipe.
|
106 |
Mrs Lambert
(Manon): And,
in the context of palliative
care, as Ms. President
said earlier, in
some cases, the
physician assisted dying is requested
because we can not
adequately relieve the
patient. And with
modern therapy,
with input from pharmacists,
often, our
members tell us that,
in some cases, actually,
people want to die,
but because we have
seen drug therapy,
because readjusted
doses, because
the drug
has changed, because we
changed the route of
administration, was given
a few more weeks the patient
and his family.
He could settle things
with her husband and her
children. So, it
is essential,
teamwork. |
Puis on parle des pharmaciens, mais on parlait d'une équipe
interdisciplinaire dans le cadre du consentement, travailleur
social, psychologue. Donc, on pense que, le plus on aura de
perspectives différentes, de vues différentes sur le patient, dans
un dossier où le respect de la vie humaine est en jeu, le mieux on
aura... ou meilleure sera la qualité des soins qu'on aura offerts.
|
107 |
Then we talk pharmacists,
but an interdisciplinary team
was spoken through the
consent, social worker,
psychologist. So we
think that the
more we have
different perspectives, different
views of the patient,
in a case
where respect for human life
is involved, the
better it will
... or
better the quality of care
we have
available. |
Le Président (M. Bergman) : M. le député de
Jean-Talon, il vous reste 3 min 30 s.
|
108 |
|
M. Bolduc (Jean-Talon) : Merci, M. le
Président. Je voudrais faire un point parce que j'ai vu que Mme la
ministre a réagi lorsque vous avez dit : ça se peut qu'on ait des
problèmes dans telle situation. Il va falloir qu'on en discute
ensemble. Peut-être vos équipes devraient prendre note de ces
situations-là, parce qu'il y a façon de rédiger ça justement pour
qu'on prévoie ça. Le danger d'un projet de loi comme le projet de
loi no. 52, c'est que les gens arrivent avec des positions assez
radicales, en disant : C'est comme ça. Mais, lorsqu'on est sur le
terrain puis qu'on travaille avec ces gens-là, ce n'est pas comme ça
que ça fonctionne. Sans dire qu'on peut tout prévoir, on peut
peut-être en prévoir plus en mettant une règle générale et, oui,
prévoir quelques cas dans lesquels, justement... l'exemple, c'est le
consentement implicite. Quand on demande aux gens de signer, dans
certains cas, ça peut amener des problèmes. Donc, il faut y aller,
puis le mot qu'on utilise souvent c'est "de façon exceptionnelle",
oui, on pourra utiliser ça. Donc, ça, c'est une discussion qu'on va
avoir. Puis ce n'est pas un projet de loi dans lequel on va
combattre, hein, c'est un projet de loi qu'on veut vraiment
bonifier, améliorer pour qu'à la fin on évite des problèmes.
|
109 |
Mr. Bolduc (Jean-Talon):
Thank you, Mr.
President. I would like to
make a point because
I saw that the Foreign
Minister has responded
when you said that
we may
have problems in
this situation.
We'll have to discuss it
together. Maybe
your team should take note of
these situations,
because there is way to write
it precisely
that it
provides. The
danger of a bill like
Bill 52,
is that people
are coming up with quite
radical positions, saying,
This is it.
But when you're
on the ground and then
we work with
these people,
this is not how it
works. Without
that we can predict
everything, maybe we can
provide a
more general
setting and, yes,
provide some cases where,
precisely ... example,
it is implied consent.
When people are asked
to sign, in some cases,
it can lead to problems.
So you gotta go,
then the word that is often
used is "exceptionally well,"
yes, we can use
it. So
that's a discussion we
will have. Then it
is not a bill
that we will
fight, eh, it's
a bill that really
want to improve,
to improve at the end
of the problems are avoided. |
L'objectif de la commission, également, ça va être de déceler ces
problèmes-là qui vont arriver après l'adoption du projet de loi pour
revenir, dans un deuxième tour, corriger ces situations-là. Parce
qu'à la fin il y a des gens qui paient le prix de décisions, à un
moment donné, qui pourraient être politiques ou dans un projet de
loi, parce que ce n'est pas applicable. Et là-dessus les
professionnels, puis je les comprends, c'est que s'ils vont à
l'encontre de la loi, ils peuvent être tenus responsables par la
suite. Donc, moi, je vous propose, comme commission, qu'au cours des
prochains jours, des prochaines semaines, prendre un notre ces
objections-là ou les problématiques qu'on pourrait voir qui sont
exceptionnelles. ça arrive peut-être une fois sur 500, mais quand tu
l'as, le cas, il faut que tu sois capable de le régler, entre
autres, cette question de consentement implicite et explicite, et,
oui, on va trouver des réponses à ça, puis on va collaborer même à
trouver les mots ensemble comment le faire.
|
110 |
The purpose of the
commission, also, it will be
to identify those problems
that will happen after the
adoption of the bill
to go back in a second
round, correct these
situations. Because in the end
there are people who
pay the price for decisions
at any given time, which could be
political or
a bill, because
it is not applicable.
Thereupon professionals,
then I understand is
that if they go against
the law, they can be held
accountable in the future.
So, I suggest,
by way of commission,
that over the next few days,
next week,
we take
these objections
or issues
then we could
see who are exceptional.
it happens maybe
once in 500, but
when you have it, so,
you must be
able to regulate,
among other things, the issue
of implicit and
explicit consent, and,
yes, we will find answers
to it,
then we'll work
even find
the words together how. |
Moi, ma question, parce que je n'avais pas beaucoup de temps,
c'est par rapport à l'INESSS. Souvent, on a tendance à dire : Les
protocoles de sédation devraient être faits, mettons, par le Collège
des médecins. Si je comprends votre intervention, vous croyez que ça
devrait relever de l'INESSS - qui a été créé pour ça, en passant -
dans lequel les ordres professionnels, l'Ordre des pharmaciens,
l'Ordre des infirmières, l'Ordre des inhalothérapeutes, Collège des
médecins, vont collaborer. Est-ce que je comprends bien le sens de
vote proposition?
|
111 |
Me, my question,
because I do not
have much time,
this is in relation to
INESSS. Often, we
tend to say:
The sedation protocols
should be made, say,
by the College of Physicians.
If I understand your response,
you think it should be left
to INESSS -
which was created for that,
by the way - in which
professional bodies, the
College of Pharmacists, the College of
Nursing, the College of
Respiratory Therapists ,
College of Physicians,
will work. Do
I understand the meaning
of voting
proposal? |
Mme Lamarre (Diane) : Tout à fait. Je pense que c'est...
|
112 |
Ms. Lamarre
(Diane): Absolutely.
I think it is
... |
Le Président (M. Bergman) : Mme Lamarre.
|
113 |
|
Mme Lamarre (Diane) : Merci. C'est la mission de l'INESSS,
d'aider à standardiser. Il faut bien comprendre aussi qu'il y a
besoin d'avoir des mises à jour très...
|
114 |
Ms. Lamarre
(Diane): Thank you.
It is the mission of INESSS,
helping to standardize.
We must also
understand that there
needs to be
made very
day ... |
Mme Lamarre (Diane) : ...tout à fait.
|
115 |
Ms. Lamarre
(Diane) ...
altogether. |
Le Président (M. Bergman) : Mme Lamarre.
|
116 |
|
Mme Lamarre (Diane) : Merci. Je pense que c'est la mission
de l'INESSS d'aider à standardiser.
|
117 |
Ms. Lamarre
(Diane): Thank you.
I think it is the mission of
INESSS help
standardize. |
Il faut bien comprendre aussi qu'il y a besoin d'avoir des mises
à jour très rapides parce que ça évolue rapidement, ces
connaissances, et donc l'INESSS se doit de garder une veille
constante. Ce n'est pas la mission des ordres de s'intéresser à des
enjeux scientifiques et à la mise à jour scientifique des données,
des dernières données probantes, c'est vraiment l'objet et
l'expertise de l'INESSS avec la collaboration, bien sûr, de
cliniciens que l'ordre, que les deux ordres, le Collège des médecins
et d'autres ordres, pourront certainement mettre à contribution des
experts aussi, des gens qui ont vraiment du terrain.
|
118 |
We must also
understand that there
needs to be
made very fast
day because it
is rapidly evolving,
knowledge, and
therefore INESSS must
keep a constant watch.
It is not the mission
orders to focus on
scientific issues
and scientific update
data, recent
evidence is really
the purpose and expertise
with the collaboration INESSS
of course, clinicians
that the order that the two
orders, the College of
Physicians and other levels,
will certainly
draw upon experts
also people
who really ground. |
Maintenant, si je peux me permettre, au niveau de l'INESSS, quand
on fait appel à des experts, je pense qu'on doit aussi garder des
experts de première ligne. Parce que, quand on va parler de choisir
des thérapies médicamenteuses pour des médecins de famille qui vont
maintenant être impliqués dans les soins palliatifs à domicile, je
pense qu'il faut aussi garder à l'esprit la réalité de ces médecins
et surtout des patients qui vont et qui souhaitent mourir à
domicile.
|
119 |
Now, if I may say so,
at INESSS,
when called to experts,
I think we should also
keep front-line experts.
Because when you go
about choosing
drug therapies for
family physicians will now be
involved in palliative care
at home, I think we should
also keep in mind
the reality of these
physicians and especially
patients who will
and who wish to die at home. |
Le Président (M. Bergman) : Alors, le temps pour ce
bloc s'est écoulé. Mme la députée de Groulx pour le deuxième groupe
d'opposition, pour un bloc de cinq minutes.
|
120 |
The Chairman (Mr.
Bergman): So, the time
for this block has elapsed.
Ms. Groulx
member for the second
opposition group,
for a block of five minutes. |
Mme Daneault : Merci, M. le Président. Merci
de votre présence. Et je voulais vous féliciter pour la qualité du
guide que j'ai feuilleté rapidement mais qui est vraiment très bien
fait. Puis effectivement, quand je regarde le guide, bon, c'est sûr
qu'il y a une réalité et il y a une demande de plus en plus
grandissante, pour les patients, de vouloir mourir à domicile. On
sait que les pharmaciens d'hôpitaux sont habilités et font partie
souvent des équipes interdisciplinaires, bon, entre autres dans les
groupes de soins palliatifs.
|
121 |
Ms. Daneault:
Thank you, Mr.
President. Thank you
for your presence. And I wanted to
congratulate you on the
quality of the guide
that I leafed quickly
but is very well done.
Then actually,
when I look at the
guide, good, that's for sure
that there is a reality and
there is a demand for more
and more growing for
patients wanting to die
at home. We know that
hospital pharmacists are
authorized and are
often part of
interdisciplinary teams, well,
among other groups in
palliative care. |
Par contre, quand on va vers le communautaire, de plus en plus
les équipes viennent, entre autres, sont dirigées par les CLSC où il
y a une équipe de médecins qui sont surspécialisés dans les soins de
fin de vie, les soins palliatifs, et ce n'est pas tous les
omnipraticiens qui sont habilités à donner ces soins-là, il y a des
soins de grande qualité avec une médication à jour. Je me posais la
même question pour ce qui est des pharmaciens communautaires parce
que j'ai eu à un moment donné, bon, à prodiguer des soins à domicile
en fin de vie et j'ai réalisé que, dans la communauté chez nous, ce
n'était pas tous les pharmaciens qui étaient habilités à le faire et
qui avaient les connaissances. Et même, à un moment donné, on a eu
besoin de médication durant la nuit et on s'est retrouvés avec les
pharmacies fermées et plus aucun médicament, aucune médication
disponible. Alors, on s'est retrouvés à l'hôpital. En tout cas, on a
été capables de se débrouiller par l'hôpital et par le biais de
l'hôpital.
|
122 |
By cons, when we
go to the community,
more and more teams
are, among others,
are led by the
health center where there is
a team of doctors who
are highly specialized
in end of life care,
palliative care, and
not all practitioners
who are authorized to
give such care then,
there is the
high-quality care with
medication to date. I
asked myself the same question
regarding community
pharmacists because I
had at some point, well,
to provide care at home
at end of life and I realized
that in the community among
us, was not
all pharmacists who were
entitled to do so and
have the knowledge.
And even, at one
point, we needed
medication during the night
and we ended up with
closed pharmacies and
no drugs, no
medication available.
So we ended up in the
hospital. In any case,
we were able to fend for
the hospital through
the hospital. |
Ce que je me demandais : Est-ce qu'on ne devrait pas, dans
certaines... par régions, avoir désigné certains pharmaciens sur des
comités multidisciplinaires qui partent du CLSC avec les médecins,
qui sont surspécialisés en soins palliatifs, est-ce qu'on ne devrait
pas faire la même chose avec des pharmaciens communautaires et
désigner certaines pharmacies communautaires comme étant des
ressources en soins de fin de vie, en soins palliatifs, dans
certaines régions? Est-ce que c'est réaliste de penser que c'est on
peut réaliser ça, ou ce n'est pas évident pour vous, là?
|
123 |
I was wondering:
Is it should not,
in some ...
by regions
have designated certain
pharmacists on
multidisciplinary committees that
go with
the CLSC physicians
who are highly specialized
palliative care is
that should not
do the same with community
pharmacists and designate
certain community pharmacies
as resources
end of life care,
palliative care in some areas?
Is it
realistic to think that it
can achieve
that, or it is not
obvious to you now? |
Le Président (M. Bergman) : Mme Lamarre.
|
124 |
|
Mme Lamarre (Diane) : Je vois deux angles sous lesquels on
peut le prendre. Effectivement, sur un territoire donné comme un
CSSS, on peut faire un appel à tous les pharmaciens qui sont
intéressés à offrir des soins palliatifs ou de la médication de
soins palliatifs mais également des interventions cliniques pour ça
mais un peu comme on a avec les médecins de famille où ce ne sont
pas tous les médecins de famille qui ont développé une expertise
mais tous les médecins de famille sont susceptibles d'avoir des
patients qui vont avoir besoin de ces soins-là. Je pense qu'il faut
aussi, au niveau des CLSC ou des CSSS, avoir des
personnes-ressources, avoir des pharmaciens qui sont des soutiens à
d'autres collègues. Parce qu'il y a une chose qu'on ne pourra pas
changer, c'est le patient, lui, il va tenir à avoir sa médication
avec... auprès du pharmacien qu'il connaît depuis 20 ans, qui
l'accompagne depuis longtemps et avec lequel il a un lien de
confiance. Et souvent ce pharmacien-là ne traite pas que le patient
en soins palliatifs mais traite aussi les autres membres de la
famille. Et donc il y a un lien important. Ce que je pense qu'on
préconise beaucoup, l'ordre, et on le dit et j'espère que ça va être
entendu, autant du côté des GMF que des CLSC qui s'impliqueront,
c'est la transmission du plan de soins.
|
125 |
Ms. Lamarre
(Diane): I see
two ways in
which we can take it.
Indeed, on a given
territory as a
CSSS, you can
make a call to all
pharmacists who are
interested in providing palliative care
or palliative care
medication but
also clinical
interventions but
it was
a bit like with doctors
family where
they are not all
family physicians who have
developed expertise but
all family physicians are
likely to have patients who
will need such care
there. I
think you also,
at the CLSC or
CSSS have
contacts, have
pharmacists who are
in support
of other colleagues.
Because there is one thing we
can not change, it is the
patient, he will
have to
take his medication
from the pharmacist with
... he has known for
20 years, who
has long supported and with whom he
has a relationship of trust.
And then
often the pharmacist
does not address the patient
in palliative care but also
treats other family members.
So there is
an important link.
I think
many advocates,
order, and said,
and I hope it will be
heard as the part of
GMF as
CLSC which
involve, it is
the transmission of the care plan
.
|
20 h 30 (version non révisée)
|
|
20 h 30 (version non révisée)
|
Il y a des plans de soins qui
sont faits, et les pharmaciens communautaires sont souvent tenus à
l'écart de ce plan de soin. Alors, quand le patient et admis à
l'hôpital, rapidement on demande aux pharmaciens communautaires
d'envoyer la liste des médicaments, et le pharmacien arrête tout ce
qu'il fait, imprime la liste, fait une sélection, ajoute des
commentaires... On n'a jamais l'inverse, c'est-à-dire on n'a jamais
le retour, de dire : Sur un territoire donné, ce patient-là, qui est
pris en charge par le CLSC en soins palliatifs, on a un plan de
soins pour lui. Qui est son pharmacien communautaire? Est-ce qu'on
peut lui faire suivre le plan de soins? Le pharmacien à ce moment-là
sera en mesure de mieux prévoir les choses, de mieux s'informer. Et
on aura également des pharmaciens-ressources qui pourront être des
consultants pour ces pharmaciens-là.
|
126 |
There care plans
that are made,
and community pharmacists
are often kept out
of the plan of
care. So when
the patient
admitted to the hospital,
quickly asked
community pharmacists to send
the list of medications and
the pharmacist stops
everything he does, print
the list and makes a
selection, adds comments
.. .
It was never the reverse, that is
to say, we
never return,
say, on
a given territory, the patient
one, which is supported
by the CLSC palliative care
is has
a care plan for him.
Who is the
community pharmacist?
Is what can
make him follow the plan
of care? The
pharmacist then
be better able to
predict things
to be better informed.
And we will also
contact pharmacists
who may be consultants to
these pharmacists there. |
Le Président (M. Bergman) : Malheureusement, le
temps de ce bloc s'est écoulé. Alors, Mme Lamarre, Mme Lambert,
merci pour votre présentation, merci d'être avec nous ici ce soir. E
on vous remercie beaucoup.
|
127 |
The Chairman (Mr.
Bergman): Unfortunately, the time
of this block has elapsed.
So Ms.
Lamarre, Ms.
Lambert, thank you
for your presentation, thank
you for being with us
here tonight. E we
thank you very much. |
Et je demande à l'Association des pharmaciens des établissements
de santé du Québec de prendre leur place à la table. Et je suspends
pour quelques instants seulement. Merci.
|
128 |
And I ask Pharmacists
Association health institutions
in Quebec to take their place
at the table. And
I suspend for just a few
moments. Thank you. |
(Suspension de la séance à 20 h 31)
|
|
|
|
|
|