Protection of Conscience Project
Protection of Conscience Project
www.consciencelaws.org
Service, not Servitude

Service, not Servitude

Consultations & hearings on Quebec Bill 52
Quebec National Assembly (September-October, 2013)

Committee of Legal Experts
Jean-Pierre Ménard, Michelle Giroux

Thursday, 10 October 2013 - Vol. 43 No. 46


Introduction

Bill 52 proposes to legalize euthanasia by physicians in Quebec.  Public hearings about the bill were held in September and October, 2013 by the Committee on Health and Social Services of the Quebec National Assembly. [Administrator]

Committee of Legal Experts

Jean-Pierre Ménard was chairmain of the group of legal experts appointed by the previous government of Quebec to review the recommendations of the Select Committee on Dying with Dignity. Michelle Giroux is a professor of human rights and bioethics at the University of Ottawa.

The transcripts

Unrevised French versions of the presentations at the hearings are available on the National Assembly website.  It takes the Assembly two to four months to produce a final French text.

The unrevised transcipts have been processed using Google Translate to produce the following parallel French-English texts. 

The Focused Parallel Transcript appears first. It includes only parts of the hearing transcript broadly relevant to the issue of freedom of conscience for health care workers.  It is a more refined translation of the corresponding sections of the Full Parallel Transcript, which is found below it.  

The same translation block numbers (T#) are used in both the Focus and Full Parallel Transcriptions.


Focused Parallel Transcript

Original Text

T#

Caution: machine assisted translation

17 h (version non révisée)
 
Unrevised version

M. Ménard (Jean-Pierre): Alors donc, si on va au projet de loi lui-même, d'abord disons que le projet de loi, on doit lui reconnaître effectivement qu'il est de très grande qualité. . . .

008

So therefore, if you go to the bill itself, first say that the bill, it must recognize that it is actually high quality. . . .

Mme Giroux (Michelle): Les soins de fin de vie sont des soins dispensés à une personne, y compris donc ce qui est déjà formulé au projet de loi, les soins palliatifs dont la sédation terminale et l'aide médicale à mourir, et on ajouterait "lorsque son décès est prévisible dans un avenir rapproché". Alors, il nous semble que ça pouvait être en lien avec l'article 26, donc une façon de qualifier peut-être temporellement la proximité du décès sans tomber non plus dans trop de précision en ce qui concerne la durée qui pourrait éventuellement apporter des grandes limitations.

013

The end of life care is care provided to a person, including what is already provided for in the bill, palliative care of terminal sedation and medical assistance to die, and add "where his death foreseeable in the near future." So it seems that it could be linked to Article 26, as one way to describe perhaps being temporally near death without falling into too much precision as regards the length of time that could possibly impose significant limitations.

Mme Hivon: . . . La question de la fin de vie . . . ça a suscité beaucoup d'intérêt, donc il y a des gens qui ont dit : Il faudrait que ce soit "imminent", il y en a qui ont parlé de "terminal". . . . je trouve qu'"imminent", c'est trop précis, court, c'est sur le point d'arriver, "terminal", de ce que j'ai consulté, ça varie énormément dans les définitions qui existent, à l'heure actuelle. . . . Là, vous, vous arrivez avec "dans un avenir rapproché". . . . qu'est-ce qu'"un avenir rapproché" a de plus précis qu'"être en fin de vie"?

069

Ms. Hivon: . . .The issue of end of life . . .it has generated a lot of interest, so there are people who said it would have to be "imminent," there  are some who spoke of "terminal". . . I think that "imminent" is too specific, short, it is about to arrive, and "terminal", from what I could discover,  varies greatly in the definitions that exist at present. . . Here, you come up with "in the near future." . . . What makes  "the near future," more accurate than "being at the end of life?"

M. Ménard (Jean-Pierre): Alors donc, on pense que c'est inadéquat de mettre une période de temps déterminé, bon. Mettre des termes comme "imminent", le problème d'"imminent", c'est que. . . la Cour suprême a interprété le mot "imminent" comme... on parlait d'un danger grave et imminent chez quelqu'un qui était... qui a fait des menaces à quelqu'un, alors il est en prison puis il va être libéré dans trois ans. La cour a dit : C'est quand même imminent, O.K.? . . .

071

. . . we think it is inappropriate to put a period of time. . . With respect to terms like "imminent", the problem of "imminent" is that . . . the Supreme Court interpreted the word "imminent" as ... there was talk of a serious and imminent danger to someone who was ... who made threats to someone else , when he was in prison and was to be released in three years. The court said: It is still imminent, O.K.? . . .1

M. Ménard (Jean-Pierre): Quand on parle d'avenir rapproché, regardez... ça répond peut-être pas de façon très précise, mais je vous dirais que c'est peut-être un espace un petit peu plus opérationnel que peut-être la notion de fin de vie. Parce que la fin de vie, il y a encore beaucoup de manières de comprendre ce terme-là. . . . Ce qu'on veut simplement mettre de l'avant, c'est que le décès devient une éventualité qui est plus purement hypothétique, qui est là, mais on n'a pas voulu être plus précis que ça . . .

072

When talking about the near future, look ... it cannot be very precisely described, but I would say maybe there is a little less operational space than might be suggested by the notion of the end of life. Because the end of life, there are still many ways to understand that term. . . .What we simply want to put forward is that death is more than a purely hypothetical possibility, but it would not be more specific than that. . .

M. Bolduc (Jean-Talon): . . .ce qu'on voit dans le projet de loi, c'est on crée un droit pour la personne d'avoir l'aide médicale, sauf que moi, sur le terrain, je vois que parfois ça ne sera pas possible de le donner. J'ai observé, Me Ménard, les médecins disent tous : Oui, on est d'accord, mais, quand va arriver le temps de faire l'injection, il y en a plusieurs, d'après moi, qui vont reculer, et il y a des endroits, ils sont 15 médecins, puis eux autres vont... on a déjà reçu d'ailleurs une lettre d'un groupe de médecine de famille qui s'oppose tout simplement à l'aide médical. Ça fait que je suppose que tous les patients de ce secteur-là théoriquement n'auraient pas le droit, de la part de ces gens-là.

130

. . .what we see in the bill is it creates a right for the person to have medical assistance, except that I, in the field, I see that sometimes it is not possible to provide this.  I observed, Mr. Ménard, that doctors all say, "Yes, we agree," but when the time comes to give the [lethal] injection, there are many, in my opinion, who will recant, and there are places - there are 15 doctors, and there are others - we have already received a letter from a family medicine practice that simply opposes medical help [to die]. It's I guess that all patients in their region are theoretically not entitled [to physician-assisted dying], according to  these people.

M. Bolduc (Jean-Talon): Vous, comment vous voyez ça, le droit par rapport à la disponibilité des ressources, et puis est-ce que c'est possible que quelqu'un veuille avoir l'aide médicale, mais qu'organisationnellement on ne puisse pas l'offrir?

131

You, how do you see it, the right over against the availability of resources, and then it is possible that someone wants to get medical help, but for organizational reasons we cannot offer it?

M. Ménard (Jean-Pierre): Bien, écoutez, d'abord, actuellement, évidemment, la loi n'est pas en vigueur. Les gens ont toutes sortes d'idées par rapport à ces choses-là. D'abord, je pense qu'une fois que la loi va être adoptée il va y avoir un effort, j'espère, un effort d'éducation puis d'explication . . . je travaille continuellement avec beaucoup de médecins aussi dans le cadre de ma pratique professionnelle, puis on a échangé beaucoup sur le projet de loi aussi, puis je pourrais vous dire que des fois ça part d'une incompréhension à peu près totale puis, quand on explique, on se fait dire : Ah, bien, ça a du bon sens, bien, c'est correct. . .

132

Mr. Ménard (Jean-Pierre): Well, look, first, at present, of course, the law is not in force. People have all sorts of ideas about these things. First, I think that once the law is adopted there will be an effort, I hope, an educational effort to explain . . . I continually work with many doctors as part of my practice, and we talked a lot about the bill too, and I could tell you that sometimes it starts from almost a complete misunderstanding,and when we explained, we are told: Ah, well, that makes sense, well, that's okay . . .

M. Ménard (Jean-Pierre): Alors, il va y avoir un effort de formation puis d'explication des médecins, des infirmières, des gestionnaires, des équipes traitantes aussi par rapport à ces choses-là. . . des nouvelles règles qui vont devoir être apprivoisées aussi. Mais c'est des règles qui ne vont pas contre l'humanisme médical, puis qui ne vont pas contre la compassion, puis au contraire peuvent favoriser . . .Alors, je pense qu'une fois que le projet de loi, une fois adopté, bien là, on va apprendre à vivre avec. On va donc travailler à éduquer les gens, à les former. . .

133

So there will be an effort to provide explanation and training for doctors, nurses, managers, and also teams contracted in relation to these things. . . the new rules will have to be appropriated too. But they are rules that do not go against medical humanism, and do not go against  compassion, on the contrary, promote it . . . So I think that once the bill is passed there, we will learn to live with it. We will therefore work to educate people, to train them. . .

M. Ménard (Jean-Pierre): Prenons au niveau de la disponibilité . . . il y a toutes sortes de processus qui peuvent être pensés. Nous . . .on a souhaité une certaine indépendance du deuxième médecin, donc il n'est pas nécessaire que le deuxième médecin soit un médecin qui connaisse absolument le patient ou l'ait déjà traité . . .  prenons le cas de la Gaspésie. . .le deuxième médecin pourrait venir de Québec ou de Montréal . . . un médecin bien formé à faire ces consultations-là, pas un "rubber stamper", je pense que dire que les médecins sont des "rubber stampers", c'est réducteur pour la profession médicale. . . .ce n'est pas comme ça que je connais les médecins. . .

134

With respect to the level of availability. . .there are all kinds of processes that can be considered. We. . . wanted a certain independence of the second doctor, so it is not necessary that the second doctor is a doctor who absolutely knows the patient or has already dealt with him. . .  take the case of the Gaspé . . . the second doctor could come from Quebec or Montreal . . . a doctor trained to do these consultations there, not a "rubber stamper." I think that to say that doctors are "rubber stampers" denigrates the medical profession . . . this is not how I know doctors [behave] . . .

M. Ménard (Jean-Pierre): Quand ça sera le cas du premier médecin, ça peut être plus délicat, plus difficile, mais encore là ce n'est pas insurmontable aussi. . . .écoutez, à la mesure, il va se créer un cadre sécurisant pour les médecins, sécurisant pour les patients, puis où ces idées-là vont être mieux expliquées, mieux comprises. On pense qu'à terme... c'est un peu comme pour l'avortement. Au début, c'était, bon, mais à un moment donné... Puis moi, ce que je comprends du milieu médical, c'est qu'il y a assez de médecin pas mal partout, je pense, qui sont ouverts à ces choses-là, qui veulent apprendre, qui veulent comprendre.

136

When it is the case of the first doctor, it can be more difficult, more difficult, but, again, it is not insurmountable. . . Listen, the law will create a safe environment for physicians, safe for patients where those ideas can be better explained, understood. We think that eventually ... it's a bit like abortion. At first it was [difficult] but at some point ... And I, as I understand the medical community, there are enough doctors around who are not bad everywhere, I think, who are open to these things, who want to learn, who want to understand.

M. Bolduc (Jean-Talon) : ...une réponse très courte : dans une situation, le patient le demande, mais on ne peut pas le donner. Est-ce que juridiquement il y a une échappatoire, il y a la disponibilité des ressources?

138

Mr. Bolduc (Jean-Talon): ... a very short answer: in a situation, the patient makes a  request, but we cannot provide it. Is there a legal way to ensure the availability of resources?

M. Ménard (Jean-Pierre) : Le problème, c'est que, voyez-vous, c'est que c'est un droit liberté, hein? Ce n'est pas un droit qui est exigible, comme... c'est un droit qui a des limites puis qui est fondé aussi sur un débiteur qui n'est pas un débiteur contraignable ici. Alors, c'est un droit. Le fait de l'énoncé, un, ça va le rendre quand même accessible. Sera-t-il parfaitement accessible? Pas tout à fait, parce qu'il y a un problème d'exigibilité qui peut se poser dans certains cas, mais qui va reposer, je pense, ultimement sur l'organisation, l'éducation, la bonne compréhension, puis l'ouverture du monde médical, puis moi, je perçois, malgré ce qu'on a pu peut-être entendre ici, il y a beaucoup d'ouverture dans le monde médical par rapport à ça, et je ne suis pas tellement craintif, moi.

139

Mr. Ménard (Jean-Pierre): The problem is, as you see, is that the freedom is a right, huh? It is not a right that is owing, as ... it is a law that has limits and which also depends on a debtor who is not a compellable debtor in this case. So it is a right. Making that statement will make it accessible nonethless. Will it  be easily accessible? Not quite, because there is a problem of liability that may arise in some cases, but [accessibility] will be based, I think, ultimately on the organization, education, understanding, and openness of the medical world, and I perceive, despite what we might perhaps hear here, that there are many in the medical world open to that, and me, I'm not so fearful.

Le Président (M. Bergman) : M. le député de Jean-Talon.

140

 

M. Bolduc (Jean-Talon) : Sauf qu'au niveau juridique, la personne ne recevra pas le service puis elle n'aura pas de recours.

141

Mr. Bolduc (Jean-Talon): Except that at the legal level, the person will not receive the service and will have no recourse.

M. Ménard (Jean-Pierre) : Mais actuellement, les, écoutez, c'est... les mesures ont une limite par les questions des ressources. On tombe sur l'article 5 de loi actuelle, la LSSSS actuelle, où il y a des services qu'on ne peut pas avoir lorsque les recours, même si c'était une bonne idée qu'on les ait, on considère ces cliniques-là, quand on fait du litige dans le domaine de la santé.

142

Mr. Ménard (Jean-Pierre): But currently. . . measures are limited by resource issues. It falls under Article 5 of current law, the current LSSSS2 where there are services that one cannot have, when the remedies, even if they are good ideas, one considers clinical issues, when litigating in the field of health care.


Full Parallel Transcript

Note: The following translation is the product of a first run through Google Translate.  In most cases it is sufficient to identify statements of interest, but more careful translation is required to properly understand the text.  Translation block numbers (T#) have been assigned by the Project as references to facilitate analysis and discussion.

Original Text

T#

Caution: raw machine translation

17 h (version non révisée)
 
Unrevised version

(Reprise à 17 h 14)     

   

La Présidente (Mme Proulx) : À l'ordre, s'il vous plaît! La commission va poursuivre ses travaux.

001

The Chair (Mrs. Proulx): Order, please! The Committee will continue its work.

Alors, je souhaite la bienvenue à nos invités. Je vous demanderais tout d'abord de vous présenter et je vous rappelle que vous disposez d'environ 15 minutes pour votre présentation. La parole est à vous.

002

So I welcome our guests. I would ask you first introduce yourself and let me remind you that you have 15 minutes for your presentation. The floor is yours.

M. Ménard (Jean-Pierre): Alors donc, bonjour, Mme la ministre, mesdames, messieurs les députés. Alors, mon nom est Jean-Pierre Ménard, je suis président du Comité de juristes experts que le précédent gouvernement avait désigné en 2012 pour examiner la suite à donner aux recommandations de la commission de mourir dans la dignité.

003

Mr. Ménard (Jean-Pierre): So then, hello, Madam Minister, ladies and gentlemen. So, my name is Jean-Pierre Ménard, I am Chairman of the legal experts that the previous government had appointed in 2012 to review the follow-up to the recommendations of the Committee on Dying with Dignity

Je suis avec ma collègue, Me Michelle Giroux, qui est professeure à l'Université d'Ottawa en droits des personnes et en bioéthique. Malheureusement, Me Jean-Claude Hébert, qui devait être avec nous jusqu'à il n'y a pas longtemps, il ne peut pas être ici aujourd'hui. Vous avez, par l'actualité, certainement vu qu'il était extraordinairement occupé avec des choses qui se passent à Montréal. Alors, je lui ai parlé encore voilà une demi-heure, il me prie de l'excuser de son absence et vous faire part de son intérêt pour ce qu'on va discuter aussi.

004

I am with my colleague, Ms. Michelle Giroux, a professor at the University of Ottawa in human rights and bioethics. Unfortunately, Jean-Claude Hébert, to be with us until there is not a long time, it can not be here today. You, by the news, as it certainly was extraordinarily busy with things going on in Montreal. So I told him that's still half an hour, he asked me to apologize for his absence and to share his interest in what was going to discuss too.

Alors, écoutez, on vous a fait parvenir peut-être, malheureusement, un peu tardivement, en tout cas au moins notre réflexion sur le projet de loi. écoutez, la façon dont on va faire la présentation, on va la faire conjointement, Me Giroux et moi. On va repasser rapidement, alors on ne lira pas évidemment le document, mais on va passer rapidement sur certains aspects de ce document-là, et évidemment ça nous fera plaisir de répondre aux questions par la suite.

005

So, listen, we have sent you perhaps unfortunately, a little late, but at least in our thinking about the bill. listen, how we will make the presentation, we will make together, Mr. Giroux and me. We will board quickly, so we obviously do not read the document, but we'll gloss over some aspects of that document, and obviously it will be our pleasure to answer questions afterwards.

Disons, d'abord, écoutez, évidemment, depuis que la commission est en branle, on a suivi attentivement, évidemment, tout ce qui s'est dit ici. On a pris connaissance aussi d'un certain nombre de mémoires qu'on va voir aussi, peut-être d'une façon particulière, les questions qui pouvaient soulever davantage de débats, et on a perçu notre rôle essentiellement comme devant... pouvant aussi être une contribution pour vous apporter un éclairage juridique supplémentaire ou qui pourra vous être utile pour les fins de délibérations sur le projet de loi.

006

Say, first, listen, obviously, since the board is in motion, it was closely followed, of course, everything that is said here. We also learned about a number of submissions we will see, perhaps in a special way, issues that could raise more debate, and our role was perceived primarily as before ... may also be a contribution to bring you additional legal or lighting may be helpful for the purposes of deliberation on the bill.

Évidemment, depuis... notre rapport a été déposé en janvier 2013, il y a eu le projet de loi, et aller jusqu' à 13 heures aujourd'hui, cet après-midi, on avait écrit dans notre rapport qu'il n'y avait pas de changements juridiques importants qui étaient survenus. Alors, vous savez qu'aujourd'hui, à 13 heures, aujourd'hui, on a reçu le jugement de la Cour d'appel dans l'affaire Carter,  en Colombie-Britannique. Honnêtement, ça ne change pas le fond de ce qu'on va... de ce qu'on va discuter, mais si jamais il y avait des questions, on pourra y répondre de toute façon, mais hormis ce développement-là évidemment, immensément récent, au niveau des paramètres juridiques, pour nous, il n'y a pas de... pas vraiment de changement.

007

Obviously, since ... our report was submitted in January 2013, there was Bill, and go up to 13 hours today, this afternoon, we wrote in our report that there were no changes legal important that occurred. Then you know that today, 13 hours, today, we received the judgment of the Court of Appeal in Carter, British Columbia. Honestly, it does not change the substance of what is going ... that we will discuss, but if ever there were any questions, we can answer it anyway, but apart from this development then obviously immensely recently, in legal settings, for us, there is no ... not really change.

Alors donc, si on va au projet de loi lui-même, d'abord disons que le projet de loi, on doit lui reconnaître effectivement qu'il est de très grande qualité. Essentiellement, c'est un projet qui va aider à assurer la sécurité juridique, si on veut, des processus de fin de vie. On reconnaît, dans le projet de loi, on retrouve un équilibre fondamental et extrêmement important entre, d'une part, l'expression de l'autonomie de la personne et la protection des personnes vulnérables. C'était une préoccupation qu'on avait qui nous apparaissait importante, et on retrouve bien cet équilibre-là. On va y revenir aussi.

008

So therefore, if you go to the bill itself, first say that the bill, it must recognize that it is actually high quality. Essentially, this is a project that will help to ensure legal certainty, if you will, the end of life process. It is recognized in the bill, there is a fundamental and extremely important balance between, on the one hand, the expression of the autonomy of the person and the protection of vulnerable people. It was a concern we had that seemed important to us, and we recover the balance there. We will come back too.

Alors, essentiellement, pour nous, écoutez, le projet de loi reprend sensiblement... sensiblement dans la ligne des paramètres juridiques qu'on avait soulignés aussi dans notre rapport de janvier 2013. Donc, vous comprendrez qu'on n'a pas de critique majeure à faire à l'égard du projet de loi, si ce n'est effectivement, donc, peut-être des petites modifications mineures ici ou là sur lesquelles on va apporter peut-être des commentaires ou des suggestions, mais dans l'ensemble, ce projet de loi là reprend bien les principes d'abord... les principes de base, en termes juridiques, de ce qu'on avait exposé, et par ailleurs conforme aussi à l'état du droit. Donc, on va donc aller peut-être plus en détail sur quelques éléments.

009

So, basically, for us, listen, Bill takes approximately ... substantially in line with the legal parameters that were also highlighted in our report of January 2013. So you understand that there is no major criticism to make with regard to the bill, if not actually, so maybe small minor changes here and there on which will bring can have comments or suggestions, but overall, this bill contains many principles there first ... the basic principles, in legal terms, of what was exposed, and also also in line with state law. So then we'll go maybe more detail on some items.

Alors donc, on va se partager, à tour de rôle... Ma consoeur va dresser quelques éléments du projet de loi. On va passer rapidement à travers le texte et on pourra répondre évidemment aux questions par la suite. Alors, je vais laisser la parole à ma consoeur.

010

So therefore, we will share, in turn ... My colleague will draw some elements of the bill. We will move quickly through the text and we can clearly answer questions afterwards. So I'll defer to my colleague.

Mme Giroux (Michelle) : Mme la Présidente, Mme la ministre, Mmes et MM. les députés, merci de nous recevoir ici, aujourd'hui.

011

Ms. Giroux (Michelle): Madam President, the Foreign Minister, and Ms MM. Members, thank you for having us here today.

Alors, concernant les définitions, il y a eu de nombreuses interventions devant la commission sur les différents termes qui sont utilisés dans le projet de loi, alors notamment à l'article 3, donc on en a parlé juste dans des présentations précédentes. Alors, il nous semble fondamental de bien définir les notions sans aller dans l'excès de définitions non plus, parce qu'il faut faire confiance à la pratique médicale aussi, en cette matière-là. Alors, les termes "soins de fin de vie" évidemment devraient ne pas se limiter à ce qui est inclus à l'article 3, mais bien, un peu comme vous l'aviez formulé tantôt, Mme la ministre, et c'est ce qu'on propose, que ça ne devrait pas se limiter à exprimer seulement les soins palliatifs, mais ça devrait donc comprendre... y compris, donc ce sont des soins...

012

So, on definitions, there were many interventions before the commission on various terms used in the bill, then in particular Article 3, so we just talked in previous presentations. So, it seems essential to define the concepts without going into excessive definitions either, because you have to trust the medical practice as in this matter there. So, the term "end-of-life" obviously should not be limited to what is included in Article 3, but, like you had made ​​earlier, the Foreign Minister, and that is what we propose that it should not merely express only palliative care, but it should include ... including, so it is care ...

Les soins de fin de vie sont des soins dispensés à une personne, y compris donc ce qui est déjà formulé au projet de loi, les soins palliatifs dont la sédation terminale et l'aide médicale à mourir, et on ajouterait "lorsque son décès est prévisible dans un avenir rapproché". Alors, il nous semble que ça pouvait être en lien avec l'article 26, donc une façon de qualifier peut-être temporellement la proximité du décès sans tomber non plus dans trop de précision en ce qui concerne la durée qui pourrait éventuellement apporter des grandes limitations.

013

The end of life care is care provided to a person, including so what is already provided in the bill, palliative care of terminal sedation and medical assistance to die, and add "where his death foreseeable in the near future. "So it seems that it could be linked to Article 26, so one way to describe perhaps temporally near death without falling into too much precision as regards the duration that could possibly bring large limitations.

Quant aux termes de l'article 3, on invite le législateur à intégrer donc dans la loi également les définitions dans le fond qui étaient somme toute assez acceptables, très acceptables même, de la Commission spéciale de l'Assemblée nationale sur la question de mourir dans la dignité. Donc, j'évite d'en faire la lecture ici, on les a.

014

As for Article 3, therefore invites the legislator to include in the law also definitions in the background that were actually quite acceptable, even very acceptable, the Special Committee of the National Assembly on the issue of dying with dignity. So, I avoid to read it here, they were.

Il s'agirait aussi de clarifier la notion de soins un peu partout à travers le projet de loi. Il y a une cohérence, mais elle n'apparaît pas nécessairement clairement aux néophytes. Donc, je sais que la question a déjà été discutée ici. Sur la question de l'équilibre aussi entre ce qui devrait être dans le Code civil du Québec et ce qui devrait se retrouver dans les lois particulières, telle la Loi sur les services de santé et services sociaux, il faudrait s'assurer aussi qu'il y ait un respect, donc un équilibre entre... pour respecter l'esprit du Code civil fondamentalement.

015

It would also clarify the concept of care a bit around the bill. There is a consistent, but not necessarily clearly appears to neophytes. So I know that the issue has already been discussed here. On the question of balance between what should also be in the Civil Code of Quebec and this should be reflected in the specific legislation such as the Act respecting health services and social services, it should also ensure that there is one respect, is a balance between ... to respect the spirit of the Civil Code basically.

En ce qui concerne l'approche globale des soins de fin de vie, donc le projet de loi met de l'avant, donc, cette approche globale et intégrée, donc, dans un seul document législatif, dans le concept de continuum de soins, et cela nous semble fondamental. Et donc le projet de loi réglemente de façon exhaustive les relations médecins-patients, les règles du consentement aux soins pour diverses décisions de fin de vie, incluant donc tous les soins qui sont mentionnés à l'article 3.

016

Regarding the overall approach to end-of-life, so Bill put forward, therefore, this comprehensive and integrated approach, therefore, in one piece of legislation, the concept of continuum of care and it seems fundamental. And so the bill regulates comprehensively the doctor-patient relationships, the rules of consent to treatment for a variety of end of life decisions, thus including all the care that is referred to in Article 3.

En codifiant certaines règles qui avaient été élaborées par la jurisprudence et en encadrant d'une façon nouvelle et novatrice des nouveaux soins en fin de vie, on réglemente l'organisation du système en incluant donc les soins... les maisons... l'organisation du système de santé, mais en incluant également les maisons de soins palliatifs, les médecins pratiquant en pratique... en cabinets privés. On ajoute certains détails par rapport aux dossiers médicaux. On réglemente les directives anticipées, sur lesquelles on va revenir plus tard. Mais il nous semble fondamental, donc, de garder, dans un même projet de loi, cette approche globale et intégrée des soins en fin de vie. Selon nous, ça ajoute une grande cohérence dans la pratique et dans la surveillance des soins et des décisions en fin de vie, et il serait inapproprié, pour ces raisons-là, de le scinder en deux ou en plusieurs parties.

017

By codifying certain rules that had been developed by the courts and by framing a new and innovative way of new end of life care, organization of the system is regulated by the so including health care ... houses ... the organization of the health system, but also including hospices, physicians practicing in practice ... in private practice. Some details from the medical records are added. It regulates advance directives, to which we will return later. But it seems essential, therefore, to keep in the same bill, this comprehensive and integrated approach to care at end of life. We believe it adds a level of consistency in practice and monitoring of care and end of life decisions, and it would be inappropriate for those reasons, to split into two or more parts.

Voilà. Alors, je cède la parole à mon collègue.

018

 

M. Ménard (Jean-Pierre) : Alors, maintenant, au niveau des principes, essentiellement, du projet de loi, alors donc au niveau d'abord de l'autonomie décisionnelle, comme on l'a dit tantôt, le projet de loi reconnaît bien ce processus-là. C'est clair que c'est un projet de loi qui vise à augmenter, dans une large mesure, le contrôle des citoyens sur leur fin de vie. Mais ça, je pense qu'on ne peut que louer cet objectif-là aussi.

019

Mr. Ménard (Jean-Pierre): So now, in principle, essentially, Bill, so therefore the first level of decision-making autonomy, as we said earlier, the bill recognizes this process there. It is clear that this is a bill which aims to increase to a large extent, the citizens' control over their end of life. But that, I think we can only praise this goal, too.

On a vu, à travers un certain nombre de commentaires, surtout par rapport à la question des soins palliatifs, quelque part, une certaine, peut-être, incompréhension des droits des patients par rapport à ces choses-là. Les soins palliatifs, sur le plan juridique, ce sont des soins comme les autres, et le patient est toujours libre de les accepter, de les refuser ou de les interrompre à n'importe quel temps aussi, et ce n'est jamais un passage obligé, aussi.

020

We have seen, through a number of comments, particularly in relation to the issue of palliative care, somewhere, some, perhaps misunderstanding of patients' rights in relation to these things. Palliative care, in legal terms, it is like any other care, and the patient is always free to accept, reject or cancel them at any time as well, and it's never a passage forced, too.

Et on a, dans plusieurs mémoires, surtout des gens qui provenaient des milieux des soins palliatifs, on semblait vouloir absolument conditionner une obligation de créer un genre d'entonnoir par lequel les gens devaient passer avant d'accéder à autre chose. Alors, il faut qu'il soit clair que l'autonomie décisionnelle des personnes, des citoyens, les laisse entièrement libre de gérer cette offre de soin là selon leur vision de leur vie et de... puis la loi confirme bien l'ensemble de ces choix-là, puis je pense... de ces choix-là, et je pense que ça va clarifier passablement bien cette situation.

021

And was in many memories, especially people who came from areas of palliative care, it seemed absolutely condition an obligation to create a kind of funnel through which people must pass before becoming something else. So it must be clear that the decision-making autonomy of individuals, citizens, left entirely free to manage the supply of care there according to their vision of life and ... then the law confirms all these choices, then I think ... of those choices, and I think it will clarify the situation fairly well.

Le droit de refuser des soins, dont on fait état à l'article 6, il nous semble, peut-être... puis on le souligne aux pages 9 et 10 de notre mémoire, être en deçà de l'état du droit, parce qu'évidemment, là, dans notre rapport de janvier 2013, on parlait un peu du droit de refus pour les personnes inaptes et les mineurs, et ça va beaucoup plus loin que ce que le projet de loi dit. Alors, on vous inviterait à le mettre en concordance avec l'état du droit là-dessus aussi.

022

The right to refuse treatment, which are reported in section 6, we think, maybe ... then outlined on pages 9 and 10 of our brief, be within the law, because obviously there in our January 2013 report, we talked a little right of refusal for incapacitated persons minors, and it goes much further than what the bill says. So we invite you to bring it in line with the law on it too.

Au niveau de la protection des personnes vulnérables - je suis à la page 10, je vais assez rapidement - important parce que le projet de loi contient de multiples mécanismes juridiques de protection, puis je pense que les craintes qu'on pourrait avoir par rapport aux dérives, par rapport à la pente glissante, je pense qu'ici on a des barrières très, très, très solides par rapport à ces choses-là aussi.

023

At protecting vulnerable people - I'm on page 10, I'm pretty quickly - important because the bill contains multiple legal protection mechanisms, then I think we could have fears over drifts over the slippery slope, I think here we have very barriers, very, very strong in relation to these things too.

Donc, essentiellement, toute la question, d'abord, de la première protection, c'est l'exigence du consentement, qui est partout, partout, partout. Alors, je pense que ça, ça oblige les médecins à parler, ça oblige les gens... ça donne le droit aux patients d'être informés, ça crée des processus formels ici et là. Alors, je pense que ça, c'est un excellent moyen de contrôle aussi. L'exigence du caractère éclairé de ce consentement-là aussi, ça codifie les règles déjà connues, mais on les applique de façon pointue dans ces processus-là aussi.

024

So basically, the whole question, first, of the first protection is the requirement of consent, which is everywhere, everywhere, everywhere. So I think that, it requires physicians to talk, it makes people ... that entitles patients to be informed, it creates formal process here and there. So I think that's a great way to control too. The requirement of informed consent character, too, that codifies the rules already known, but they are applied so sharp in the process, too.

L'aptitude à consentir, un deuxième moyen de protection fort important aussi qu'on exige aussi pour prendre toute une série de décisions aussi. Alors, on a vu, à travers certains commentaires, que certaines personnes considèrent qu'en fin de vie les gens sont toujours inaptes, sont incapables de prendre des décisions, ne peuvent pas donner un consentement libre et éclairé, là. Ça, pour nous, c'est une vision très... d'abord, paternaliste des personnes en fin de vie. Oui, il y en a qui sont dans cette condition-là, mais ce n'est pas tout le monde, puis ce n'est pas parce qu'il y en a qui sont dans cette condition-là qu'on peut dire : Bien, écoutez, on va exclure les processus de consentement. Je pense que c'est un... Ce serait un recul social important si on décidait qu'en fin de vie les gens ne sont plus en état de décider. Ça reste une évaluation de cas à cas aussi. Il faut se rappeler que de Code civil reconnaît à l'article 4 une présomption générale d'aptitude aussi.

025

The ability to make a second defense very important as it also requires to take a series of decisions too. So we have seen, through some of the comments that some people think that in the end people are still incapable of life , are unable to make decisions, can not give free and informed consent, there. That, for us, this is a very vision ... First, paternalistic people in later life . Yes, there are some who are in that condition , but it is not everyone, then it is not because there are some who are in that condition we can say : well, listen, we will exclude the consent process. I think this is a ... This would be an important social decline if we decided at the end of life, people are no longer able to decide. It's still a case by case assessment as well. It must be remembered that the Civil Code recognizes in Article 4 a general presumption of fitness too.

Alors donc, au niveau des mesures de protection, il y en aux articles 10, 11, 12 aussi. Donc, d'abord toute la question aussi de l'organisation administrative de la gestion des fins de vies, c'est une forme de protection pour les personnes. On donne des responsabilités à des organisations, on demande des rapports. Il y a toute une série de personnes qui sont désignées pour effectivement transmettre de l'information sur la manière avec laquelle on l'applique. Et ça, c'est une forme de protection qui est importante aussi.

026

So therefore, the level of protective measures, there are Articles 10, 11, 12 too. So, first of all the question as the administrative organization of management for life, it is a form of protection for the people. Are given responsibility to organizations on request reports. There is a wide range of people who are designated to effectively convey information on the manner in which it is applied. And that is a form of protection that is also important.

Pour l'aide médicale à mourir, on en parle aux pages 13 et suivantes, bien, là, la protection est extrêmement solide, parce qu'évidemment il est difficile de voir avec tout ce qui est... ce qu'il y a comme règles, on les a aux pages 13, et 14, et 15, il est difficile de voir comment est-ce qu'une personne vulnérable pourrait être prise dans ce processus-là. Avec l'aptitude, les conditions médicales, la demande qui doit venir d'elle-même, le formalisme, la vérification par le deuxième médecin. Le deuxième médecin, il est important pour ça aussi, là.

027

For medical assistance to die, we talk on pages 13 and following, well, then protection is extremely strong, because obviously it is difficult to do with all that is ... there has as rules, they were on pages 13 and 14, and 15, it is difficult to see how this is a vulnerable person could be taken in this process there. With the ability, medical conditions, the request must come from herself, formalism, verification by the second doctor. The second doctor, it is important for that, too, then.

Tantôt on parlait que c'était bon pour rassurer le premier médecin, mais c'est aussi du point de vue du patient une forme de validation aussi de tout le processus aussi. L'obligation évidemment de faire rapport, de donner des avis au CMDP, à la Commission des soins de fin de vie. Alors, c'est toute une série de protections qui sont importantes aussi.

028

Sometimes we talked about how good it was to reassure the first doctor, but also from the point of view of the patient as a form of validation of the whole process too. The course requirement to report to advise the CMDP, the Commission of end of life care. So this is a series of protections that are important too.

Par contre, nous, la seule, peut-être, petite réserve qu'on aurait à l'article 28, c'est l'obligation du médecin de s'entretenir avec les proches, il faut éviter de donner aux proches un statut juridique pour intervenir dans la décision de la personne. Il faut que ça reste sa décision à elle. C'est une faculté absolue que le médecin puisse s'entretenir avec ses proches, ça ne devrait pas aller plus loin que ça. Au niveau des soins palliatifs - je vais à la page 16 et suivantes - écoutez, on n'a pas tous fait reconnaître le droit aux soins palliatifs aux patients ici, parce que c'est trop facile de dire : On veut le mettre dans loi puis on va... advienne que pourra après.

029

By cons, we, the only, perhaps, might have little reserve to Article 28, it is the physician's obligation to consult with the family, he should not be given to relatives legal status to intervene in the decision of the person. It has to rest its decision on it. This is an absolute right that the doctor can talk with his family, it should not go further than that. At the level of palliative care - I go to page 16 and following - listen, we all did not recognize the right to palliative care patients here, because it's too easy to say: We want to put it into law then we'll ... come what may after.

Il y a toute une série de processus juridiques qui vont faire en sorte que ce droit-là, il va trouver de la substance, O.K., autant au niveau de l'organisation globale dans le système de santé, au niveau de l'obligation des établissements de mettre en place des politiques, des programmes, de rendre compte au niveau des agences, au niveau du ministère aussi.

030

There is a whole series of legal processes that will ensure that right, he will find the substance, OK, both in terms of the overall organization of the health system at the requirement of institutions implement policies, programs, reporting to the branch level in the Ministry also.

Alors, je pense que, pour le citoyen, il y a une très forte possibilité d'appréhension de ce droit-là aussi. Le Québec va probablement être une des juridictions dans le monde qui va être la plus encadrée des soins palliatifs aussi, je pense qu'on va peut-être... on va se retrouver un peu à l'avant-garde de ces choses-là aussi. Alors, on a invoqué beaucoup - puis là je vais rapidement aux pages 15,16, 17,18, 19 - on a parlé beaucoup de la question des ressources pour les soins palliatifs, en disant : Bien, écoutez, c'est beau, ces droits-là, mais les ressources vont-elles être là, puis ça se pourrait-u que ça demeure académique?

031

So, I think, for the citizen, there is a very strong possibility of understanding this right, too. Quebec will probably be one of the jurisdictions in the world that will be more structured palliative care also, I think we'll maybe ... we will find ourselves a little avant-garde of these things too. So we raised a lot - and there I go quickly to pages 15,16, 17,18, 19 - we talked a lot about the issue of resources for palliative care, saying: Well, look, it's beautiful, those rights, but resources will they be there, then it could be that it remains academic u?

Bien, écoutez... puis ça, évidemment, là, on sort un petit peu... ce n'est pas, nous, juridiquement à vous dire comment mettre les ressources, et tout ça, mais ce qu'il faut penser, c'est que les soins palliatifs, ils devraient être palliatifs du point de vue du patient, pas du point de vue des structures ou de la spécialité qui les donne. Les soins palliatifs, ça n'appartient pas à une spécialité, ça appartient à un ensemble de prestataires de services : médecins, infirmières, etc., aussi. Ça ne requiert pas, dans beaucoup de cas, des soins spécialisés, ça ne requiert pas des unités de soins spécialisés, ça fait que je pense qu'il faut travailler à développer la formation, les programmes. Puis il faut généraliser les soins palliatifs et non pas les spécialiser, ce serait peut-être faire fausse route, quant à nous, aussi là-dessus.

032

Well, listen ... and that, obviously, there is a little out ... it is not, we tell you how to legally put the resources and all that, but what to think, is that palliative care, they should be palliative point of view of the patient, not the terms of structures or specialty gives. Palliative care, it is not a specialty, it belongs to a group of service providers: doctors, nurses, etc., too.. It does not require, in many cases, specialized care, it does not require special care units, it's that I think we should work to develop training programs. Then be generalized palliative care and not specialize, it would perhaps be wrong, as for us, as it.

Rapidement, sédation palliative terminale, page 21 et suivantes, on vous recommande, nous, fortement de la réglementer. On a vu qu'il y avait un débat pour savoir, bon, est-ce qu'on devrait l'appeler continue, terminale, l'important... appelez-la terminale ou continue, mais que ce soit clair, à l'article 25, qu'on laisse la règle de l'article 25 là pour que, pour le patient ce soit clair que c'est irréversible et, si possible, on propose de rajouter peut-être aussi que, lorsqu'on va retirer l'alimentation, l'hydratation, que le patient soit informé aussi. L'important, c'est que les gens sachent bien à quoi s'en tenir, il ne faut pas qu'on prenne des termes "sédation continue puis terminale", pour le patient, ça ne veut pas dire la même chose. Peut-être le médecin, c'est une idée, mais, pour le patient, ce n'est pas la même chose.

033

Quickly, palliative terminal sedation, page 21 and following, it is recommended, we strongly regulate. We saw that there was a debate about, well, is that we should continue to call, end, the important ... call the terminal or continuously, it is clear, in Article 25, which allows the rule of Article 25 there for, for the patient it is clear that it is irreversible and, if possible, it is proposed to add perhaps that when will withdraw nutrition, hydration, the patient is informed too. The important thing is that people know well what to expect, should not we take the term "continuous and terminal sedation" for the patient, it does not mean the same thing. Perhaps the doctor is an idea, but for the patient, it is not the same thing.

Dans la littérature médicale, on parle peut-être de continue, mais, dans la littérature juridique, on parle de terminale. Aussi, alors attention à ces choses-là, puis de mesures, on fait un texte juridique, c'est peut-être préférable de... Ça va. Je laisse la parole...

034

In the medical literature, it may be continued talking, but in the legal literature, it is called terminal. Also, while attention to these things, then measures it is a legal document, it may be better ... It's okay. I'll pass ...

La Présidente (Mme Proulx) : Il vous reste à peu près 30 secondes.

035

 

Mme Giroux (Michelle) : O.K. Je serai brève sur les directives médicales anticipées. Je comprends que le cas, il rentre à l'intérieur du projet de loi sur les directives médicales anticipées, mais il faudrait s'assurer quand même qu'on résèque l'esprit du Droit civil québécois en cette matière-là. Ultimement donc, la décision de les inclure ou non, en ce qui concerne l'aide médicale à mourir, devra donc... revient au législateur, mais, nous, on avait pris position en faveur justement de permettre les directives médicales anticipées dans le contexte de l'aide médicale à mourir et donc... Et on pourrait toujours, en cas de doute, recourir au tribunal, c'est ce qu'on avait recommandé dans notre rapport, à la page 388, et un tel processus serait plus respectueux peut-être de l'esprit du Code civil, de même que ça existe pour les autres soins.

036

Ms. Giroux (Michelle): OK I will be brief on advance medical directives. I understand that if he returned inside the bill on advance medical directives, but it should still make sure we resected the spirit of Quebec civil law in this matter there. So ultimately, the decision to include or not, regarding medical assistance to die, will have ... for the legislature, but we had just come out in favor of allowing advance medical directives in the context of medical assistance to die and so ... And we could always, when in doubt, go to court, that's what we recommended in our report, at page 388, and such a process would be more respectful perhaps the spirit of the Civil Code, as it is for other treatments.

17 h 30 (version non révisée)

037

 

Alors, écoutez, je ne veux pas... Il y aurait eu des commentaires additionnels à dire en ce qui concerne l'article 12 et la cohésion, encore une fois, du Code civil du Québec et de l'esprit du code dans le contexte de l'adoption de cette nouvelle loi, mais je conclus en vous disant très brièvement qu'on est privilégiés de faire partie de cette discussion importante pour la société québécoise et qu'on félicite donc tous les élus qui ont été impliqués dans ce processus délicat avec une écoute exceptionnelle, et donc tout au long du débat. Merci.

038

So, listen, I do not want ... There were additional comments to say in regard to Article 12 and cohesion, once again, the Civil Code of Québec and the spirit of the code in the context of the adoption of the new law, but I conclude by saying briefly that is privileged to be part of this important discussion for Quebec society and therefore we congratulate all the elected officials who were involved in this delicate process with exceptional listening, so throughout the debate. Thank you.

Le Président (M. Bergman) : M. le député de Jean-Talon.

039

 

M. Bolduc (Jean-Talon) : Moi, j'aurais proposé qu'on redonne un cinq minutes pour la dernière partie, là, que vous avez faite un peu plus rapidement parce qu'on ne vous laissait pas beaucoup de temps, parce que je pense que ça serait important de l'entendre, vous êtes nos derniers experts.

040

Mr. Bolduc (Jean-Talon): I would have suggested that gives a five minute for the last part, then you made a little faster because we do not leave you much time because I think it would be important to hear, you are our latest experts.

Le Président (M. Bergman) : Mme la ministre.

041

 

Mme Hivon : Oui. En fait, si vous avez à poursuivre, si c'est moins de cinq minutes, ça va, parce qu'on a des questions aussi. Mais, si vous voulez prendre quelques minutes supplémentaires, ça va.

042

Ms. Hivon: Yes. In fact, if you continue, if it is less than five minutes, okay, because we have issues too. But if you want to take a few extra minutes, it will.

Le Président (M. Bergman) : O.K. Alors, je vais trancher : juste trois, quatre minutes si on peut.

043

The Chairman (Mr. Bergman): OK so I decided: just three or four minutes if you can.

M. Ménard (Jean-Pierre) : Alors, arrêtez quand vous en avez assez.

044

Mr. Ménard (Jean-Pierre): So, stop when you're tired.

Le Président (M. Bergman) : Merci.

045

 

Mme Giroux (Michelle) : C'est ça. Bien, en fait, c'était sur le plan plus des directives médicales anticipées. Ça me ferait plaisir aussi d'y aller par voie des questions, réponses, là. Vous préférez... O.K. Alors donc, on comprend qu'une première difficulté provient du fait que l'article 45 ne prévoit pas clairement la portée de ces directives-là, quoiqu'il y a une cohérence, là, on comprend, à l'intérieur du projet de loi. On prévoit donc que les directives médicales anticipées peuvent porter sur les soins médicaux requis par l'état de santé d'une personne et auxquels elle consent ou non au cas où elle deviendrait inapte à le faire.

046

Ms. Giroux (Michelle): That's right. Well, actually, it was more in terms of advance medical directives. I'd love also to go through the questions, answers, here. You prefer ... OK So therefore, it is understood that the first difficulty arises from the fact that Article 45 does not clearly describe the scope of these guidelines there, although there is a consistency there, we understand, within the project law. It is therefore expected that advance medical directives may cover the medical care required by their state of health of a person and that she consents to where it becomes unable to do so.

Mais, à la lecture de l'article 26, évidemment, on exclut spécifiquement cette possibilité-là pour l'aide médicale à mourir. Donc, la formulation de l'article 45 ne fait pas nécessairement obstacle à un refus de soins anticipé ni à une interruption de traitement qui aurait pu être prévue par la personne alors qu'elle était apte à le faire, et c'est la même chose pour la sédation terminale, mais donc il faudra ultimement, là, que le... je veux dire, la décision d'inclure ou non la possibilité de faire des directives médicales d'aide à mourir pour... des directives médicales anticipées pour demander l'aide médicale à mourir vous revient, mais il nous semblait, dans le comité d'experts, que c'était une position de les inclure, d'inclure cette possibilité-là, un peu comme la Commission des droits de la personne vous l'a dit également, qui était plus respectueuse de l'esprit du Code civil.

047

But reading of Article 26, of course, is specifically excludes that possibility for medical help to die. Thus, the wording of Article 45 does not necessarily preclude a refusal of early care or an interruption of treatment that could be provided by the person while she was able to do, and it's the same thing for terminal sedation, but so it will ultimately there that ... I mean, the decision whether to include the possibility of medical guidelines help to die for ... advance medical directives to request medical assistance to die is yours, but it seemed in the Committee of Experts, it was a position to include to include that possibility, like the Commission the rights you also said, that was more respectful of the spirit of the Civil Code.

Il y avait aussi, et c'est ce qu'on avait dit dans notre rapport, il y avait aussi la question de la coexistence du mandat en prévision d'inaptitude avec la question des directives médicales anticipées, selon la procédure qui est prévue dans le projet de loi. Alors, ici aussi, ça nous semble être un problème important et il va falloir s'assurer de respecter l'esprit du code là également.

048

There was also, and this is what we said in our report, there was also the question of the existence of the mandate in anticipation of incapacity with the issue of advance medical directives, according to the procedure provided for in Bill. So here too, it seems to be a major problem and we will have to ensure compliance with the spirit of the code there also.

Alors, au niveau de l'article 12 du Code civil, ce dernier prévoit que celui qui consent à des soins pour autrui doit tenir compte, dans la mesure du possible, des volontés que ce patient a pu manifester et donc sans faire une référence précise au type de manifestation de volonté. Alors, ça nous semblerait plus conforme à l'esprit du code si on permettait de telles directives médicales anticipées. Et évidemment, une solution possible, je pense qu'elle a été faite par... elle a été suggérée par d'autres groupes également, ce serait de prévoir qu'une personne qui a déjà convenu d'un mandat en prévision d'inaptitude puisse le déposer au registre des directives médicales anticipées pour valoir comme tel, alors ça évitera aux citoyens d'avoir systématiquement à refaire un mandat en prévision d'inaptitude. En ce qui concerne le formalisme comme tel, il faut être conscient de la question de l'accessibilité aussi. La question, donc, de refaire des mandats en prévision d'inaptitude peut être coûteuse pour certains citoyens.

049

So, at Article 12 of the Civil Code provides that the latter consents to care for another person must take into account , to the extent possible, any wishes that the patient was able to demonstrate and therefore without a specific reference the type of manifestation of will. So it seems to us more in line with the spirit of the Code if such advance medical directives are allowed . And of course, a possible solution , I think it was made by ... it has been suggested by other groups as well , it would provide that a person who has already agreed to a mandate in anticipation of incapacity can drop it in the register of early medical guidelines for valid as then it will prevent the citizens to systematically rebuild a warrant anticipation of incapacity . Regarding the formalism as such, must be aware of the issue of accessibility as well. The question , therefore , to repeat mandates in anticipation of incapacity can be expensive for some people.

En ce qui concerne l'aide médicale à mourir, les majeurs inaptes et les mineurs, on comprend très bien que le projet de loi ne le permet pas, mais il nous semble, et ceci est totalement respectueux... là, je vais vite un peu, mais pour les fins de l'exercice dans cette commission, mais ceci est respectueux de l'esprit du Code civil, bien sûr, de l'esprit du droit civil québécois, mais, cependant, nous croyons que cette question est importante et devrait, donc, éventuellement être soumise, être examinée par la commission de contrôle.

050

Regarding medical assistance to die, the incompetent adults and minors, we understand very well that the bill does not allow it, but it seems to us, and this is totally respectful ... , I'm a bit faster, but for the purposes of the exercise in this committee, but that is respectful of the spirit of the Civil Code, of course, the spirit of Quebec civil law, but, however, we believe that this issue is important and should, therefore, may be submitted for consideration by the Board of Control.

En ce qui a trait maintenant à la commission des soins de fin de vie, il y a des... Bon, je saute l'élément Composition... bon... que pour dire que nous avions recommandé, dans notre rapport, nous autres, une autre forme de contrôle. C'est un comité de trois personnes, donc deux médecins, un juriste. Alors, proportionnellement, on trouve qu'il devrait peut-être y avoir un peu plus de juristes. Mais on ne veut pas être accusés de corporatisme non plus. Alors, l'information se retrouvait à la page 374 de notre rapport. Et sur le plan de qui va relever, donc... de qui relèvera... de l'autorité de qui relèvera la commission, évidemment, ça, il s'agit d'un choix plus politique que juridique.

051

With respect now to the Committee on End-of-life, there has ... Well, I jumped the composition element ... good ... than to say that we recommended in our report, we, another form of control. This is a committee of three people, so two doctors, a lawyer. So proportionally, it is found that should perhaps be a little more lawyers. But we do not want to be accused of not more corporatism. So the information is found at page 374 of this report. And the plan will meet, so ... who will report ... the authority will report to the board, of course, that it is a political rather than a legal choice.

Le Président (M. Bergman) : En conclusion, s'il vous plaît.

052

 

Mme Giroux (Michelle) : Et une troisième question soulevée à l'égard de la commission, c'était l'idée qu'elle puisse recevoir plus d'information. Donc, nous, on considère que c'est fondamental qu'elle puisse recevoir, effectivement, tous les rapports qui sont préparés dans les établissements, des recommandations découlant du traitement d'une plainte, par exemple - les détails sont précisés dans notre mémoire - les recommandations du coroner, en fait, tous les éléments, donc, qui pourraient être utiles pour favoriser une meilleure collecte de données et, éventuellement, assurer une meilleure surveillance des soins de fin de vie.

053

Ms. Giroux (Michelle): And a third issue raised with respect to the commission, it was the idea that it can receive more information. So we, we consider that it is essential that it can receive, indeed, all the reports that are in institutions, the recommendations from the processing of a complaint, for example - the details are set out in our memory - the coroner's recommendations, in fact, all the elements, so that could be useful to promote better data collection and possibly better monitoring of end-of-life.

Le Président (M. Bergman): ...conclusion, s'il vous plaît.

054

 

M. Giroux (Michel) : J'ai terminé.

055

 

Le Président (M. Bergman) : Merci beaucoup pour votre présentation. Alors, pour le premier bloc du gouvernement, Mme la ministre.

056

 

Mme Hivon : Oui. Alors, merci beaucoup, Me Ménard et Me Giroux de cette présentation express. Votre débit est toujours aussi impressionnant, Me Ménard. Et je vois que Me Giroux est en train de vous compétitionner sérieusement. Donc, merci beaucoup.

057

Ms. Hivon: Yes. So thank you, Mr. Ménard and Mr. Giroux express this presentation. Your speed is still impressive, Mr. Ménard. And I see that Mr. Giroux is telling you compete seriously. So thank you very much.

Écoutez, je dois dire que votre rapport nous a accompagnés étroitement pendant l'élaboration du projet de loi. Donc, c'est rassurant de voir qu'il y a quand même un rapprochement, évidemment, entre les deux. Il y a effectivement des choses qui ne sont pas identiques, ceci dit. Et puis on va pouvoir échanger un petit peu davantage. D'ailleurs, je pense que je vais commencer avec ça.

058

Listen, I have to say that your report with us closely for the development of the bill. So it's reassuring to see that there is still an approximation, of course, between the two. There actually has things that are not identical, though. And then we'll be able to share a little more. Besides, I think I'll start with that.

C'est un élément que vous aviez mis dans votre rapport. Même si, dans le rapport de la commission comme tel, la question de pouvoir demander une aide médicale à mourir de manière anticipée pour une personne qui deviendrait inapte n'est peut-être pas clairement arrêtée, parce qu'on demandait un éclairage supplémentaire. Vous en aviez fait une recommandation formelle. Là, vous revenez à la charge. En même temps, vous dites à quel point il est important d'avoir au cœur du projet de loi la question de la protection des personnes vulnérables.

059

This is something that you put in your report. Although the report of the Committee as such, the question can seek medical help to die so early for a person who becomes incapacitated is perhaps not clearly stopped, because it asked additional lighting. You had made ​​a formal recommendation. Then you return to the office. At the same time, you say how important it is to have the heart of the bill the question of the protection of vulnerable people.

Et vous savez que certaines personnes nous disent que, si on permettait, donc, l'aide médicale à mourir via les directives médicales anticipées, on pourrait peut-être amoindrir ce principe-là de la protection des personnes vulnérables, parce que peut-être qu'on n'aurait pas une parfaite adéquation entre l'expression de la volonté et, je dirais, le moment où l'aide médicale à mourir doit être donnée ou la rencontre de l'ensemble des conditions des articles 26 et suivants, notamment pour la question de l'évaluation de la souffrance. Et quand... Donc, j'aimerais vous entendre là-dessus en lien avec le principe de la protection des personnes vulnérables et aussi quand vous nous dites que ce serait plus conforme à l'esprit du Code civil que de le permettre.

060

And you know that some people tell us that, if permitted, therefore, to die through medical advance medical directives help, we may undermine that principle of the protection of vulnerable people, because maybe could we would not have a perfect match between the expression of the will, and I would say, when medical help should be given to die or meet all the conditions of Articles 26 and following, including for the evaluation question of suffering. And when ... So I would like to hear about it in connection with the principle of the protection of vulnerable people and when you say that it would be more in keeping with the spirit of the Civil Code to allow it.

M. Ménard (Jean-Pierre) : ... peut-être d'abord la question de la protection. Alors, écoutez, c'est clair qu'actuellement... puis on le dit bien en toutes lettres, que les règles de l'article 26 actuel... 26 et 28 créent... mettent beaucoup, beaucoup de verrous un peu partout. Dont un des verrous, c'est de rendre ça inaccessible aux personnes qui ne veulent pas le demander en temps réel aussi. Bon. Alors, quand on parle d'ouverture, c'est clair que, si on parle d'ouverture, d'abord, ça serait évidemment dans un corridor étroit. Et là, il faudrait peut-être penser - puis on le dit un peu là-dedans aussi puis, dans le rapport, on en parlait aussi - avec peut-être d'autres protections supplémentaires. On parlait d'abord d'un formalisme plus pointu, peut-être.

061

Mr. Ménard (Jean-Pierre): ... Perhaps the first issue of protection. So, listen, it is clear that at present ... then we say well in words, the rules of Article 26 current ... 26 and 28 create ... put lots and lots of locks everywhere. Which one of the locks is to make it inaccessible to people who do not want to ask in real time too. Good. So when opening it speaks, it is clear that if opening talking, first, it would obviously be in a narrow corridor. And then he may be thinking - then we say a bit there as well and then in the report, we also spoke - with perhaps other additional protections. We first talked about a sharper formalism, perhaps.

Par exemple, est-ce qu'on devrait exiger l'acte notarié? Est-ce qu'on devrait exiger une forme particulière? Est-ce qu'il devrait exiger, par ailleurs, une question de durée propre pour cette volonté-là... de... lorsque ça a été mis antérieurement? Est-ce qu'il y avait lieu de penser à d'autres processus? Comme, par exemple, le tribunal dans le décor, une validation possible ou encore un examen par un tiers ou peu importe.

062

For example, should we require the deed? Is it should require a particular form? Is it should require also a matter of time for this will own one ... of ... when it was previously set? Is it appropriate to think of other processes? Like, for example, the court in the background, a possible validation or a review by a third party or whatever.

Alors, autrement dit, ce qu'on dit, c'est qu'on dit : Actuellement, le projet de loi, il assure une bonne protection à la personne inapte. Si on veut ouvrir cette petite porte-là, il faudrait peut-être rajouter... remplacer le verrou, qu'on enlève peut-être 26. Puis peut-être en mettre un ou deux ou trois autres pour être sûrs qu'on n'a pas les deux pieds en l'air en même temps, là. Alors donc, c'est une question d'équilibre. Mais on pense que la philosophie du projet de loi, qui dit qu'on accorde primauté à la volonté de la personne, c'est un principe qui est puissant et qui est plus puissant que peut-être les inconvénients qu'on pourrait avoir à ne pas ouvrir une porte encadrée à la directive médicale anticipée. Alors donc, si... on pense que la... en affaiblissant un petit peu la protection de 26, on peut la renforcer en créant un cadre plus spécifique. Puis là, les outils juridiques, il peut y en avoir de diverses natures, mais qui peut donner le même niveau de sécurité. Alors, ça, c'est un... c'est comme ça qu'on voit ça.

063

So in other words, they say, is that said : Currently , Bill , it provides good protection to the incapacitated person . If you want to open this little door there, it may be necessary to add ... replace the lock , which can be removed 26. Then maybe put one or two or three to make sure we do not both feet in the air at the same time there. So therefore , it is a question of balance . But we think that the philosophy of the bill , saying it gives primacy to the will of the person , it is a principle that is powerful and is more powerful than perhaps we might have disadvantages in not open a framed early medical directive door. So therefore , if ... it is believed that ... weakening a little protection 26 , can be strengthened by creating a more specific context . Then there legal tools , there may be of various kinds, but can give the same level of security. So that's a ... that's how we see it .

Le Président (M. Bergman) : Mme la ministre.

064

 

Mme Hivon : Et pourquoi ce serait... Pourquoi vous dites que ce serait plus conforme au droit civil, au Code civil, d'agir ainsi, parce que... est-ce parce qu'il n'y a aucune différence à ce jour entre ce qu'une personne apte et inapte peut faire ou peut demander par consentement ou par consentement substitué?

065

Ms. Hivon: And why would ... Why do you say that it would be more consistent with the civil law, the Civil Code, to do so, because ... is it because there is no difference today between what a person fit and unfit may or may request consent or proxy consent?

M. Ménard (Jean-Pierre) : Regardez, c'est parce qu'essentiellement, c'est que l'économie du Code civil actuellement - puis ça, c'est vraiment depuis la réforme de 1994 - c'est qu'on a voulu permettre à une personne aujourd'hui apte de... on a voulu prolonger par l'article 12, c'est-à-dire 11 et 12 en particulier, son droit à l'autonomie, bon, au-delà de la période où elle sera inapte. Le Code civil a priori ne met pas beaucoup de réserves là-dessus. 

066

Mr. Ménard (Jean-Pierre): Look, this is because essentially, is that the Civil Code currently economy - and that's really since the 1994 reform - is that wanted to allow a person capable of today ... we wanted to extend the Article 12, that is to say, 11 and 12 in particular, the right to autonomy, right, beyond the time when it will be unfit. The Civil Code does not a priori a lot of reservations about it.

C'est sûr qu'il ne permet pas de faire n'importe quoi, parce qu'une personne inapte par exemple, on va dire, ne peut pas donner d'organe en son nom, ne peut pas faire ce genre de choses là. Bon. Mais... Puis c'est une question d'équilibre, mais la philosophie de base du Code civil, c'est qu'on prévoit des processus de prolongement de l'autonomie au-delà de l'inaptitude, et, si on se fie à la logique du Code civil au niveau de l'autonomie de la personne, il faut que ce soit le plus large possible, là, aussi. Donc, c'est sûr que c'est aux législateurs à décider où se situe la ligne, mais on pense que la philosophie du Code civil va dans ce sens-là.

067

Sure it does not do anything, because a person unfit for example, let's say, can not give an organ in his name, can not do this sort of thing . Good. More ... Then it is a matter of balance, but the basic philosophy of the Civil Code is that provides extension process of autonomy beyond the incapacity, and if we rely on the logic of the Civil Code in the autonomy of the individual, it must be as broad as possible, there, too. So it is sure that it is up to lawmakers to decide where to draw the line, but we think that the philosophy of the Civil Code goes in this direction.

Le Président (M. Bergman) : Mme la ministre.

068

 

Mme Hivon : Merci, M. le Président. La question de la fin de vie, donc c'est le critère en ce moment, c'est la fin de vie, ça a suscité beaucoup d'intérêt, donc il y a des gens qui ont dit : Il faudrait que ce soit "imminent", il y en a qui ont parlé de "terminal". Moi, à ce jour, je suis toujours d'accord avec moi-même, donc avec la question de fin de vie, parce que je trouve qu'"imminent", c'est trop précis, court, c'est sur le point d'arriver, "terminal", de ce que j'ai consulté, ça varie énormément dans les définitions qui existent, à l'heure actuelle. Et tout le monde nous a dit de ne... à l'exception d'un groupe, de ne pas venir mettre un terme, une balise temporelle formelle, parce que, un, c'est excessivement difficile et ce serait potentiellement limitatif ou difficile d'application. Là, vous, vous arrivez avec "dans un avenir rapproché". Je vais vous le dire, là, comme... qu'est-ce qu'"un avenir rapproché" a de plus précis qu'"être en fin de vie"?

069

Ms. Hivon: Thank you, Mr. President. The issue of end of life, so this is the test right now, this is the end of life, it has generated a lot of interest, so there are people who said it would have to be "imminent "there who spoke of" terminal ". I, to this day, I still agree with myself, so the issue of end of life, because I think that "imminent" is too specific, short, it is about arrived, "terminal", that I consulted, it varies greatly in the definitions that exist at present. And everyone told us to do ... with the exception of a group, not to come to an end, a formal temporal tag, because, one, it is extremely difficult and it would be potentially limited or difficult to implement. Here, you come up with "in the near future." I'll tell you, there, as ... What that "the near future," more accurate that "being at the end of life?"

M. Ménard (Jean-Pierre) : On va bien se comprendre, là. D'abord, je ne vous donnerai pas de période, O.K.? Alors, essentiellement, là, je pense que... écoutez, il n'y a pas... On l'a vu, dans l'époque, ça faisait problème un peu partout aussi. D'abord, il est impossible de... puis je pense que, juridiquement, ce n'est pas approprié de mettre une date. Parce que, là, on l'a regardé un peu avec l'idée, nous, comme juristes : Après ça, on vit comment avec ça, là, puis on fait quoi avec ces choses-là, là? La personne, par exemple, qui serait hors délai d'une journée, est-ce qu'elle n'aurait pas accès à ces choses-là ou quoi que ce soit là-dessus, bon?

070

Mr. Ménard (Jean-Pierre): We will thoroughly know there. First, I will not give you time, OK? So basically, I think ... Listen, there is not ... We saw, at the time, it was a problem everywhere too. First, it is impossible to ... then I think that, legally, it is not appropriate to set a date. Because then we looked a bit with the idea, we as lawyers: After that, we saw how with that, there and then what do we do with these things now? The person, for example, which would be out within a day, is that it does not have access to these things or anything on it, right?

Alors donc, on pense que c'est inadéquat de mettre une période de temps déterminé, bon. Mettre des termes comme "imminent", le problème d'"imminent", c'est que, voyez-vous, la jurisprudence... la Cour suprême a interprété le mot "imminent" comme... on parlait d'un danger grave et imminent chez quelqu'un qui était... qui a fait des menaces à quelqu'un, alors il est en prison puis il va être libéré dans trois ans. La cour a dit : C'est quand même imminent, O.K.? Alors donc, ce terme-là, c'est un terme dont... si on en connaît un peu l'interprétation, il ne faudrait peut-être pas le mettre dans une loi comme ça.

071

So therefore, we think it is inappropriate to put a period of time, good. To terms like "imminent", the problem of "imminent" is that you see, the law ... the Supreme Court interpreted the word "imminent" as ... there was talk of a serious and imminent danger to someone who was ... who made threats to someone, then he is in prison and he will be released in three years. The court said: It is still imminent, O.K.? So therefore, that term is a term that ... if we know a little interpretation, it may not be put in a law like that.

Quand on parle d'avenir rapproché, regardez... ça répond peut-être pas de façon très précise, mais je vous dirais que c'est peut-être un espace un petit peu plus opérationnel que peut-être la notion de fin de vie. Parce que la fin de vie, il y a encore beaucoup de manières de comprendre ce terme-là. Il y aura quelqu'un qui a peut-être un autre terme pour la... et ce, dans un avenir rapproché. Ce qu'on veut simplement mettre de l'avant, c'est que le décès devient une éventualité qui est plus purement hypothétique, qui est là, mais on n'a pas voulu être plus précis que ça parce qu'on pense qu'il faut quand même que ça... la loi reste opérationnelle, reste vivable aussi.

072

When talking about the near future, look ... it can not be very accurately answer, but I would say maybe a little more operational space that perhaps the notion of end of life is. Because the end of life, there are still many ways to understand that term. There will be someone who can be another word for ... and that in the near future. What we simply want to put forward is that death is a possibility that is purely hypothetical, that is, but it would not be more specific than that because we think that you still have it ... law remains operational, also remains livable.

Et on pense aussi que sur le terrain il va... d'abord, il va... là, il va se créer une jurisprudence par rapport à ces choses-là, il va se créer des pratiques aussi. Puis je pense qu'au fur et à mesure qu'on va avancer on va voir un peu comment ces choses-là vont se préciser. Mais je ne pense pas que les législateurs devraient le préciser, dire : Bien, c'est trois mois, c'est six mois, c'est terminal en dedans d'une semaine parce que toutes ces prévisions-là sont aléatoires. Et, l'idée, c'est de trouver un critère qui peut être un petit peu opérationnel, mais il n'y a pas de chose parfaite là-dessus. Ce qui est important, c'est qu'on ait .... ça peut être synonyme de fin de vie aussi, vous pouvez le recevoir comme ça aussi, mais c'est d'essayer de trouver une manière de l'aborder.

073

And we also think that on the ground it goes ... First, it goes ... there, it will create a law against these things, it will create practical too. And I think that as one moves forward we'll see a bit about how these things will become clearer. But I do not think legislators should specify, say: Well, it's three months, six months, is terminal within a week because then all these predictions are random. And the idea is to find a criterion that can be a little running, but there is no perfect thing on it. What is important is that we have .... it can mean the end of life as you can get like that too, but it is trying to find a way to address it.

Mme Giroux (Michelle) : En fait, M. le Président...

074

Ms. Giroux (Michelle): Well, Mr. President ...

Le Président (M. Bergman) : Ça va.

075

The Chairman (Mr. Bergman): Okay.

Mme Giroux (Michelle) : ...si je peux juste ajouter. En fait, on a rajouté "pas seulement dans un avenir rapproché", mais "lorsque son décès est prévisible dans un avenir rapproché". On n'est pas... On est très conscients... Je suis d'accord avec ce que mon collègue dit, on est très conscients qu'il n'y a pas une façon parfaite d'établir le critère, et, moi, je suis assez d'accord avec vous, Mme la ministre, quand vous dites que votre article 26 est quand même, toute chose étant égale par ailleurs, assez clair.

076

Ms. Giroux (Michelle): ... if I can just add. In fact, we added "not only in the near future," but "when death is foreseeable in the near future." It is not ... We are very aware ... I agree with what my colleague said, we are very aware that there is not a perfect way to establish the criteria, and I quite agree with you, Madam Minister, when you say your article is still 26, everything else being equal, pretty clear.

Maintenant, comme il n'y a pas le mot "mort" ou comme il n'y a pas le mot "décès", peut-être que ça serait comme encore plus clair dans l'esprit des gens si on rajoutait cet aspect-là peut-être dans... Ça pourrait être dans la définition de l'article 3 quand on parle de soins de fin de vie, par exemple, sans nécessairement l'ajouter à l'article 26. C'est un petit peu l'esprit. Mais on est conscients que c'est...

077

Now, as there is not the word "death" or as there is not the word "death", perhaps it would be more clear in people's minds if one adds this aspect there perhaps ... It could be within the definition of Article 3 when it comes to end of life care, for example, without necessarily adding to Article 26. It's a little mind. But we are aware that this is ...

M. Ménard (Jean-Pierre) : On n'a pas la pierre philosophale au bout de la...

078

Mr. Ménard (Jean-Pierre) was not the philosopher's stone at the end of ...

Mme Giroux (Michelle) : Non.

079

Ms. Giroux (Michelle): Yes.

Mme Hivon : Ça aurait été bien parce qu'il n'y a personne qui ne l'a encore, non. C'est ça, parce qu'en Belgique, en fait, eux, ils parlent de "brève échéance" ou "pas brève échéance", puis ils sont venus définir "brève échéance" par "jours, semaines ou mois". Donc, c'est le plus précis où ils sont allés. Puis, on se comprend que jusqu'où c'est plus précis, je me questionne aussi, là, parce que "jours, semaines ou mois", ça va jusqu'à combien de mois. Donc, à un moment donné, c'est très difficile d'arrêter.

080

Ms. Hivon: It was good because there is someone who still has not. That's because in Belgium, in fact, them, they speak of "short term" or "not short term", then they came to define "short term" with "days, weeks or months." So this is the most accurate where they went. Then, we understand that it is far more accurate, I also questioned there, because "days, weeks or months," it's going to how many months. So at any given time, it is very difficult to stop.

M. Ménard (Jean-Pierre) : Il ne peut pas y avoir un critère opérationnel...

081

Mr. Ménard (Jean-Pierre): It can not be an operational criterion ...

Le Président (M. Bergman) : Excusez-moi.

082

 

M. Ménard (Jean-Pierre) : ...en termes de date ou de durée, ou de chiffre, parce que pour administrer une loi comme ça, là, c'est un genre de données qu'on ne devrait pas retrouver dans la loi, ça. Alors, c'est trop fluctuant.

083

Mr. Ménard (Jean-Pierre): ... in terms of date or time, or figure, because to administer a law like this, there is a kind of data that should not be found in law, that. So it is too volatile.

Le Président (M. Bergman) : Ceci met fin au premier bloc du gouvernement. Maintenant, pour le premier de l'opposition officielle, Mme la députée de Gatineau.

084

 

Mme Vallée : Merci, M. le Président. Alors, Me Ménard, Me Giroux, merci de votre présentation. Pour ma part, je vais faire mon petit aparté un peu. Et à mon tour de retrouver un professeur de la fac de droit. Donc, Me Giroux, je suis heureuse de vous retrouver 20 ans plus tard. Alors, j'aimerais... Tout d'abord, vous avez débuté votre présentation en nous parlant un petit peu d'actualité. On est ici ou on est retenus ici, là, depuis le début de la journée, on a eu peu de temps. J'aimerais connaître un petit peu l'impact de la décision dans l'affaire Carter. Vous disiez : "Il n'y aura pas de changement majeur sur l'analyse du projet de loi no. 52." Mais, je ne sais pas is on pouvait prendre quelques minutes, là, peut-être pour aborder l'angle du jugement parce que, bien honnêtement, là, on n'a pas eu la chance nécessairement d'en prendre connaissance.

085

Ms. Vallée: Thank you, Mr. President. So, Mr. Ménard, Mr. Giroux, thank you for your presentation. For my part, I'll do my little aside a little. And my turn to find a professor of law school. So Mr. Giroux, I am pleased to meet you 20 years later. So I would ... First, you started your presentation we spoke a little bit of news. We are here and we are held here, there, since the beginning of the day, we had little time. I would like to know a little the impact of the decision in Carter. You said: "There will be no major changes on the analysis of Bill 52.". But I do not know is it could take a few minutes there, perhaps to address the angle of the judgment because, frankly, there has not necessarily had a chance to read it.

M. Ménard (Jean-Pierre) : O.K. Il est encore tout chaud. Donc, essentiellement, c'est le hasard que la Cour d'appel  a renversé  le jugement de la première instance par une majorité de deux, un. C'est un jugement donc avec une dissidence. Et les motifs, le fond du jugement, il y a deux grands motifs importants, c'est un motif d'abord de nature davantage procédurale, puis là, je vais aller en termes un petit peu techniques dans le monde juridique, là, c'est qu'on a... la Cour d'appel considère que la juge aurait dû être davantage liée par ce qu'on appelle la règle du stare decisis de Rodriguez.

086

Mr. Ménard (Jean-Pierre): OK He is still warm. So basically, this is the chance that the Court of Appeal reversed the judgment of the first instance by a majority of two, one. It is therefore a judgment with dissent. And grounds, the merits of the judgment, there are two major important reasons, this is a matter first of more procedural in nature, and then I'll go a bit technical terms in the legal world, there c is that a ... the Court of Appeal held that the judge should have been more closely linked with what is called the doctrine of stare decisis Rodriguez.

Autrement dit, ce que la Cour d'appel nous dit, de la Colombie-Britannique, c'est que la décision de la Cour suprême, dans Rodriguez, avait décidé plus que ce le juge Smith prétend qu'elle avait décidé, donc, à ce moment-là, le juge Smith était lié par les règles de Rodriguez, il ne pouvait pas décider autrement. Ça, c'est un élément qui est important, et c'est la majeure du jugement, là. C'est vraiment une question qui est purement procédurale où on ne débat pas vraiment le droit substantif. Le seul endroit où on le débat, c'est sur la portée du droit à la vie où la Cour d'appel fait une interprétation un petit peu étonnante, je vais être honnête avec vous, là, puis j'en ai parlé avec déjà avec des collègues dont Me Hébert.tantôt aussi et d'autres collègues aussi cet après-midi, là.

087

In other words, what the Court of Appeal says, British Columbia, is that the decision of the Supreme Court in Rodriguez, decided more than Justice Smith claims she had decided, so at that time, Judge Smith was bound by the rules of Rodriguez, he could not decide otherwise. That is something that is important, and this is the major judgment there. This really is an issue that is purely procedural in which we do not really debate the substantive law. The only place where the debate is about the scope of the right to life when the Court of Appeal made ​​a small interpretation somewhat surprising, I'll be honest with you there, and I spoke with already with colleagues including Mr. Hébert.tantôt and also other colleagues as this afternoon there.

C'était la... avait lieu l'après-midi aussi, parce que la Cour d'appel nous propose une interprétation du droit à la vie de la Charte canadienne qui serait essentiellement... qui lui donnerait seulement contenu existentiel et non qualitatif. Et la première affaire que j'ai... quand j'ai vu ça dans le résumé, j'ai dit : On va aller voir la jurisprudence sur laquelle ils s'appuient, parce que je ne connais aucune jurisprudence qui dit ça. Puis, ils citent uniquement une décision, l'affaire Chaoulli dans laquelle ça ne dit pas ça du tout, du tout.

088

It was the ... took place in the afternoon as well, because the Court of Appeal gives us an interpretation of the right to life of the Charter which would essentially ... it would only existential content and not qualitative. And the first thing I ... when I saw it in the summary, I said: We will go to the law on which they rely, because I know of no law that says that. Then they cite only one decision, the Chaoulli case in which it does not say that at all, at all.

Et je suis étonné qu'on lui ait donné cette portée-là, mes collègues et moi, puis c'est une opinion très personnelle qu'on vous donne, là, mais on est étonnés de cette portée-là du droit à la vie qu'on ne retrouve pas dans aucune décision puis qui semble vouloir limiter le droit à la liberté et sécurité de la charte par le droit à la vie du même article, alors que pourtant, dans Rodriguez, on ne disait pas que le droit à la vie était prépondérant aux autres, on disait que c'était un droit avec les autres aussi, qu'il y a une portée qui doit... c'est-à-dire que chacun de ces trois droits là a sa portée propre aussi, mais un ne limite pas les autres.

089

And I'm surprised that he was given this range then, my colleagues and I, then it is a very personal opinion you get, there, but we are amazed at the range then the right to life not found in any decision and that seems to limit the right to liberty and security of the charter by the right to life of the same article, as yet, in Rodriguez, we did not say that the right to life was leading to another, he said it was right with the others too, there is a scope that is ... that is to say that each of these three rights there also has its own scope, but does not limit the other.

Alors, écoutez, c'est clair que là on a deux juges... on a deux juges qui ont décidé que c'était constitutionnel, deux juges qui ont décidé que c'était inconstitutionnel, donc c'est vraiment du bois de Cour suprême, comme on dit dans notre jargon à nous, là. Alors, c'est clair que ça va aller en Cour suprême d'ici à peu près... il va y avoir un jugement d'ici un an et demi à deux ans aussi.

090

So, listen, it's clear that there were two judges ... we have two judges who decided that it was constitutional, two judges who decided that it was unconstitutional, so it's really wood Supreme Court, as we say in our jargon to us there. So it is clear that it will go to the Supreme Court by about ... there will be a judgment within a year and a half to two years as well.

Par ailleurs, au niveau de ce qu'on appelle la règle du... entre les décisions des différents tribunaux, nos tribunaux au Québec ne sont pas liés par cette décision-là aussi, et, sur le plan du droit substantif, vu que c'est un jugement davantage axé sur la procédure puis les principes d'interprétation juridique des décisions des tribunaux supérieurs, ça apporte peu d'éléments, au fond. Ce n'est pas vraiment une... Bien, écoutez, c'est ma première lecture, là, mais je n'ai pas perçu... mais, je peux dire, comme on dit, on va changer un paragraphe, on va changer quelque chose, on va... a priori, là, j'ai de la misère, honnêtement, là, à penser que ça peut avoir un impact sur la démarche de l'Assemblée nationale du Québec, à ce stade-ci. Mais c'est mon opinion très personnelle.

091

Furthermore, at what is called the rule of ... between the decisions of various courts, our courts in Quebec are not bound by that decision too, and, in terms of substantive law, because it is a more process oriented judgment and principles of legal interpretation decisions of higher courts, it provides little evidence, basically. This is not really a ... Well, listen, this is my first reading, but I have not seen ... but I can say, as we said, we will change a paragraph, it will change anything, we will ... a priori, I have trouble honestly there thinking that can have an impact on the approach of the National Assembly of Quebec in this stage. But this is my very personal opinion.

Le Président (M. Bergman) : Mme la députée de Gatineau.

092

 

Mme Vallée : Mais est-ce que ça pourrait avoir un impact sur les dispositions touchant l'aide médicale à mourir telle qu'elle pourrait être définie?

093

Ms. Vallée: But could it have an impact on the provisions for medical help to die as it could be defined?

Le Président (M. Bergman) : Me Ménard.

094

 

M. Ménard (Jean-Pierre) : Honnêtement, avec ce que je vois du jugement ici, c'est une... Bien, évidemment, un, c'est une interprétation qui est nouvelle, là, du droit à la vie de la charte. écoutez, comme je vous dis, elle est... on ne la connaît pas, celle-là. Alors, est-ce que la Cour suprême va la valider? Est-ce qu'on va la développer? Je ne sais pas. C'est clair que, si on la développe, ça va avoir toutes sortes d'autres répercussions sur d'autres problématiques aussi. On était un peu étonnés, les collègues à qui j'en ai parlé, là, Me Giroux et moi, d'autres à qui on en a parlé, tout le monde était un peu étonné de cette nouvelle interprétation qui ne s'appuie pas... Quand on lit le jugement, on dit : Ça vient d'où, ça? Alors...

095

Mr. Ménard (Jean-Pierre): Honestly, with what I see judgment here is a ... Well, obviously, one is an interpretation that is new, then the right to life of the charter. listen as I tell you, it is ... we do not know, that one. So, is that the Supreme Court will validate? Are we going to develop? I do not know. It is clear that, if one develops, it will have all sorts of implications for other issues too. We were a little surprised, colleagues with whom I have spoken, there, Mr. Giroux and me, others that we talked about, everyone was a little surprised that this new interpretation is based not ... When we read the judgment, we say: It is from where is that? So ...

Mais, honnêtement, je vous dirais que, si on avait à donner un avis au gouvernement sur l'impact de ça, on vous dirait : Bien, écoutez, "business as usual" avec ça. Ce n'est pas une loi qui va... Ce n'est pas un jugement qui va vraiment influencer le processus ou qui va avoir un impact important, contrairement à un jugement de première instance, où, si on l'avait renversé avec... par exemple, en le débattant du mérite, par exemple, de l'aide médicale à mourir ou du mérite des droits de la personne, ou quoi que ce soit, ce serait différent, mais notre première lecture ne nous amène pas à penser ça.

096

But, honestly, I would say that if you had to give advice to the government on the impact of this, they would say: Well, listen, "business as usual" with it. This is not a bill that will ... This is not a judgment that will really influence the process or will have a significant impact, unlike a trial judgment where, if it had been reversed with ... for example, by discussing the merits, for example, medical assistance to die or deserves rights, or anything, it would be different, but our first reading does not lead us to think that.

Le Président (M. Bergman) : Mme la députée de Gatineau.

097

 

Mme Vallée : Ça m'amène à une autre question, qui est la question de l'approche globale des soins de fin de vie, parce qu'on a eu... il y a des groupes qui nous ont demandé de scinder le projet de loi : d'abord, un projet de loi touchant les soins palliatifs et de traiter de la question de l'aide médicale à mourir et même de la sédation terminale de façon distincte, comme ça a pu être fait dans d'autres juridictions et de façon aussi à valoriser davantage les soins palliatifs, l'accompagnement pendant la fin de vie. Vous semblez dire que ce n'est pas dans l'intérêt que le projet de loi soit scindé. J'aimerais vous entendre davantage.

098

Ms. Vallée: That leads me to another question, which is the issue of comprehensive care at the end of life, because we had ... there are groups that have asked us to split the bill: First, a bill concerning palliative care and to address the issue of physician assisted dying and even terminal sedation separately , as has been done in other jurisdictions and also how to value more palliative care, support for end of life. You seem to say that it is not in the interest of the bill be split. I would like to hear more.

Le Président (M. Bergman) : Me Ménard.

099

 

M. Ménard (Jean-Pierre) : Bien, si vous regardez comme il faut le projet de loi, O.K., ce n'est pas... on ne parle pas, dans un article, des soins palliatifs, dans un article, d'aide médicale à mourir, là; tout ça, c'est tout étroitement imbriqué. On parle d'abord autant... évidemment, on définit ces droits-là, mais on les articule de toutes les manières possibles dans la loi, puis les uns par rapport aux autres. Par exemple, au niveau du rôle du ministre, au niveau des politiques de l'agence, des politiques des établissements, des mécanismes de contrôle, et tout ça, alors c'est comme si on veut faire... ça.

100

Mr. Ménard (Jean-Pierre): Well, if you look like you have the bill, OK, this is not ... we do not talk in an article, palliative care, in an article, medical aid to die there, all this is closely nested. We talk first as ... Obviously, we define those rights, but they are divided in all possible ways in the law, and against each other. For example, in the role of the Minister, at the agency policies, institutional policies, control mechanisms, and so on, then it is as if we want to ... that.

Si on voudrait scinder le projet de loi, il faudrait faire à peu près deux lois qui vont retrouver à peu près les mêmes processus, les mêmes affaires aussi. Ce serait, dans un premier temps, un peu redonnant. Deuxièmement, c'est que, sur le plan de l'articulation, on parle d'une loi des soins de fin de vie, une loi qui aborde de façon globale toute une enveloppe de soins avec des règles qui sont très concordantes les unes avec les autres aussi. Quelle serait l'utilité juridique, si on veut, de sortir une partie de ces règles-là? Ou encore, c'est que ce serait un intérêt d'aller se référer dans deux lois plutôt qu'une pour discuter... évaluer l'intérêt d'une même question.

101

If you want to split the bill, there should be about two laws that will find almost the same process, the same business too. It would, at first, a little giving back. Second is that, in terms of the joint, it is called a law of end-of-life legislation that comprehensively addresses a wide envelope of care with rules that are consistent with each others as well. What would be the legal value, if you will, out of some of those rules? Or is that it would be a point of going to refer in two acts rather than to discuss ... assess the value of a question.

Alors, je pense que c'est... il y a un équilibre, dans le projet de loi, entre différents processus de soins. Ça, je pense que l'idée d'amener ça, c'est lorsqu'on veut effectivement opposer - puis j'ai vu ça dans plusieurs mémoires aussi, là - soins palliatifs à aide médicale à mourir. Ça ne s'oppose pas du tout. C'est des processus qui sont différents, qui sont associés à une même condition médicale, mais c'est des choix que le patient a de faire un ou l'autre, mais pas un par opposition à l'autre, là. J'ai vu même, quelque part dans mon... on disait : écoutez, l'aide médicale à mourir va blesser mortellement les soins palliatifs. C'est hé, mon Dieu, où c'est qu'on... tu sais, c'est... On a droit de penser ça philosophiquement, là, mais juridiquement on est dans l'hérésie, là.

102

So I think it's ... there is a balance in the bill between different care processes. That, I think the idea of ​​bringing it is when actually wants to oppose - then I saw it in several papers also there - palliative care to medical assistance to die. It does not oppose at all. This is the process that are different, that are associated with the same medical condition, but it is the choice that the patient has to do one or the other, but not in opposition to each other there. I even saw somewhere in my ... they said, listen, medical aid in dying will mortally wound palliative care. Hey this is my God, where is that ... you know, it's ... It was right to think that philosophically there, but legally it is heresy in there.

C'est des choix, c'est des options que le patient a. Puis on dit : En fin de vie, là, voici l'enveloppe de soins qui vous est accessible. Voici les processus, voici les contrôles, voici les règles de consentement, voici les règles de documentation. Puis c'est les règles qui s'appliquent aux mêmes... dans le fond, c'est simplement des décisions différentes. On a des processus communs, alors pour quoi faire... pourquoi? C'est comme si on voulait, d'après moi, enlever une brique ou l'autre de tout ça puis... Alors, j'ai beaucoup de misère à saisir la logique de ça autre que de complexifier inutilement, puis aussi peut-être ça introduit une incompréhension de ce que c'est, les droits des patients.

103

This is a choice, it's the options that the patient has. Can we say the end of life, then, here envelope care available to you. Here the process, here are the controls, here are the rules of consent, here are the rules of documentation. Then it is the rules that apply to the same ... in the background, it's just different decisions. It was common process, then why do ... why? It is as if they wanted, in my opinion, take a brick or other of it then ... So I have a lot of misery to grasp the logic of it other than to complicate unnecessarily, then perhaps it introduces a misunderstanding of what it is, the rights of patients.

C'est aussi simple que ça. Moi, ma carrière est orientée dans l'affirmation de ces droits-là, puis là, tout d'un coup, on dirait : Bien là, écoutez là, vous pouvez prendre certaines décisions mais pas d'autres. Si vous voulez prendre d'autres décisions, faudrait que vous alliez voir dans un autre processus. Puis est-ce qu'on aurait un processus différent? écoutez, je saisis... j'ai beaucoup de misère à saisir sur le plan de la politique législative, cette fois-ci, là, l'intérêt de faire ça puis, pour le citoyen, bien on complexifie encore. écoutez, c'est déjà délicat à beaucoup d'égards parce que c'est des éléments qui sont nouveaux, il faut que ce soit le plus simple, le plus pédagogique, le plus accessible possible.

104

It's as simple as that. Me, my career is oriented in asserting those rights, and then all of a sudden we say: Well, then, listen to it, you can make some decisions but not others. If you want to make other decisions, should you go see another process. Then do we have a different process? Listen, I take ... I have a lot of misery to grasp in terms of legislative policy, this time, there's interest to do that then, for the citizen, although there is still more complex. listen, it is already difficult in many ways because it is items that are new, it must be as simple as teaching, as accessible as possible.

Le droit, il est peu accessible actuellement, il faut qu'on aille à le rendre plus accessible. Alors, je pense qu'une seule mesure législative qui dit, qu'est-ce que ça dit : Ces droits constitutionnels des soins de fin de vie, bien écoutez, non pas loi concernant une partie des soins de fin de vie, puis à suivre dans une autre loi, là. Je pense qu'il y a une logique absolue là-dedans, là.

105

Right, it is not currently available, we have to go to make it more accessible. So, I think a piece of legislation that says, what it says: The constitutional rights of end-of-life, well listen, not part of the law regarding end of life care, then follow in another law there. I think there is an absolute logic in there.

Le Président (M. Bergman) : Ceci met fin au premier bloc de l'opposition officielle. Maintenant, pour le deuxième bloc du gouvernement, Mme la ministre.

106

 

Mme Hivon : Oui. Merci, M. le Président. Vous nous dites, vous avez dit, Me Giroux, que... je dois vous dire que je n'y avais pas pensé, à ça. Donc, vous dites qu'il y a un autre groupe qui a dit ça, mais je ne suis pas certaine que, si quelqu'un avait déjà fait, par exemple, un mandat en prévision d'inaptitude, il faudrait qu'il puisse le déposer au registre pour lui éviter de refaire, par exemple, son mandat en prévision d'inaptitude. Je comprends la philosophie, mais un mandat en prévision d'inaptitude, pour prendre plein effet, ça doit être homologué. Donc, comment on articulerait, comment ça prendrait plein effet?

107

Ms. Hivon: Yes. Thank you, Mr. President. You tell us, you said, Mr. Giroux, that ... I must tell you that I had not thought to it. So you're saying that there is another group who said it, but I'm not sure if someone had already done, for example, a mandate in anticipation of incapacity, it should be able the file in the registry to prevent it from again, for example, its mandate anticipation of incapacity. I understand the philosophy, but in anticipation of incapacity mandate to take full effect, it must be approved. So how articulate, how it would take full effect?

Le Président (M. Bergman) : Me Giroux.

108

 

M. Ménard (Jean-Pierre) : Vous permettez, mais juste pour faire une petite précision là-dessus, Mme la ministre, avec tout le respect. Il y a juste une partie du mandat en prévision d'inaptitude qui a effet avant d'être homologué, c'est les volontés relatives aux soins médicaux. C'est la seule partie qui a un effet juridique. Alors donc, pas besoin d'homologation pour que cette partie-là ait une validité. Puis je vais laisser ma collègue compléter.

109

Mr. Ménard (Jean-Pierre): You may, but just for a little clarification on that, Madam Minister, with all due respect. There are just a part of the mandate in anticipation of incapacity that effect before being approved, it is the wishes for medical care. This is the only party that has legal effect. So therefore, no need approval for this part is valid. Then I'll let my colleague complete.

Mme. Giroux (Michelle) : Oui, M. le Président...

110

Mr. Giroux (Michelle): Yes, Mr. President ...

Le Président (M. Bergman) : Me Giroux.

111

 

Mme. Giroux (Michelle) : ...j'allais faire cette petite précision également. Donc, ça, ce n'est souvent pas bien compris. C'est-à-dire que les directives anticipées qui sont incluses dans le mandat en prévision d'inaptitude, on peut les utiliser même si le mandat n'est pas homologué. O.K.? Mais c'est sûr que, pour avoir le mandataire officiellement au dossier, bien oui, là ça prend une homologation, ça prend une constatation d'inaptitude, etc. Mais c'est un outil pour vérifier les volontés antérieures d'une personne, exprimées au moment où elle était apte à le faire.

112

Ms. Giroux (Michelle): ... I was going to do this little precision as well. So that, it is often not well understood. That is to say that advance directives that are included in the mandate in anticipation of incapacity, they can be used even if the mandate is not approved. O.K.? But it is sure to have the attorney officially record, yes, there it takes an approval, it takes a finding of unfitness, etc.. But it is a tool to check a person's previous wishes expressed when she was able to do.

M. Ménard (Jean-Pierre) : Si vous me permettez, c'est que...

113

Mr. Ménard (Jean-Pierre): If I may, is that ...

Le Président (M. Bergman) : Oui, Mme la ministre.

114

 

M. Ménard (Jean-Pierre) : ...compléter, il y a plus que 1 million de personnes au Québec qui ont fait des mandats en cas d'inaptitude. Et le jour où le projet de loi entre en vigueur, on va dire : Votre mandat pour tout ce qui touche les volontés de soins médicaux, ça ne vaut plus rien. On a plus que 1 million de personnes à qui on va dire ça. Et est-ce que ça, ça ne risque pas de créer un certain degré de difficultés? C'est pour ça que, nous, on vous a proposé, puis moi, je pensais qu'on était les premiers à le proposer aussi, là, à proposer une mesure de conciliation pour inviter les gens simplement à enregistrer leurs mandats pour ce qui est des volontés anticipées dans le registre. On sauverait peut-être 1 million de nouvelles directives anticipées.

115

Mr. Ménard (Jean-Pierre): ... complete, there are more than one million people in Quebec who have mandates in case of incapacity. And the day when the bill comes into force, we will say: Your term for anything that touches the wishes of medical care, it is worthless. It has more than 1 million people who are going to say that. And do it, it is not likely to create a degree of difficulty? That is why, we have been offered, and I thought we were the first to propose also here to provide a measure of balance to invite people just to save their mandates regarding is of living wills in the register. It may save 1 million new advance directives.

Le Président (M. Bergman) : Mme la ministre.

116

 

Mme Hivon : Je vous suis très bien. C'est très pertinent comme remarque parce qu'en fait, là je réfléchissais, mais ils sont faits systématiquement devant notaire. Donc, elles seraient... bien, c'est-à-dire, si elles étaient faites devant notaire, ça remplirait la condition de forme du projet de loi qui dit "devant notaire ou selon le formulaire prévu" parce qu'il faut qu'il y ait un certain formalisme parce qu'il va y avoir le caractère contraignant. Donc, effectivement on pourrait peut-être penser à un moyen de leur donner un effet en les versant au registre. 

117

Ms. Hivon: I'm very well. This is very relevant as point because actually there I was thinking, but they are always made ​​before a notary. So, they would ... Well, that is to say, if they were made before a notary, that fulfill the formal requirements of the bill that says "before a notary or in the form prescribed" because there needs to be some formalism because it will be the binding. So actually you could possibly think of a way to give them effect by pouring the register.

18 h (version non révisée)
   

Par ailleurs, ces directives qui sont présentes dans le mandat en prévision d'inaptitude, normalement, c'est le tiers qui est nommé comme éventuel mandataire qui les fait appliquer, dans la mesure où il y a eu homologation puis le mandataire est nommé, est en fonction, et tout ça. Là, si on les utilisait, ça devrait être l'expression directe de la volonté de la personne sans faire intervenir un tiers. On se comprend?

118

Moreover, these guidelines are present in the mandate in anticipation of incapacity, normally, it is the third party who is named as a potential agent who enforces them, to the extent that there has been approval then the agent is appointed, is on, and all that. There, if used, it should be a direct expression of the will of the person without involving a third party. We understand?

M. Ménard (Jean-Pierre) : Même quand il n'y a pas homologation, c'est des volontés au sens de l'article 12 du Code civil aussi.

119

Mr. Ménard (Jean-Pierre): Even when there is no approval is of wills within the meaning of Article 12 of the Civil Code as well.

Mme Hivon : C'est ça.

120

Ms. Hivon: That's right.

M. Ménard (Jean-Pierre) : Parce que le problème de l'article 56 tel qu'il est là, là, il va vider les mandats de tout effet, il va faire disparaître les niveaux de soins qui ne seront plus des... puis ça venait poser une difficulté. Puis évidemment, au niveau de l'article 12, qui dit que la personne qui consent pour autrui est tenue de tenir compte des volontés qu'elle a exprimées, c'est des volontés qui sont parfois mêlées, ça peut être même des volontés verbales. Alors donc, attention par rapport à ces choses-là. Puis on vous souligne aussi la... on vous propose une autre clause de gestion de conflit, c'est qu'est-ce qui arrive... Vous parlez de quelqu'un qui fait une directive médicale anticipée qui écrit aujourd'hui : Moi, je veux être réanimé, je veux tous les soins possibles, puis dans quatre ans il est admis en CHSLD puis là il signe une formule des niveaux de soins qui dit : Pas de réanimation.

121

Mr. Ménard (Jean-Pierre): Because the issue of Article 56 as it is there, it will clear the terms of any effect, it will do away with the level of care that will no longer be. .. then it came to difficulty. Then of course, at Article 12, which says that the person who consents to others is required to take into account the wishes she expressed, it's wills are sometimes mixed, it can be even verbal wills . So So watch over these things. Then you also said ... it offers another clause conflict management is what happens ... You're talking about someone who is a medical advance directive written today: I want to be resuscitated, I want all possible care, and in four years he was admitted to a nursing home where he can sign a form levels care that says No resuscitation.

Si on suit le projet de loi, seules les directives médicales anticipées vont devoir s'appliquer dans ce contexte-là. Puis là les niveaux de soins, il y a... même s'il est postérieur puis il résulte d'une volonté postérieure, là, il n'y a plus d'effet, et ça, nous, on pense que ça déséquilibre le projet de loi quand il dit à l'article 1 : C'est la primauté de la volonté de la personne qui doit primer. Alors, on vous a proposé une clause de gestion de ces conflits-là où ça sera les directives médicales anticipées, soit, à moins de la preuve d'une volonté exprimée plus récemment.

122

If the bill is followed, only medical advance directives will have to be applied in that context. Then there levels of care, there is ... even if it is later then the result of a later will, then there is no effect, and that we, we think it unbalances the bill when it stated in Article 1: it is the primacy of the will of the people should prevail. So we offered a clause to manage these conflicts, where it will advance medical directives or at least evidence of a desire expressed more recently.

Parce qu'on pense que dans ces matières-là trop de formalisme pour n'importe quelle sorte de volonté, ce n'est peut-être pas... on vous le souligne... on l'a laissé à votre attention délicatement à la fin de nos remarques sur les directives médicales anticipées en vous disant : Est-ce que le formalisme lourd était-u nécessaire pour toute décision ou est-ce qu'on devrait peut-être pas le réserver pour certains types de décisions à conséquence plus graves? Alors, on attire votre attention là-dessus parce qu'on pense que c'est dans le projet de loi, si on avait peut-être un commentaire plus global à faire, c'est peut-être là qu'il y a peut-être plus de choses à retravailler. Parce que, pour le reste, c'est assez bien structuré, mais...

123

Because we think in these matters far too much formalism for any kind of commitment, it is perhaps not ... You said it ... allowed to your attention gently to the end of our remarks on advance medical directives by saying: Is that the heavy formalism was u need for any decision or are we perhaps should not the reserve for certain types of decisions more serious consequence? So, we draw your attention to it because they think it's in the bill, if we had perhaps a more general comment to make is perhaps that there may be more things to rework. Because, for the rest, it's pretty well structured, but ...

Comme aussi le recours au tribunal à l'article 55. Nous, on vous avait proposé dans notre rapport un recours au tribunal plus large que ça qui éviterait peut-être ce genre de difficulté là. On vous disait aussi qu'en cas de... on vous disait : écoutez, les directives médicales anticipées devraient avoir un caractère obligatoire, sauf qu'il appartiendra à celui qui ne veut pas y donner suite de faire la preuve de l'impossibilité d'y donner suite et, ultimement, s'adresser au tribunal, le cas échéant, aussi. Ça éviterait les volontés inexécutables, ça éviterait les volontés qui sont farfelues, qui sont exagérées.

124

As also to court in Article 55. We had been offered in this report use a wider than avoiding it may be that kind of trouble there court. You also said that if ... we told you, listen, medical advance directives should be mandatory, except that it is for those who do not want to follow to demonstrate the impossibility of following them and, ultimately, contact in court, if necessary, too. It avoids the wills unenforceable, it avoids the wills are wacky, which are exaggerated.

On vous inviterait... puis on l'a repris dans notre mémoire ici, mais on pense que ce qu'on avait suggéré dans notre mémoire principal de janvier 2013 là-dessus avait une certaine... on avait creusé beaucoup, beaucoup ce scénario-là parce c'est toute l'immense crainte des directives médicales anticipées, qu'en étant exécutées, de la part des médecins, c'est de se sentir instrumentés. C'est un terme qu'on retrouve. Non, mais... Non, non, non, mais c'est un terme qu'on retrouve partout puis, d'après moi, je pense que... d'après nous, il y a moyen de concilier les deux, O.K., donner un pouvoir contraignant à ces directives-là tout en ayant une clause de gestion des difficultés là aussi.

125

We invite you ... then taken up in our memory here, but we think that what we suggested in our main store in January 2013 on it was some ... had been dug many, many that scenario because it is all the immense fear advance medical directives that are executed on the part of doctors is to feel instrumented. This is a term we find. No, but ... No, no, no, but it is a term that can be found everywhere, in my opinion, I think ... in our opinion, there is way to reconcile the two, OK, give binding instructions to the then power while having a clause management difficulties too.

Puis c'est ça. Alors, parce qu'il est important ces directives-là aient un pouvoir contraignant. Par contre, celui qui pense que ce... est inapplicable, que ça n'a pas de bon sens, ou qu'on n'a pas les ressources, ou que... peu importe que ça peut être, à ce moment-là, dans notre position de janvier 2013, on vous... on avait proposé qu'on... une clause de gestion de conflit et ces choses-là.

126

Then that's it. So, because it is important these guidelines then have a binding power. For cons, the one who thinks that ... is unenforceable, it does not make sense, or you do not have the resources, or ... whatever it may be, at this moment in our position in January 2013, you ... it was proposed that ... a clause in conflict management and those things.

Mme Giroux (Michelle) : J'ajouterais simplement qu'on a vu quand même qu'il y a eu un effort de fait dans le projet de loi à l'article 60 en voulant... en changeant légèrement le libellé de l'article 12 en disant, bon : L'article 12 est modifié par le remplacement, dans le premier alinéa, "en tenant compte, dans la mesure du possible, des" par "en respectant, dans la mesure du possible". Ça nous... Enfin, la proposition qu'on faisait dans notre rapport semblait avoir plus de mordant. Maintenant, je veux dire, tout changement dans une loi signifie que l'intention du législateur a changé, mais on vous demande, peut-être, de regarder cela de nouveau à la lumière de ce qu'on vous dit aujourd'hui.

127

Ms. Giroux (Michelle): I would just add that we saw still there has been an effort made ​​to the bill in section 60 wanting ... by slightly changing the wording of Article 12 saying, Good Article 12 is amended by replacing the first paragraph, "taking into account, to the extent possible," to "respecting, in possible ". It us ... Finally, the proposal we made ​​in our report seemed to have more bite. Now, I mean, any change in the law means that the legislative intent has changed, but we ask you, perhaps, to look at this again in light of what you said today.

Le Président (M. Bergman) : Merci. Maintenant, pour le deuxième bloc de l'opposition officielle, M. le député de Jean-Talon.

128

 

M. Bolduc (Jean-Talon) : Merci beaucoup. Parce que mon intuition médicale me disait que ça clochait à ce niveau-là puis qu'on aurait de la difficulté à l'appliquer. Donc, toute la question des directives médicales anticipée, moi, j'y crois, mais il faut que ça soit applicable par la suite, puis après ça on se retrouve 10, 15 ans après, parce que ça va être long, puis là les gens vont dire : Comment ça se fait qu'ils n'ont pas pensé à ça? Puis je trouve qu'à un moment donné on va être capable d'avoir un recours à quelque part, pour que le gros bon sens et pour le bien de la personne surtout, on puisse être capable de l'appliquer.

129

Mr. Bolduc (Jean-Talon): Thank you. Because my medical intuition told me that it was wrong to that level then it would be difficult to apply. So the whole issue of advance medical directives, I believe it, but it has to be applicable thereafter, then after that you find yourself 10, 15 years later, because it will be long, and there's people will say: How come they have not thought of that? Then I found that at some point we will be able to have recourse to somewhere for common sense and for the good of the person above, you may be able to apply.

D'où ma question, j'en ai seulement qu'une : ce qu'on voit dans le projet de loi, c'est on crée un droit pour la personne d'avoir l'aide médicale, sauf que moi, sur le terrain, je vois que parfois ça ne sera pas possible de le donner. J'ai observé, Me Ménard, les médecins disent tous : Oui, on est d'accord, mais, quand va arriver le temps de faire l'injection, il y en a plusieurs, d'après moi, qui vont reculer, et il y a des endroits, ils sont 15 médecins, puis eux autres vont... on a déjà reçu d'ailleurs une lettre d'un groupe de médecine de famille qui s'oppose tout simplement à l'aide médical. Ça fait que je suppose que tous les patients de ce secteur-là théoriquement n'auraient pas le droit, de la part de ces gens-là.

130

Hence my question, I have only one: what we see in the bill is it creates a right for the person to have medical assistance, except that I, on the field, I see that sometimes it is not possible to give. I observed, Mr. Ménard, doctors all say Yes, we agree, but when the time will come to the injection, there are many, in my opinion, going back and there are places they are 15 doctors, other then they will ... has already received also a letter from a group of family medicine that simply opposes medical help. It's I guess all patients that sector theoretically would not entitled, from these people.

Vous, comment vous voyez ça, le droit par rapport à la disponibilité des ressources, et puis est-ce que c'est possible que quelqu'un veuille avoir l'aide médicale, mais qu'organisationnellement on ne puisse pas l'offrir?

131

You, how you see it, right over the availability of resources, and then it is possible that someone wants to get medical help, but qu'organisationnellement we can not afford it?

M. Ménard (Jean-Pierre) : Ben, écoutez, d'abord, actuellement, évidemment, la loi n'est pas en vigueur. Les gens ont toutes sortes d'idées par rapport à ces choses-là. D'abord, je pense qu'une fois que la loi va être adoptée il va y avoir un effort, j'espère, un effort d'éducation puis d'explication aussi, parce que, quand on prend le temps de bien l'expliquer, puis, écoutez, moi, je travaille continuellement avec beaucoup de médecins aussi dans le cadre de ma pratique professionnelle, puis on a échangé beaucoup sur le projet de loi aussi, puis je pourrais vous dire que des fois ça part d'une incompréhension à peu près totale puis, quand on explique, on se fait dire : Ah, bien, ça a du bon sens, bien, c'est correct, parce que c'est vrai que ça a de l'allure aussi, et tout ça.

132

Mr. Ménard (Jean-Pierre): Well, look, first, at present, of course, the law is not in force. People have all sorts of ideas about these things. First, I think that once the law will be adopted there will be an effort, I hope, an educational effort to explain and also because when you take the time to the explain, then, listen, I continually works with many doctors as part of my practice, and then we shared a lot of the bill too, then I could tell you that sometimes it starts from a misunderstanding almost complete and when we said, we are told: Ah, well, that makes sense, well, that's okay, because it is true that it has the look as well, and all that .

Alors, il va y avoir un effort de formation puis d'explication des médecins, des infirmières, des gestionnaires, des équipes traitantes aussi par rapport à ces choses-là. C'est un... ce sont des nouvelles règles qui vont devoir être apprivoisées aussi. Mais c'est des règles qui ne vont pas contre l'humanisme médical, puis qui ne vont pas contre la compassion, puis au contraire peuvent favoriser... puis c'est vraiment conçu dans contexte-là aussi. Alors, je pense qu'une fois que le projet de loi, une fois adopté, bien là, on va apprendre à vivre avec. On va donc travailler à éduquer les gens, à les former. Bon.

133

So there will be an effort of explanation and training of doctors, nurses, managers, teams also contracted in relation to these things. It is a ... what are the new rules will have to be tamed too. But it is the rules that do not go against medical humanism, and who do not go against the compassion and instead can promote ... then it's really designed in context, too. So I think that once the bill once passed there, we will learn to live with. We will therefore work to educate people, to train them. Good.

Prenons au niveau de la disponibilité, bon, il y a toutes sortes de processus qui peuvent être pensés. Nous, on a parlé... on est allés en rencontre tantôt pour la seconde évaluation médicale. On a dit : écoutez, il n'y a pas... on a souhaité une certaine indépendance du deuxième médecin, donc il n'est pas nécessaire que le deuxième médecin soit un médecin qui connaisse absolument le patient ou l'ait déjà traité, quoi que ce soit là-dessus. On a dit : écoutez, il n'y a rien qui empêche que, par exemple, prenons le cas de la Gaspésie, dont il a été... dont on fait état ici, est-ce que le deuxième médecin pourrait venir de Québec ou de Montréal pour... bon, un médecin bien formé à faire ces consultations-là, pas un "rubber stamper", je pense que dire que les médecins sont des "rubber stampers", c'est réducteur pour la profession médicale. Moi, je... ce n'est pas comme ça que je connais les médecins. Alors donc, on pourrait très bien avoir aussi d'autres...

134

Consider the level of availability , good, there are all kinds of processes that can be thought . We were told ... we went to meet now for the second medical evaluation. We said look, there is not ... we wanted a certain independence of the second doctor , so it is not necessary that the second doctor is a doctor who absolutely knows the patient or has already dealt with , whatever it. They said listen, there is nothing that prevents , for example, take the case of the Gaspé , where he was ... which is reported here, is that the second doctor could come from Quebec or Montreal for ... good, a doctor trained to do these consultations there, not a "rubber stamper " I think that doctors are "rubber stampers " is reducing the medical profession . I ... this is not how I know the doctors. So therefore , it could very well also have other ...

On a même parlé, nous, d'une équipe multidisciplinaire. Alors donc, autrement dit, le médecin pourrait y aller pas seulement seul, mais une infirmière, travailleur social, le cas échéant, pour faire rencontrer le patient, ses proches aussi, le cas échéant, et tout ça. Bon. Alors, il n'y a rien qui empêche que ça puisse venir d'une autre région ou de ressources qui... où les gens sont disponibles pour faire ces choses-là.

135

We even talked about us in a multidisciplinary team. So therefore, in other words, the doctor could not only go alone, but a nurse, social worker, if necessary, to meet the patient, his family also, if necessary, and all that. Good. So there is nothing that prevents it may come from another region or resources ... where people are available to do these things.

Quand ça sera le cas du premier médecin, ça peut être plus délicat, plus difficile, mais encore là ce n'est pas insurmontable aussi. On pense, nous, que... écoutez, à la mesure, il va se créer un cadre sécurisant pour les médecins, sécurisant pour les patients, puis où ces idées-là vont être mieux expliquées, mieux comprises. On pense qu'à terme... c'est un peu comme pour l'avortement. Au début, c'était, bon, mais à un moment donné... Puis moi, ce que je comprends du milieu médical, c'est qu'il y a assez de médecin pas mal partout, je pense, qui sont ouverts à ces choses-là, qui veulent apprendre, qui veulent comprendre.

136

When it is the case of the first doctor, it can be more difficult, more difficult, but again it is not as insurmountable. We think we know ... listen to the measure, it will create a safe environment for physicians, safe for patients and where those ideas will be better explained, understood. We think that eventually ... it's a bit like abortion. At first it was good, but at some point ... And I, as I understand the medical community is that there is not enough doctor evil everywhere, I think, who are open to these things, who want to learn, who want to understand.

Le Président (M. Bergman) : M. le député de Jean-Talon.

137

 

M. Bolduc (Jean-Talon) : ...une réponse très courte : dans une situation, le patient le demande, mais on ne peut pas le donner. Est-ce que juridiquement il y a une échappatoire, il y a la disponibilité des ressources?

138

Mr. Bolduc (Jean-Talon): ... a very short answer: in a situation, the patient's request, but we can not give. Is there a legal loophole, there is the availability of resources?

M. Ménard (Jean-Pierre) : Le problème, c'est que, voyez-vous, c'est que c'est un droit liberté, hein? Ce n'est pas un droit qui est exigible, comme... c'est un droit qui a des limites puis qui est fondé aussi sur un débiteur qui n'est pas un débiteur contraignable ici. Alors, c'est un droit. Le fait de l'énoncé, un, ça va le rendre quand même accessible. Sera-t-il parfaitement accessible? Pas tout à fait, parce qu'il y a un problème d'exigibilité qui peut se poser dans certains cas, mais qui va reposer, je pense, ultimement sur l'organisation, l'éducation, la bonne compréhension, puis l'ouverture du monde médical, puis moi, je perçois, malgré ce qu'on a pu peut-être entendre ici, il y a beaucoup d'ouverture dans le monde médical par rapport à ça, et je ne suis pas tellement craintif, moi.

139

Mr. Ménard (Jean-Pierre): The problem is that you see is that freedom is a right, huh? It is not a right that is due, as ... it is a law that limits and which is also based on a debtor who is not a compellable debtor here. So it is a right. The fact of the statement, one that will make it still accessible. He will be easily accessible? Not quite, because there is a problem of liability that may arise in some cases, but will rest, I think ultimately the organization, education, understanding, and openness medical and me world, I see, despite what we could possibly hear here, there are many hours in the medical world over that, and I'm not so fearful, me.

Le Président (M. Bergman) : M. le député de Jean-Talon.

140

 

M. Bolduc (Jean-Talon) : Sauf qu'au niveau juridique, la personne ne recevra pas le service puis elle n'aura pas de recours.

141

Mr. Bolduc (Jean-Talon): Except that legal level, the person will not receive the service and it will not appeal.

M. Ménard (Jean-Pierre) : Mais actuellement, les, écoutez, c'est... les mesures ont une limite par les questions des ressources. On tombe sur l'article 5 de loi actuelle, la LSSSS actuelle, où il y a des services qu'on ne peut pas avoir lorsque les recours, même si c'était une bonne idée qu'on les ait, on considère ces cliniques-là, quand on fait du litige dans le domaine de la santé.

142

Mr. Ménard (Jean-Pierre): But currently, listen, this is ... measures are limited by resource issues. It falls under Article 5 of current law, the current LSSSS where there services that can not be used when, even if it was a good idea that has the, consider these clinical then, when we make the case in the field of health.

M. Bolduc (Jean-Talon) : Je vais blaguer, ça me fait plaisir de jouer à l'avocat avec vous.

143

Mr. Bolduc (Jean-Talon): I'm kidding, I'm glad to play the lawyer with you.

M. Ménard (Jean-Pierre) : Ah, bien, écoutez, tout le plaisir est pour moi.

144

Mr. Ménard (Jean-Pierre): Ah, well, listen, the pleasure is all mine.

Des voix : ...

145

 

M. Ménard (Jean-Pierre) : Moi, je ne peux pas, malheureusement, jouer au médecin avec vous, mais...

146

Mr. Ménard (Jean-Pierre): I can not, unfortunately, play doctor with you, but ...

Des voix : ...

147

Le Président (M. Bergman) : Alors...

148

 

M. Ménard (Jean-Pierre) : ...le domaine de la santé.

149

Mr. Ménard (Jean-Pierre): ... the field of health.

Le Président (M. Bergman) : Alors, pour le bloc du deuxième groupe d'opposition, Mme la députée de Groulx.

150

 

Mme Daneault : Merci, M. le Président. Merci de votre présence. évidemment, on arrive à la fin des auditions, et je vous dirais que depuis le début, on a...  il y avait un enjeu majeur, là, sur lequel différents groupes avaient différentes opinions, et vous me conforter un petit peu dans votre avis, à cet effet-là, c'est-à-dire d'inclure les gens qui auraient fait dans leur mandat de... dans leurs directives médicales anticipées, qui auraient fait le désir d'avoir... de pouvoir avoir l'aide médicale à mourir, et on a eu un intervenant qui nous disait même que ces gens-là, qui l'auraient fait dans un moment d'aptitude, là, et de... fait cette demande-là, qui ne pourraient pas y avoir accès, seraient en fait discriminés par rapport à quelqu'un d'autre.

151

Ms. Daneault: Thank you, Mr. President. Thank you for your presence. of course, we come to the end of the hearings, and I would say that since the beginning, it was ... there was a major issue here, where different groups had different opinions, and you strengthen me a little bit in your opinion, to have that effect, that is to say, to include people who have been in their mandate ... in their advance medical directives, which would have the desire to have ... be able to have medical help to die, and we had a speaker who told us that even those people who would have done in a moment of ability there, and ... this is demand there, which could not be accessed, would in fact discriminated against someone else.

Alors, ce que je comprends de votre position, c'est que, oui, on pourrait l'inclure, mais de mieux le baliser. Et, à l'exemple de ce qui se passe en Belgique, où finalement on doit avoir des directives médicales anticipées qui ont été faites dans les cinq dernières années - c'est un critère - et devant aussi deux témoins qui n'ont pas de lien financier avec le patient, donc ça pourrait être le genre de balise qu'on inclut à l'intérieur de notre projet de loi qui pourrait permettre de répondre à cette clientèle-là. Est-ce que ... ce que j'ai compris de votre position.

152

So I understand your position is that, yes, we could include, but better tag. And the example of what happens in Belgium, where finally we should have anticipated medical guidelines that have been made in the past five years - this is a test - and in front of two witnesses who have no financial relationship with the patient, so it could be the kind of tag that includes inside our bill that would allow customers to answer this one. Is that ... that I understood your position.

Le Président (M. Bergman) : Me Ménard.

153

 

M. Ménard (Jean-Pierre) : Je pense que vous avez bien suivi effectivement. Nous, ce qu'on dit... regardez, là, ultimement, ça reste toujours un choix de société, puis, ça, ça appartient au législateur de le faire aussi, puis on... je dirais, il pourra faire qu'est-ce qui semble approprié. On dit : Attention, c'est une mesure qui est délicate, O.K.? Alors, c'est... parce que'on a affaire à... on n'a pas affaire à des gens en temps réel, puis, là, on gère toutes sortes d'autres difficultés, là. C'est-u bien encore les volontés? Est-ce que les volontés ont été exprimées il y a trop longtemps? Est-ce que, depuis que ça a été exprimé, il y a eu des progrès technologiques qui fait que... bon. Il y a toutes sortes de difficultés qu'on trouve un peu partout, qui sont débattues là-dessus.

154

Mr. Ménard (Jean-Pierre): I think you have actually followed. What we are told ... look, then, ultimately, it's still a social choice, then, that, it is for the legislature to do it too, then ... I would say he can do what seems appropriate. It says: Warning, this is a measure that is delicate, OK? So it's ... because que'on dealing with ... we do not deal with people in real time, then there are all kinds manages other difficulties there. That is still well u will? Does the wishes were expressed there too long? Is that since it was expressed, there have been technological advances that ... good. There are all sorts of problems found everywhere, which are discussed it.

C'est pour ça qu'on dit : Regardez... On dit : Il serait... il vaudrait la peine de regarder ça. Attention, le verrou qu'on enlève à l'article 26, il faudrait le remettre ailleurs, ou en mettre un, deux ou trois de même nature, si on veut ouvrir la porte à ces choses-là. Autrement dit, n'enlevons pas le verrou simplement pour dire : Allons-y. Puis, peut-être que ce serait... peut-être... ça n'aurait peut-être pas pour effet de rendre... donner un caractère exécutoire sur... ou potentiellement exécutable à toutes les directives médicales anticipées qu'il prévoit, y aurait-il encore des cas où on ne rencontre pas les conditions?

155

This is why we say: Look ... It said it would ... it would be worthwhile to look at it. Warning, the lock is removed to section 26, it should be put somewhere else, or put one, two or three of the same kind, if you want to open the door to these things. In other words, do not remove the lock just to say: Let's go. Then maybe it would be ... maybe ... that perhaps would not have the effect of making ... give a binding character on ... or potentially executable all advance medical directives contained therein, would there still cases where it does not meet the conditions?

Possible, là, mais prudent, grande, grande, grande prudence, mais on pense... on a senti, puis écoutez, c'est la personne qu'on avait lorsqu'on avait réalisé... c'est en janvier 2013, en regardant les auditions de commission antérieurement puis ici, devant la commission parlementaire aussi, beaucoup de groupes ont amené ça aussi. J'ai eu l'occasion d'en discuter beaucoup parce que je fais partie du comité du Barreau sur les soins de fin de vie également. On a débattu beaucoup de ces questions-là, et puis j'ai eu l'occasion de travailler aussi sur le comité du Collège des médecins où il y avait une grande ouverture par rapport à ça, pourvu que ce soit balisé. O.K.? Puis, moi, c'est une position très personnelle que j'émets, mais je pense que ma collègue...

156

Possible here, but careful, great, great, great caution, but we think ... we felt then listen, this is the person you had when you were done ... it in January 2013, watching committee hearings earlier then here before the parliamentary committee also led many groups that too. I had the opportunity to talk a lot because I'm on the committee of the Bar of the end-of-life also. We discussed many of these questions, and then I had the opportunity to work also on the committee of the College of Physicians where there was a large opening in relation to it, provided it is marked. O.K.? Then, I think it is a very personal position that I issue, but I think my colleague ...

Mme Giroux (Michelle) : Je la partage. Mais on avait prévu, dans le... aux pages 378 et suivantes de notre rapport, justement les... les verrous additionnels qui devraient être mis en place pour justement assurer la sécurité des personnes en fin de vie.

157

Ms. Giroux (Michelle): I share. But we had planned in the ... on pages 378 and following our report, just the ... additional locks that should be put in place precisely to ensure the safety of people in later life.

M. Ménard (Jean-Pierre) : Puis le terme "verrou", il a une portée juridique ici.

158

Mr. Ménard (Jean-Pierre): Can the term "lock", it has a legal significance here.

Le Président (M. Bergman) : Mme la députée de Groulx, vous avez une minute...

159

 

Mme Daneault : D'accord.

160

 

Le Président (M. Bergman) : ... pour la question et réponse.

161

 

Mme Daneault : Merci. L'argument majeur que les gens ont apporté, c'est effectivement la difficulté d'évaluer quel est le moment où la souffrance devient intolérable aux yeux des gens qui devront poser le geste d'aide médicale à mourir, là. C'est...

162

Ms. Daneault: Thank you. The main argument that people have made, it is indeed difficult to assess what is the time when the suffering becomes intolerable in the eyes of people who will take the action of medical assistance to die there. This is ...

M. Ménard (Jean-Pierre) : Alors, on n'en parle, dans notre mémoire, de ça. C'est pour... comment gérer ces difficultés-là. Au niveau des souffrances physiques, pas si difficile que ça parce qu'on peut regarder le genre de médication que les gens prennent, il y a... vous avez toute une série de - comme vous êtes médecin, vous savez bien - il y a toute une série de moyens qu'on est capables d'évaluer. Est-ce qu'il souffre? Est-ce qu'il est bien soulagé? Ça va bien. Souffrance psychologique, plus difficile effectivement, mais ça peut être d'abord des volontés mêmes de la personne. écoutez, moi, quand je serai rendu dans tel état, je veux absolument... pour moi, c'est intolérable de me retrouver, je ne sais pas, moi, dépendant, vomir mes selles, peu importe ce que ça peut être, là, je n'en veux pas. Les proches...

163

Mr. Ménard (Jean-Pierre): So we're talking about in our memory of it. This is ... how to manage these difficulties there. In terms of physical, not that hard because you can look at the kind of medication that people take, there's ... you have a whole series of - as you are a doctor, you know - there are a variety of ways we are able to assess. Is he in pain? Is it a relief? It's going well. Psychological suffering, actually more difficult, but it can be initially the same desires of the person. Listen, me, when I visited such a state I want absolutely ... for me, it is intolerable to find me, I do not know, me, addicted, vomit my stool, whatever it may be, I do not want. The closest ...

Le Président (M. Bergman) : ...conclusion s'il vous plaît.

164

 

M. Ménard (Jean-Pierre) : ...les proches peuvent aussi le... comme ...   la personne puis ces choses-là, bien, qu'en cas de doute peut-être le recours au tribunal aussi. Alors donc, pour sécuriser tout le monde.

165

Mr. Ménard (Jean-Pierre): ... relatives can also ... like ... the person then these things, well, that doubt may be going to court too. So therefore, to secure everyone.

Le Président (M. Bergman) : Malheureusement, le temps s'est écoulé. Me Ménard, Me Giroux, merci pour votre présentation. Merci d'être ici, avec nous, ce soir.

166

 

Collègues, je suspends pour quelques instants seulement avant de procéder aux remarques finales.

167

 

(Suspension de la séance à 18 h 15)

168

 
Notes

1. Smith v Jones [1999] S.C.R. 455, para 84 (Accessed 2013-11-11)

2.  "5. Every person is entitled to receive, with continuity and in a personalized and safe manner, health services and social services which are scientifically, humanly and socially appropriate."  Statutes of Quebec, Chapter S-4.2, An Act Respecting Health Services and Social Services (Accessed 2013-11-11)