Protection of Conscience Project
Protection of Conscience Project
www.consciencelaws.org
Service, not Servitude

Service, not Servitude

Consultations & hearings on Quebec Bill 52
Quebec National Assembly (September-October, 2013)

Physicians' Alliance for Total Refusal of Euthanasia
Dr. Catherine Ferrier, Dr Serge Daneault, Dr François Primeau

Tuesday 24 September 2013 - Vol. 43 no. 37


Introduction

Bill 52 proposes to legalize euthanasia by physicians in Quebec.  Public hearings about the bill were held in September and October, 2013 by the Committee on Health and Social Services of the Quebec National Assembly. [Administrator]

Physicians' Alliance for Total Refusal of Euthanasia

The Physicians' Alliance for Total Refusal of Euthanasia was organized when it became clear that the Quebec government intended to legalize euthanasia.  Members consider euthanasia and assisted suicide to be contrary to the goals of medicine and the good of patients, especially the most vulnerable and those who cannot speak for themselves.  The Alliance has posted a Declaration of Total Refusal of Euthanasia for physicians to sign.  Over 500 physicians had signed the Declaration by 11 September, 2013.

The transcripts

Unrevised French versions of the presentations at the hearings are available on the National Assembly website.  It takes the Assembly two to four months to produce a final French text.

The unrevised transcipts have been processed using Google Translate to produce the following parallel French-English texts. 

The Focused Parallel Transcript appears first. It includes only parts of the hearing transcript broadly relevant to the issue of freedom of conscience for health care workers.  It is a more refined translation of the corresponding sections of the Full Parallel Transcript, which is found below it.  

The same translation block numbers (T#) are used in both the Focus and Full Parallel Transcriptions.


Focused Parallel Transcript

Original Text

T#

Caution: machine assisted translation

(version non révisée)
 
Unrevised version

Mme Ferrier (Catherine): . . . Beaucoup de médecins sont allés à la commission exprimer ces craintes. La grande majorité des médecins qui sont allés à la commission s'opposaient à l'euthanasie, seulement trois ou quatre étaient en faveur, à part les dirigeants du collège et des fédérations. On ne nous a pas écoutés.

006

. . . Many doctors went to the commission expressing these concerns. The vast majority of doctors who went to the commission opposed to euthanasia, only three or four were in favor, except for college leaders and federations. They did not listen to us.

Mme Ferrier (Catherine):Le rapport de la commission n'a tenu compte ni de l'opinion des médecins ni de celle du public. 60 % des soumissions étaient contre l'euthanasie. On nous disait que les membres de la commission étaient unanimes sur les conclusions, mais des 15 commissaires qui ont commencé, seulement neuf ont signé.

007

The report of the Committee has failed to consider the opinions of doctors or the public. 60% of submissions were against euthanasia. We were told that the committee members were unanimous on the findings, but the 15 commissioners who began, only nine have signed.

Mme Ferrier (Catherine):On entend dire que tout le Québec est en faveur sauf une petite bande de fanatiques. La FMSQ est même venue ici dire que seulement les extrémistes religieux sont contre ce projet de loi. Ce n'est pas vrai. La grande majorité des personnes qui font la promotion de ce projet de loi ne sont pas médecins. Parmi les médecins qui parlent au nom du collège et des fédérations, plusieurs travaillent peu ou pas en médecine clinique et surtout pas en médecine dans le soin des patients vulnérables, fin de vie, âgés, etc., comme nous soignons. Le Dr Barrette est radiologiste, le Dr Yves Robert travaille temps plein pour le collège, ils ne voient pas les dangers. Les médecins en soins palliatifs, 90 % s'opposent à l'euthanasie et ils sont ceux qui savent le plus sur ce qu'il se passe en fin de vie et qui voient plus clairement les risques.

008

We hear that all the Quebec is in favour of this except for a small band of fanatics. FMSQ even came here to say that only religious extremists are against this bill. This is not true. The vast majority of people who are promoting this bill are not doctors. Among physicians who speak on behalf of the college and federations, several do little or no work in clinical medicine and certainly not medicine in the care of vulnerable patients, end of life, age, etc.., as we do. Dr. Barrette is a radiologist, Dr. Yves Robert works full-time for the College, they do not see the dangers. The palliative care physicians, 90% oppose euthanasia and they are the ones who know more about what happens at the end of life, and see more clearly the risks.

Mme Ferrier (Catherine):Le Collectif de médecins est né en 2012 en réaction à cette réalité. On a rédigé un manifeste qui résume notre vision des soins en fin de vie sans euthanasie. Nous sommes maintenant près de 600 de tous les âges, de tous les domaines de la médecine et de tous les coins du Québec. Je trouve ça énorme, les médecins n'ont pas l'habitude de signer des pétitions. Plus de 10 000 citoyens québécois non-médecins ont signé pour appuyer notre manifeste. Vous avez la liste de ces gens-là. Dans un article publié dans LaPresse, il y a deux semaines, le Dr Balfour Mount, le fondateur des soins palliatifs au Québec et deux autres spécialistes reconnus en soins palliatifs ont posé la question suivante : Si nous avions pour projet de construire un pont et que 90 % des ingénieurs pensaient que sa conception était dangereuse, cela provoquerait l'indignation du public, alors pourquoi le projet de loi no.52 auquel s'opposent une grande majorité des intervenants en soins palliatifs ne soulève-t-il pas la même indignation?

009

The Physicians' Alliance was born in 2012 in response to this reality. We wrote a manifesto which summarizes our vision of care at end of life without euthanasia. We are now nearly 600 of all ages , from all areas of medicine and all over Quebec . I find it great,  doctors do not usually sign petitions . More than 10,000 non-physician Quebecers have signed up to support our manifesto . You have a list of these people. In an article published in LaPresse two weeks ago, Dr. Balfour Mount, the founder of palliative care in Quebec and two other recognized specialists in palliative care posed the following question: If we had to build a bridge project and 90% of the engineers thought that the design was dangerous, that would cause public outrage, so why is it that Bill No. 52, which is opposed by a majority of stakeholders in palliative care does not raise the same indignation ?

M. Daneault (Serge) :L'interdiction d'homicide, même par compassion, appartient à la conscience morale commune à toutes les cultures et à toutes les époques. Elle ne doit pas être confondue avec la religion. D'ailleurs, tous les médecins euthanasistes que j'ai rencontrés en Belgique ont insisté pour affirmer haut et fort que cet acte est le plus difficile qu'ils aient pratiqué dans toute leur vie. Le Dr Luc Sauveur, qui est un euthanasiste important en Belgique, a même ajouté que donner la mort à un patient constitue la violence la plus terrible dont il a été témoin.

018

The prohibition of murder, even for  compassion, belongs to the common conscience all cultures and at all times. It should not be confused with religion. Moreover, all euthanatist doctors I met in Belgium insisted, say loud and clear that this is the most difficult thing they have to do ​​in their lives. Dr. Luke Saviour, who is an important euthanatist in Belgium, even added that to kill a patient is the most terrible violence he has witnessed.

M. Primeau (François):Tuer n'est pas un soin. Tuer le patient, même à sa demande, est une faute éthique grave dans une société qui se veut civilisée.

032

Killing is not a treatment. To kill the patient, even at his request, is a serious ethical misconduct in a society that is civilized.

Mme Hivon : Donc, ma question, en fait, c'est la suivante : Je peux tout à fait concevoir qu'il y a des médecins pour qui, compte tenu de leurs valeurs - je ne parle pas juste de valeurs religieuses, je parle d'un ensemble de valeurs - ne puisse pas vouloir donner l'aide médicale à mourir. Je peux tout à fait le concevoir. D'ailleurs, on prévoit un mécanisme qui fait que toute personne qui a une objection de conscience va pouvoir référer et n'aura pas elle-même à référer le patient, mais je me dis: Comment vous pouvez dire que vous jugez mieux de la situation et de ce qui est acceptable ou non quand on a des ordres professionnels dont la mission, à tous les jours, est de protéger le public? C'est très grave, ce que vous nous dites, parce que vous remettez en cause, en fait, le Collège des médecins, son rôle et tout ça. C'est quand même... et le Collège des médecins, il travaille à tous les jours pour la protection du public, les associations de médecins, l'Association médicale du Québec. Donc, je me dis : Pourquoi, pourquoi c'est vous qu'on devrait écouter? Vous nous faites part de votre point de vue de médecine je l'entends très bien, mais il y a beaucoup d'autres qui sont venus, qui représentent des médecins, qui sont l'ordre qui protège le public. Pourquoi tous ces avis-là ne seraient pas bien enlignés et que c'est le vôtre qu'on devrait écouter?

038

So my question, in fact, it is this: I can well imagine that there are doctors who, given their values ​​- not just talking about religious values ​​, I mean a set of values ​​- cannot want to give medical assistance to die . That I can quite conceive . Moreover, [the bill] provides a mechanism that anyone who has a conscientious objection will be able to refer and will not himself refer the patient, but I say to myself: How can you say that what you judge is the best situation and what is acceptable or not when you have professional associations whose mission every day is to protect the public? This is very serious, what you say, because you question, in fact, the College of Physicians , its role and all that. It is still ... and the College of Physicians, it works every day to protect the public, [as do] the medical associations, the Quebec Medical Association. So I say: Why, why is it you think we should listen to you? You tell us your point of view of medicine, I hear very well, but there are many others who came, representing doctors, who are concerned to protect the public. Why in all these opinions, there would not be much enlightenment, so that we should listen to yours?

Mme Ferrier (Catherine) : Je dirais d'abord que, comme j'ai dit, que les gens au collège, ce n'est pas les gens qui soignent les patients. . . presque tous mes patients réuniraient les critères pour avoir droit à se faire tuer par ce projet de loi. . . .Pour moi, ce projet de loi, pour mes patients, ce serait une catastrophe. Et c'est ça que je vois dans la vie de tous les jours. . . . Vous dites: Bon, il y a tout ce monde-là qui est pour, et, vous autres, vous êtes peu, vous êtes contre, mais l'Association médicale mondialevient de répéter sa position contre. L'Association médicale canadienne, bon, le Québec, c'est une société distincte, mais c'est les mêmes gens, c'est les mêmes maladies, c'est la même situation. Moi, je vois qu'il y a une illusion de consensus, mais il n'y a pas de consensus. Mes collègues à qui je parle tous les jours, ils ne sont pas pour ça. Vous avez les dirigeants des organismes qui sont venus, mais il n'y a pas d'autres groupes de médecins ordinaires comme nous qui sont venus vous dire : Oui, oui, faites-le, faites-le, faites-le. Je pense que c'est une illusion, ce que vous dites, là, il n'y a pas de consensus.

040

Mrs. Ferrier (Catherine): I would say first that, as I said, people in college, it is not those people who care for patients. . . almost all my patients meet on the criteria to be eligible to be killed by this bill. . .For me, this bill for my patients , it would be a disaster. And that's what I see in life everyday . . . You say: Well, everyone is for this, and you people are little, you are against it, but the Medical Association has just repeated its position against it. The Canadian Medical Association, right, Quebec is a distinct society, but it is the same people, it is the same disease, it is the same situation. I see that there is an illusion of consensus, but there is no consensus. My colleagues I talk to every day, they are not for that. You have leaders of organizations that have come here, but there are no other ordinary physician groups like us telling you: Yes, yes, do it, do it, do it. I think it is an illusion, what you say, that there is no consensus.

M. Daneault (Serge) : Oui. C'est sûr qu'on est dans un processus démocratique. Alors, moi, je suis tout à fait capable d'assumer toutes mes marginalités, et j'espère que c'est un lieu où on peut les exprimer. . . . Alors nous, on est tout à fait contre cette position qui, dès le départ, a assimilé l'acte euthanasique en un soin. Et on se pose la question très sincèrement de : Quels sont les motifs, au fond de tout ça, d'abord, les fédérations médicales ou les associations médicales, et ce n'est pas facile de venir dire ça ici, puisqu'on sait qu'on a pas mal de boulot à abattre ensuite sur les réseaux sociaux. Les gens ne sont pas très gentils envers nous parce qu'on ne supporte pas qu'on dise : Non, on ne peut pas faire ça.

042

Mr. Daneault (Serge): Yes. Sure we are in a democratic process. So, I am quite capable of taking on all my marginality, and I hope this is a place where it can be expressed. . .  So we're totally against this position from the outset, equating the act of euthanasia as a treatment. And we question very sincerely: What are the reasons, the grounds for it, first, the medical federations and the medical associations, and it is not easy to come to say this here, since we know we have a lot of slogging and taking shots in social networks. People are not very nice to us because we do not support it and say: No, you can not do that.

M. Primeau (François) :Et vous dites : Pourquoi on devrait nous écouter? Parce que... en tout cas, je suis sur le terrain. Depuis trois ans, je suis impliqué dans ce sujet-là. Ça fait 30 ans que je fais de l'éthique et je l'enseigne. Je parle à mes collègues médecins et aux patients et aux familles, et les gens sont dans la confusion.

051

And you say: Why should we listen? Because ... anyway, I'm on the ground. For three years, I have been involved in this subject. It's been 30 years that I participate in ethical discussion and I  teach. I talk to my fellow physicians and patients and families, and people are confused.

M. Daneault (Serge) : L'exemple de la sédation palliative dite terminale, dans le projet de loi, c'est un terme qui est utilisé, c'est un exemple, ça pour moi de mauvaise information du public. C'est antipédagogique parce que, d'abord, le mot n'existe pas en soins palliatifs. On va parler de sédation palliative, mais on ne dit jamais sédation palliative terminale. En quoi ça consiste? En fait, on évolue de plus en plus maintenant vers le terme même... on ne parle même plus de sédation parce que, ce qu'on cherche, ce n'est pas la sédation, c'est le soulagement du malade. Donc, on appelle maintenant ça "l'anxiolyse". On va donner des médicaments au malade jusqu'à tant qu'il soit confortable. Alors, un malade qui est confortable, mais qui est encore capable d'entrer en contact avec ses proches, on ne dit pas que c'est un patient sédationné. Donc, moi, ce terme-là ne nous convient pas du tout, les gens de soins palliatifs, parce qu'on trouve que ça laisse entendre qu'en soins palliatifs nous étirons un processus dans le but de donner la mort, ce qui est absolument contraire à toutes les pratiques que j'ai vues. On ne fait pas ça.      Même les sédations dont vous parlez sont généralement réversibles et elles sont renversées parce qu'il y a des patients qui peuvent devenir extrêmement anxieux et, une fois qu'ils ont été comme sous des médicaments, là, je n'ai pas besoin de donner les noms, là, mais des médicaments qui les calment, après deux jours, ils reviennent . . . moins anxieux, ils sont... la situation s'est corrigée.

063

Mr. Daneault ( Serge ) : The example of the so-called terminal palliative sedation in the bill, that is the term that is used, this is an example , it's bad for me to inform the public. It is anti-pedagogic because, first, the word does not exist in palliative care. We will talk about palliative sedation, but we never say terminal palliative sedation. What is it? In fact, it operates more now to the term itself ... we do not even speak any more of sedation because what we want is not sedation, but the relief of the patient. So we now call it "anxiolytic." We will give medication to the patient so that he is comfortable. So the patient is comfortable but is still able to interact with his family, we do not say that it is patient sedation. So, in my view, that term does not suit palliative care specialists at all, because we think it suggests that in palliative care we stretch a process in order to kill, which is absolutely contrary to all the practices I 've seen. We do not do that. Even the sedation you are talking about is usually reversible and is reversed because, in the case of patients who may become extremely anxious, once they have been given the medicine - I do not need to give names - but drugs that calm them, after two days, they become  . . . less anxious, they are ... the situation is corrected .

Mme Ferrier (Catherine) : Je pense que ces deux actes que vous décrivez, c'est deux choses complètement différentes. . . . Entre ça et dire : Je vais te donner la mort, c'est complètement différent. Et ça, ce n'est pas la vocation du médecin. Si vous voulez les légaliser, faites les faire par quelqu'un d'autre qui ne soit pas des médecins, parce que ce n'est pas ce qu'on doit faire nous autres. Et je pense que, depuis toujours aussi, il y a une différence éthique complètement entre ces deux actes. . .

116

Mrs. Ferrier (Catherine): I think that these two acts you describe, it's two completely different things. . . Between that and to say  I'll give you death is completely different. And that is not the purpose of the physician. If you want to legalize it, have someone else do it who are not doctors, because that is not what the rest of us should do. And I think, as always, there is a completely ethical difference between these two acts. . .


Full Parallel Transcript

Note: The following translation is the product of a first run through Google Translate.  In most cases it is sufficient to identify statements of interest, but more careful translation is required to properly understand the text.  Translation block numbers (T#) have been assigned by the Project as references to facilitate analysis and discussion.

Original Text

T#

Caution: raw machine translation

(version non révisée)
 
Unrevised version

 (Reprise à 10 h 57)

   

Le Président (M. Bergman) : à l'ordre, s'il vous plaît! Alors, on souhaite la bienvenue au Collectif de médecins du refus médical de l'euthanasie. Dre Ferrier, Dr Daneault et Dr Primeau, bienvenue. Vous avez 15 minutes pour faire votre présentation suivie d'un échange avec les membres de la commission. Alors, s'il vous plaît, donnez-nous vos noms et vos titres, et vous avez le prochain 15 minutes pour votre présentation.

001

The Chairman (Mr. Bergman): Order, please! So, welcome you wish to Physicians' Alliance for Total Refusal of Euthanasia. Dr. Ferrier, Dr. Daneault and Dr. Primeau, welcome. You have 15 minutes to make your presentation followed by a discussion with the members of the commission. So please, give us your name and your title, and you have the next 15 minutes for your presentation. .

Mme Ferrier (Catherine): Vous m'entendez bien? Parce que ma voix ne porte pas beaucoup, je pense que... Alors, je vous remercie de nous avoir invités. Je m'appelle Catherine Ferrier, je suis médecin de famille et professeure adjointe de médecine familiale à l'Université McGill. Je travaille depuis 30 ans dans une clinique de gériatrie. Alors, je vois des gens qui commencent à perdre l'autonomie à cause d'une démence ou à cause d'une atteinte physique, c'est un moment très angoissant de la vie d'une personne. Et j'ai été témoin plusieurs fois devant les tribunaux pour des cas d'abus, des cas de chicane de famille autour du parent âgé, souvent motivé par l'argent, et je constate toujours la grande vulnérabilité de ces personnes.

002

Mrs. Ferrier (Catherine): Can you hear me? Because my voice does not carry a lot, I think ... So, thank you for inviting us. My name is Catherine Ferrier, I am a family physician and assistant professor of family medicine at McGill University. I worked for 30 years in a geriatric clinic. So I see people start to lose autonomy because of dementia or because of physical harm, it is a very scary time in a person's life. And I have witnessed several times in court for abuse, cases of family feud around the aged, often motivated by money, and I still see the vulnerability of these people.

Je vous présente mes collègues. Dr Serge Daneault est médecin et chercheur à l'unité des soins palliatifs de l'Hôpital Notre-Dame du CHUM. Il est professeur agrégé à la Faculté de médecine de l'Université de Montréal. Il fait des recherches internationalement reconnues sur la souffrance en relation avec les services de santé. En octobre 2012, il a fait une tournée des milieux belges francophones où se pratiquent des euthanasies.

003

I introduce my colleagues. Dr. Serge Daneault is a physician and researcher at the Palliative Care Unit of the CHUM Notre-Dame Hospital. He is an Associate Professor in the Faculty of Medicine at the University of Montreal. It is internationally recognized on the suffering related to health services research. In October 2012, he toured the Belgian French community where practice of euthanasia.

Le Dr François Primeau est gérontopsychiatre et membre du Comité d'éthique de la recherche à l'Hôtel-Dieu de Lévis et professeur agrégé de clinique à l'Université Laval. Il compte plusieurs années d'expérience clinique et d'enseignement en gérontopsychiatrie et en éthique.

004

Dr. François Primeau geriatric psychiatrist and member of the Research Ethics at the Hôtel-Dieu de Lévis and associate clinical professor at Laval University Committee. He has several years of clinical experience and education in geriatric psychiatry and ethics.

Nous sommes ici au nom de tous les médecins ordinaires qui sont très inquiets du sort de leurs patients, si le projet de loi no. 52 est adopté. Lors de la Commission mourir dans la dignité, nous, on ne comprenait pas pourquoi, en voulant parler de comment améliorer les soins des patients en fin de vie, le collège et le gouvernement ont sauté... ont sauté directement l'euthanasie presque sans passer par toutes les autres interventions qu'il y a à faire : augmenter l'accès aux soins palliatifs, améliorer les soins dans les hôpitaux et en longue durée, former mieux le personnel en santé sur les soins et les décisions en fin de vie. Tuer un patient est beaucoup plus facile que le soigner que parler avec lui et sa femme de ses craintes et tout faire pour que sa fin de vie soit paisible, c'est plus facile que guérir le système de santé, c'est plus facile et moins cher que rendre les soins palliatifs disponibles à tous ceux qui en ont besoin, qu'humaniser les soins de longue durée.

005

We are here on behalf of all regular doctors who are very concerned about the fate of their patients , if Bill No. 52 was adopted . When the Commission die in dignity , we , we do not understand why , wanting to talk about how to improve the care of patients at end of life , the college and the government jumped ... jumped euthanasia almost directly without going through all other interventions that are to : increase access to palliative care, improve care in hospitals and long-term training more staff in health care and end of life decisions . Kill a patient is much easier than the cure that talking with him and his wife to his fears and do everything possible to end his life is peaceful, it is easier than cure the health system , it is easier and cheaper than making palliative care available to all who need it, to humanize the long-term care .

Nous, médecins, nous savons à quel point une personne peut devenir vulnérable et influençable quand elle est malade, qu'il est inévitable qu'une fois légal, il y aurait des euthanasies sans consentement réel, avec un consentement motivé par la crainte, par la pression des tierces personnes, par l'absence de culpabilité d'occuper un lit dans un hôpital quand il en manque tellement, d'être un poids sur les personnes de la famille. Beaucoup de médecins sont allés à la commission exprimer ces craintes. La grande majorité des médecins qui sont allés à la commission s'opposaient à l'euthanasie, seulement trois ou quatre étaient en faveur, à part les dirigeants du collège et des fédérations. On ne nous a pas écoutés.

006

We, physicians, we know how a person can become vulnerable and impressionable when she is sick, it is inevitable that both legal, there would be no real consent euthanasia, with a motivated by fear consent, pressure from third parties, the absence of guilt to occupy a bed in a hospital when he misses so much of being a burden on the people of the family. Many doctors went to the commission expressing these concerns. The vast majority of doctors who went to the commission opposed to euthanasia, only three or four were in favor, except for college leaders and federations. We did not listen to us.

17 h (version non révisée)
 
Unrevised version

Le rapport de la commission n'a tenu compte ni de l'opinion des médecins ni de celle du public. 60 % des soumissions étaient contre l'euthanasie. On nous disait que les membres de la commission étaient unanimes sur les conclusions, mais des 15 commissaires qui ont commencé, seulement neuf ont signé.

007

The report of the Committee has failed to consider the opinions of doctors or the public. 60% of submissions were against euthanasia. We were told that the committee members were unanimous on the findings, but the 15 commissioners who began, only nine have signed.

On entend dire que tout le Québec est en faveur sauf une petite bande de fanatiques. La FMSQ est même venue ici dire que seulement les extrémistes religieux sont contre ce projet de loi. Ce n'est pas vrai. La grande majorité des personnes qui font la promotion de ce projet de loi ne sont pas médecins. Parmi les médecins qui parlent au nom du collège et des fédérations, plusieurs travaillent peu ou pas en médecine clinique et surtout pas en médecine dans le soin des patients vulnérables, fin de vie, âgés, etc., comme nous soignons. Le Dr Barrette est radiologiste, le Dr Yves Robert travaille temps plein pour le collège, ils ne voient pas les dangers. Les médecins en soins palliatifs, 90 % s'opposent à l'euthanasie et ils sont ceux qui savent le plus sur ce qu'il se passe en fin de vie et qui voient plus clairement les risques.

008

We hear that all the Quebec except for a small band of fanatics. FMSQ even came here to say that only religious extremists are against this bill. This is not true. The vast majority of people who are promoting this bill are not doctors. Among physicians who speak on behalf of the college and federations, several little or no work in clinical medicine and certainly not medicine in the care of vulnerable patients, end of life, age, etc.., Like we care. Dr. Barrette is a radiologist, Dr. Yves Robert works full-time for college, they do not see the dangers. The palliative care physicians, 90% oppose euthanasia and they are the ones who know more about what happens at the end of life, and see more clearly the risks.

Le Collectif de médecins est né en 2012 en réaction à cette réalité. On a rédigé un manifeste qui résume notre vision des soins en fin de vie sans euthanasie. Nous sommes maintenant près de 600 de tous les âges, de tous les domaines de la médecine et de tous les coins du Québec. Je trouve ça énorme, les médecins n'ont pas l'habitude de signer des pétitions. Plus de 10 000 citoyens québécois non-médecins ont signé pour appuyer notre manifeste. Vous avez la liste de ces gens-là. Dans un article publié dans LaPresse, il y a deux semaines, le Dr Balfour Mount, le fondateur des soins palliatifs au Québec et deux autres spécialistes reconnus en soins palliatifs ont posé la question suivante : Si nous avions pour projet de construire un pont et que 90 % des ingénieurs pensaient que sa conception était dangereuse, cela provoquerait l'indignation du public, alors pourquoi le projet de loi no.52 auquel s'opposent une grande majorité des intervenants en soins palliatifs ne soulève-t-il pas la même indignation?

009

The Collective of physicians born in 2012 in response to this reality. We wrote a manifesto which summarizes our vision of care at end of life without euthanasia. We are now nearly 600 of all ages , from all areas of medicine and all over Quebec . I find it great , the doctors did not usually sign petitions . More than 10,000 Quebecers non-physicians have signed up to support our manifesto . You have a list of these people. In an article published in LaPresse there two weeks ago , Dr. Balfour Mount , the founder of palliative care in Quebec and two other recognized specialists in palliative care were asked the following question: If we had to build a bridge project and 90% of the engineers thought that the design was dangerous , would cause public outrage , so why Bill No. 52 which is opposed by a majority of stakeholders in palliative care does not he raises the same indignation ?

Nous avons hésité beaucoup avant de venir ici aujourd'hui. On s'est dit : Est-ce qu'on nous écoutera maintenant alors qu'on tout dit sans être entendus? Et nous avons finalement décidé de suivre le processus démocratique jusqu'au bout. J'espère que vous avez l'esprit ouvert et la volonté de faire ce qui est dans l'intérêt réel des Québécois âgés et malades. J'espère que vous prendrez au sérieux votre responsabilité. Je vous demande d'abandonner ce projet de loi et de le remplacer une loi pour garantir l'accès aux soins palliatifs et aux soins de qualité en fin de vie. Et, si vous tenez absolument à la proposer et à la débattre, au moins que ce soit un votre libre pour tous les membres de l'Assemblée nationale pour que chacun puisse décider selon sa conscience dans une chose de si grande portée. Merci.

010

We hesitated a lot before coming here today. We said: Is what we hear now when we said everything without being heard? And we finally decided to follow the democratic process to the end. I hope you have an open mind and a willingness to do what is in the real interests of Quebecers aged and sick. I hope you will take seriously your responsibility. I ask you to give this bill and replace a law to ensure access to palliative care and quality care at end of life. And, if you really want to propose and discuss, at least this is a free web for all members of the National Assembly so that everyone can decide according to their conscience in something so far-reaching. Thank you.

M. Daneault (Serge) : Bonjour. Dan Bigras que tout le monde connaît écrivait récemment "la souffrance est sale, on ne la soigne plus, on la nettoie". Tout ce que je voudrais qu'on retienne de ma courte allocution aujourd'hui et que, si ce projet de loi est adopté tel qu'il est, la preuve sera faite qu'on veut nettoyer notre société de cette souffrance sale que nous ne voulons plus collectivement accompagner jusqu'au bout. L'appui au projet de loi ne peut pas être éclairé à mon avis, car la définition des termes importants y est manquante, ce qui ouvre la porte à toutes les interprétations possibles tout en semant une confusion délétère autant dans la communauté médicale que dans la population en général.

011

Mr. Daneault (Serge): Hello. Dan Bigras everyone knows recently wrote that "suffering is dirty, it does heal more, it cleans." All I want people to remember my short speech today that if this bill is passed as it is, the evidence is made ​​we want to clean our society of this suffering that we are dirty collectively want more support to the end. Support for the bill can not be lit in my opinion, because the definition of key terms is missing, which opens the door to all possible interpretations while spreading a harmful confusion both in the medical community that the general population.

D'abord, le titre même du projet soulève des interrogations. On comprend, à la lecture du texte de loi, que "soins de fin de vie" n'équivalent pas à "soins palliatifs". C'est sans doute pourquoi on confond l'aide médicale à mourir avec les soins palliatifs, en opposition flagrante avec la définition des soins palliatifs de l'Organisation mondiale de la santé selon laquelle ceux-ci "n'accélèrent ni ne retardent le moment naturel du décès".

012

First, the very title of the project raises questions. It includes the reading of the statute, that "end-of-life" is not equivalent to "palliative care". This is probably why we confuse medical assistance to die with palliative care, in flagrant opposition to the definition of palliative care of the World Health Organization that they "will accelerate or delay the time natural death. "

Aussi, l'absence de définition de l'aide médicale à mourir pose un énorme même s'il est clair que cela correspond à l'euthanasie. Elle peut s'expliquer par la volonté du législateur québécois de soustraire cette loi à l'application du Code criminel canadien. Mais on comprend, à la lecture de l'article 63, qu'il s'agit d'administrer le médicament ou la substance permettant d'obtenir l'aide médicale à mourir, ce qui revient à dire de pratiquer l'euthanasie d'une personne.

013

Also, the lack of definition of medical assistance to die is a huge although it is clear that this is euthanasia. It can be explained by the Quebec legislature to remove the law from the application of the Canadian Criminal Code. But we understand, reading of Article 63, it is to administer the drug or substance to obtain medical assistance to die, which means of euthanasia for a person.

Si le droit de toute personne d'obtenir de l'euthanasie est consacré dans le projet de loi, le droit d'obtenir des soins palliatifs est assujetti à l'article 5, aux limites des ressources humaines, matérielles et financières des établissements ce qui va signifier, dans les faits, qu'il n'y aurait pas davantage de soins palliatifs aux personnes qui le requièrent autres que cet accès à l'euthanasie. L'euthanasie coûte quelques dollars alors que les soins palliatifs entraînent des coûts de personnel et d'infrastructures qui sont loin d'être négligeables.

014

If the right of any person to obtain euthanasia is enshrined in the Bill, the right to palliative care is subject to Article 5, the limits of human, material and financial institutions which will mean, in effect, there would be no more palliative care for people who require access to this other than euthanasia. Euthanasia few dollars while palliative care involve personnel costs and infrastructure are far from negligible.

C'est pourquoi j'affirme que ce projet consacre la marginalisation des soins palliatifs, pour ne pas dire leur disparition progressive. D'ailleurs, les patients qui souhaitent être euthanasiés refusent souvent les soins palliatifs. Si l'Assemblée nationale vote cette loi, le message sera clair pour tous les citoyens. Il constituera certes une réponse non équivoque à tous ceux qui se questionnent sur la valeur de leur vie lorsque celle-ci est traversée par la souffrance inévitable.

015

This is why I say that this project confirms the marginalization of palliative care, not to mention their gradual disappearance. Moreover, patients who wish to be euthanized often refuse palliative care. If the National Assembly passes the law, the message will be clear to all citizens. It certainly will be an unequivocal answer to all those who are questioning the value of their lives when it is crossed by the inevitable suffering.

Nous avons noté dans le projet que le malade n'a pas à être atteint d'une maladie terminale pour profiter de l'euthanasie, mais plutôt d'une maladie grave et incurable. Ainsi, toute maladie grave, sans possibilité de guérison, pourra justifier l'acte euthanasique, en autant que le malade estimera éprouver des souffrances physiques ou psychiques insupportables. Rappelons que dans les pays permettant l'euthanasie, le refus de l'euthanasie est exceptionnel, 5 %. Le projet de loi québécois va plus loin cependant qu'en Belgique ou en Hollande, dans le sens que la demande peut être formulée par un tiers sans que celui-ci ait démontré qu'il n'a pas d'intérêt matériel au décès de la personne. Cette disposition peut assurément donner lieu à d'injustifiables abus. D'ailleurs, les rapports des juristes sont formels : chaque année, au Québec, il se commet, dans notre réseau de santé, plusieurs centaines de milliers d'erreurs médicales. Comment peut-on avoir la naïveté qu'il n'y aura jamais d'erreur dans la pratique de l'euthanasie.

016

We noted in the project that the patient does not have to be suffering from a terminal illness to take advantage of euthanasia, but rather a serious and incurable disease. Thus, any serious illness, no cure , can justify the act of euthanasia , as long as the patient considers experience unbearable physical or mental suffering . Recall that in countries allowing euthanasia , the rejection of euthanasia is exceptional, 5%. The Quebec bill goes further , however, than in Belgium or Holland, in the sense that the application may be made ​​by any third party without that it has demonstrated that it has no material interest in the death of person. This provision can certainly give rise to unjustifiable abuse. Moreover , reports of lawyers are adamant : every year in Quebec, it is committed in our health care system, hundreds of thousands of medical errors. How can we have the simplicity that there will never be a mistake in the practice of euthanasia .

C'est le médecin et non pas le juge qui doit s'assurer du caractère libre de la demande d'euthanasie et garantir qu'elle ne résulte pas de pressions extérieures. Comme les pressions extérieures sont souvent subtiles ou occultées, et comme les médecins n'ont aucune formation pour apprécier ce critère, on peut s'attendre à ce que la majorité refuse de jouer ce rôle, comme c'est d'ailleurs le cas en Hollande et en Belgique. Quels que soient les résultats des sondages électroniques, qui, je le rappelle - je parle à des politiciens - n'ont pas de valeur statistique, la plupart de ceux appuyant la dépénalisation de l'euthanasie ne la pratiquera pas.

017

This is the doctor and not the judge must ensure the free nature of the request for euthanasia and ensure that it is not the result of external pressure. As external pressures are often subtle or hidden, as doctors are not trained to assess this criterion, we can expect that the majority refuses to play this role, as is also the case in Holland and Belgium. Whatever the results of the electronic survey, which, as I recall - I talk to politicians - have no statistical value, most of those supporting the decriminalization of euthanasia do not practice.

L'interdiction d'homicide, même par compassion, appartient à la conscience morale commune à toutes les cultures et à toutes les époques. Elle ne doit pas être confondue avec la religion. D'ailleurs, tous les médecins euthanasistes que j'ai rencontrés en Belgique ont insisté pour affirmer haut et fort que cet acte est le plus difficile qu'ils aient pratiqué dans toute leur vie. Le Dr Luc Sauveur, qui est un euthanasiste important en Belgique, a même ajouté que donner la mort à un patient constitue la violence la plus terrible dont il a été témoin.

018

The prohibition of murder, even compassion, belongs to the common conscience all cultures and at all times. It should not be confused with religion. Moreover, all euthanasistes doctors I met in Belgium insisted say loud and clear that this act is the most difficult they have made ​​in their lives. Dr. Luke Saviour, which is an important euthanasiste Belgium, even added that to kill a patient is the most terrible violence he witnessed.

Je termine. Et j'aimerais rappeler, en terminant, les propos du Dr Dominique Lossignol. C'est un promoteur important de l'euthanasie en Belgique, qui affirmait, et je cite : "Le patient, lorsqu'il fait une demande d'euthanasie, est, en général, bien contrôlé pour ses douleurs. Et on comprend bien. Si vous imaginez que quelqu'un qui a mal et qui me demande : "Docteur, aidez-moi à mourir, j'ai trop mal", et que j'accède à sa demande sans traiter sa douleur, je commets une faute professionnelle majeure." Si l'Assemblée nationale du Québec vote ce projet de loi alors que des milliers de Québécois terminent chaque année leur vie dans la douleur non soulagée, par manque de services et manque de formation des professionnels de santé, de l'avis même du Dr Lossignol, on commettra alors une faute majeure.

019

I finish. And I would like to remind, in conclusion, what Dr. Dominique Lossignol. This is an important promoter of euthanasia in Belgium, who said, and I quote: "The patient, when making a request for euthanasia is generally well controlled for his pains. And understand. If you imagine that someone who has hurt me and asks: "Doctor, help me to die, I too bad", and I agreed to his request without addressing the pain, I make a major malpractice . "If the Quebec National Assembly vote this bill as thousands of Quebecers end their lives every year in unrelieved pain, lack of services and lack of training of health professionals, even in the opinion of Dr. Lossignol, then commit a major mistake.

Le Président (M. Bergman) : Dr Primeau.

020

 

M. Primeau (François) : Oui, bonjour. Le code d'éthique de l'académie américaine de médecine de la douleur s'oppose à l'euthanasie, qu'elle définit comme l'administration intentionnelle d'une substance létale pour causer la mort, comme le reconnaît le dernier mémoire du collège en page 5. Donc, j'utiliserai le mot "euthanasie". Cependant, le projet de loi crée le néologisme "aide médicale à mourir", qui est sans aucune validité reconnue dans la littérature scientifique, ce qui cause un profond malaise dans la profession médicale car l'euthanasie demeure un homicide selon le Code criminel. Ceci accentue aussi la confusion parmi le public.

021

Primeau (François): Yes, hello. The Code of Ethics of the American Academy of Pain Medicine opposes euthanasia, which it defines as the deliberate administration of a lethal substance to cause death, as recognized by the last memory of college on page 5. So I use the word "euthanasia". However, the bill creates the neologism "physician assisted dying", which is no recognized in the scientific literature validity, causing deep unease in the medical profession as euthanasia remains a homicide under the Criminal Code. This also highlights the confusion among the public.

On veut justifier l'euthanasie pour des souffrances, je cite, "physiques ou psychiques constantes, insupportables, qui ne peuvent être apaisées". Mais comme médecins, nous savons qu'il n'existe pas de définition scientifiquement acceptée par la littérature pour la souffrance physique insupportable en fin de vie. Il en existe encore moins pour la souffrance psychique. Ces impasses logiques invalident, d'un point de vue scientifique, toute démarche dans le sens d'une légalisation de l'euthanasie, à moins de vouloir avaliser à peu près n'importe quel motif exprimé subjectivement par le patient pour lui donner la mort.

022

We want to justify euthanasia for suffering, I quote, "physical or mental constant, unbearable, that can not be appeased." But as physicians, we know that there is no scientifically accepted definition in the literature for the unbearable physical pain at end of life. There are still less for mental suffering. These logical impasses invalidate, from a scientific point of view, any move in the direction of legalizing euthanasia, unless you want to endorse almost any reason expressed subjectively by the patient to give him death .

Comme médecins, nous savons aussi qu'une fois aboli l'interdit de tuer, la confiance réciproque à la base de la relation patient-médecin est ébranlée, sans parler de l'effet néfaste sur la psyché du médecin qui donnerait la mort de façon préméditée avec l'aval de la loi. L'euthanasie désensibilise le médecin face à l'acte de donner la mort et le place, en conscience, dans une situation de souffrance éthique, car il est tiraillé entre la bienfaisance, accompagner sans acharnement thérapeutique, et l'autonomie, mettre fin à la vie du patient sur demande, sans parler des pressions sociales exercées sur lui.

023

As physicians, we also know that once abolished the killing, mutual trust at the base of the patient-physician relationship is shaken, not to mention the negative impact on the psyche of a doctor who would give death so premeditated with the approval of the law. Euthanasia desensitizes the doctor face to the act of killing and place in consciousness, in a situation of ethical suffering, as it is torn between charitable support without aggressive treatment, and autonomy, end the patient's life on request, not to mention social pressures on him.

Comme médecins, nous savons aussi que le projet de loi n'offre que l'illusion du contrôle, du choix et de la dignité. Au-delà de l'acte lui-même, l'euthanasie est principalement une défense symbolique donnant l'illusion du contrôle, du choix et de la dignité pour contrer la terreur insupportable devant l'inévitabilité de la mort.

024

As physicians, we know that the bill provides only the illusion of control, choice and dignity. Beyond the act itself, euthanasia is mainly a symbolic defense giving the illusion of control, choice and dignity to counter the unbearable terror before the inevitability of death.

Moi, je suis le troisième, vous savez. Je vais implorer votre bienveillance, quand même.

025

I am the third, you know. I'll beg your indulgence, though.

Ce n'est pas vaincre la mort que de la devancer. Rien ni personne ne peut efficacement contrôler la mort. Le médecin décidera quand et comment le patient mourra. Paradoxalement, l'autonomie supposée absolue du patient devient le tremplin du renforcement du paternalisme médical. Le médecin pose le diagnostic d'incurabilité, valide la douleur insupportable, décide de l'aptitude, remplit les formulaires pré et post mortem et procède à donner la mort. Quel choix est vraiment libre, surtout dans le contexte du choix de sa propre mort?

026

This is not overcome death to overtake. Nothing and no one can effectively control the dead. The doctor will decide when and how the patient will die. Ironically, the supposed absolute patient autonomy becomes the springboard for strengthening of medical paternalism. The doctor makes the diagnosis of incurable valid unbearable pain, the ability to decide, meets the pre-and post-mortem forms and proceeds to death. What choice is really free, especially in the context of choosing his own death?

Choisir de mourir est toujours illusoire, car un tel choix n'est qu'un acte symbolique face à la réalité implacable, nous allons tous mourir. L'euthanasie n'est pas le contrôle de la mort, mais l'acte ultime de capitulation face à la mort. Et en quoi prendre le contrôle, entre guillemets, recevoir l'euthanasie, donne à la mort sa dignité? La mort détruit la personne source de dignité. Le mourant, lui, est toujours un vivant, une personne avec la dignité et le respect dus à tout être humain du fait qu'il est humain, comme dit Paul Ricoeur.

027

Choosing to die is always illusory, because such a choice is a symbolic act against the implacable reality, we all die. Euthanasia is not control death, but the ultimate act of capitulation to death. And how to take control, quotes, receiving euthanasia gives death its dignity? Death destroys the person source of dignity. The dying man, he is still a living, a person with dignity and respect due to every human being because he is human, as Paul Ricoeur says.

Vous savez peut-être qu'en 2009 l'ONU a épinglé les Pays-Bas à cause du taux élevé d'euthanasies qui s'y font, l'ONU, et je cite :"Tout se déroule donc comme si la légalisation augmentait la permissivité et la tolérance envers l'acte euthanasique à la fois chez les médecins et chez certains malades." Bref, une fois institutionnellement et officiellement approuvée et pratiquée, l'euthanasie développe sa propre dynamique et résiste à toutes les procédures de surveillance censées la contenir.

028

You may be in 2009 the UN pinned the Netherlands because of the high euthanasia that there are, the UN rate know, and I quote: "Everything will be the same as if legalization increased permissiveness and tolerance towards the act of euthanasia both among doctors and in some patients. "in short, once institutionally and formally approved and practiced euthanasia develops its own momentum and resists all monitoring procedures meant the contain.

Je vais peut-être être un des rares psychiatres qui va être devant vous dans cette phase de l'audience, le ou un des rares. Alors, sur le plan psychiatrique, nous craignons une instrumentalisation des psychiatres selon le piège de la double allégeance : loyauté envers le patient, tâche confiée par l'état. Il n'existe pas de critère scientifiquement reconnu pour évaluer l'aptitude spécifique à consentir à recevoir la mort à sa demande. Je pourrais avoir vos questions là-dessus. Les conséquences sociales sur les patients avec des maladies psychiatriques ou avec la démence sont à redouter dans le contexte où ces personnes souffrent déjà de la stigmatisation dans notre société. Les cas d'euthanasie augmentent chaque année pour ces deux types de malades aux Pays-Bas. Nous craignons que nos patients vulnérables fassent les frais de ces choix de société.

029

Maybe I'll be one of the few psychiatrists who will be in front of you in this phase of the hearing, or the one of the few. So, on the psychiatric, we fear the instrumentalization of psychiatrists in the trap of dual loyalty: loyalty to the patient, a task entrusted by the state. There is no scientifically proven to assess the ability to specifically consent to receive death at the request criteria. I may have questions about it. The social consequences of patients with psychiatric disorders or dementia are to be feared in the context where people are already suffering from the stigma in our society. Euthanasia cases increase every year for these two types of patients in the Netherlands. We fear that our vulnerable patients bear the brunt of these societal choices.

Et je conclus par deux citations. Comme l'ont dit en 2012 Claude évin, ministre socialiste de la Santé de Michel Rocard, de 1988 à 1991, et le professeur Puybasset de La Pitié-Salpêtrière, légaliser l'euthanasie veut dire qu'il s'agit en pratique d'"exiger du personnel soignant qu'il donne activement la mort, c'est-à-dire qu'il arrête le coeur du malade pour traiter sa souffrance[...]. C'est en réalité un geste d'une grande violence qui n'apaise pas la fin de vie des patients et de leurs proches, mais qui au contraire multiplie les deuils pathologiques et génère une division des équipes soignantes.

030

And I conclude with two quotes. As stated in 2012 Claude Evin, Socialist Health Minister Michel Rocard from 1988 to 1991, and Professor Puybasset La Pitie-Salpetriere, legalize euthanasia means that it is practical to "require the nursing staff that actively causes death, that is to say, it stops the patient's heart to treat his suffering [...]. It is actually an act of extreme violence that does not appease the end of life of patients and their families, but instead increases the pathological mourning and generates a division of health care teams.

"Nommons les choses par leur nom. Se prononcer en faveur de l'euthanasie consiste désormais à vouloir légaliser l'injection létale de barbituriques et de curares [pour bloquer la respiration]. Ce que l'on présente comme une idée progressiste, qui pouvait encore faire illusion dans les années 1970 lorsque les moyens de lutte contre la douleur étaient limités et les [souvent] médecins enfermés dans la toute-puissance [l'euthanasie] est un concept devenu archaïque - fin de la citation." C'est le ministre de la Santé qui a dit ça.

031

"Let's call things by their name. Vote in favor of euthanasia is now wanting to legalize lethal injection of barbiturates and muscle relaxants [to block breathing]. What is presented as a progressive idea, which could still be deceived in the 1970s when the means to fight against the pain was limited and [often] doctors trapped in the omnipotence [euthanasia] is a concept become archaic -. unquote "the Minister of Health said that.

Tuer n'est pas un soin. Tuer le patient, même à sa demande, est une faute éthique grave dans une société qui se veut civilisée.

032

Killing is not a treatment. Kill the patient, even at his request, is a serious ethical misconduct in a society that is civilized.

Merci beaucoup de votre écoute.

033

Thank you very much for listening.

Le Président (M. Bergman) : Merci pour la présentation. Maintenant, pour le premier bloc du gouvernement, Mme la ministre.

034

 

Mme Hivon : Oui. Alors, bonjour à vous trois. Je suis très heureuse que, malgré vos réticences, que je peux comprendre, que vous ayez accepté de venir ici. On apprend à se connaître. Dr Daneault, on commence à bien se connaître, on s'est vus quelques fois, et je sais... et je connais tout à fait votre opposition. Mais je pense que c'est important de poursuivre le dialogue, même si on ne part pas de la même prémisse, mais je pense qu'il y a certainement des choses quand même qui nous rassemblent avec ce projet de loi là et c'est pour ça que je vous trouve, je vais vous le dire d'entrée de jeu, je vous trouve très dur sur la question des soins palliatifs, comme si notre seule obsession, c'était de mettre fin à la vie de tout le monde et qu'on ne veut pas humaniser, améliorer la fin de vie des gens, alors que je pense qu'il y a une intention très claire, dans le projet de loi et dans les gestes qui ont été posés aussi par, notamment, des investissements supplémentaires en soins palliatifs, un travail colossal qui se fait en ce moment avec toutes les agences du Québec, avec... chez nous aussi, au ministère, pour améliorer l'accès aux soins, qui, ceci dit, n'est pas si catastrophique que certains veulent le laisser entendre, qui, quand même, atteignent beaucoup, beaucoup de gens au Québec.

035

Ms. Hivon: Yes. So hello to you three. I am very pleased that, despite your reservations, I can understand that you have agreed to come here. We learn to know. Dr. Daneault, we begin to know each other well, we met a few times, and I know ... and I know quite your opposition. But I think it is important to continue the dialogue , even if we do not start from the same premise, but I think it 's certainly still things that unite us with the bill and there is why I find you , I 'll tell you at the outset , I think you are very hard on the issue of palliative care , as if our only obsession was to end the lives of everyone and we do not want to humanize and improve the end of life , then I think that there is a clear intention in the bill and the actions that have been posed by , inter alia, investment additional palliative care , a colossal work done at the moment with all agencies in Quebec, with ... with us as the Department to improve access to care , which says this is not so bad that some would suggest that , though, reach many, many people in Quebec .

Alors, je... C'est certain que sur ce point-là, du moins, dans la mesure où vous pouvez lire une sincérité dans le projet de loi, que je vous demande de lire, parce qu'elle est bien réelle. Je pense qu'on a un point commun : c'est celui de vouloir mieux accompagner, développer davantage les soins palliatifs, les rendre beaucoup plus disponibles à domicile, c'est une grande priorité et s'assurer que les gens en fin de vie peuvent avoir le meilleur accompagnement possible et les meilleurs remèdes à leur douleur et à leur souffrance, parce qu'il y a la douleur, mais aussi la souffrance. Donc, ça, je pense que j'imagine que sur cet aspect-là, si vous estimez qu'il y a une certaine sincérité, on pourrait être d'accord.

036

So I ... It is certain that on this point, at least to the extent where you can read a sincerity in the bill, I ask you to read, because it is real. I think we have one thing in common: it is that you want better support, further develop palliative care, make them much more at home, this is a high priority and to ensure that people in later life may have the best support and the best cures for their pain and suffering, because there is pain, but also pain. So that, I think I guess on this aspect, if you feel that there is a certain sincerity, we might agree.

Par ailleurs, je n'ai pas le choix de vous poser la question. Vous savez, on a commencé la semaine dernière et il y a eu une grande unanimité des ordres professionnels. Ce matin, on a eu la Protectrice du citoyen - ce n'est quand même pas rien, ce n'est pas quelqu'un qui se gêne pour donner des avis - qui est venue nous dire qu'elle estimait que le juste équilibre avait été trouvé entre le droit à la vie, l'autodétermination et la protection des personnes vulnérables. Elle a même dit que l'ensemble des dispositions de projet de loi reflétait un souci pour la protection des personnes vulnérables. Jumelé à ça, des sondages d'opinion, que vous remettez en doute, mais je vous soumettrais que plus le débat a avancé, plus les sondages d'opinion, l'appui à une ouverture à l'aide médicale à mourir a augmenté, avec des définitions de plus en plus précises, des concepts qui séparaient les soins palliatifs, la sédation palliative, l'aide médicale à mourir.

037

Furthermore, I have no choice to ask the question. You know, we started last week and there was great unanimity of professional bodies. This morning we had the Protector - it's still not there, it's not someone who bothers to give advice - who came to tell us that she felt that the balance was was found between the right to life, self-determination and the protection of vulnerable people. She even said that all the provisions of the bill reflected a concern for the protection of vulnerable people. Coupled with this, opinion polls, you put in doubt, but I submit to you that the more advanced discussion, most opinion polls, support for an opening to medical assistance to die increased with definitions more precise concepts that separate palliative care, palliative sedation, physician-assisted dying.

Donc, ma question, en fait, c'est la suivante : Je peux tout à fait concevoir qu'il y a des médecins pour qui, compte tenu de leurs valeurs - je ne parle pas juste de valeurs religieuses, je parle d'un ensemble de valeurs - ne puisse pas vouloir donner l'aide médicale à mourir. Je peux tout à fait le concevoir. D'ailleurs, on prévoit un mécanisme qui fait que toute personne qui a une objection de conscience va pouvoir référer et n'aura pas elle-même à référer le patient, mais je me dis : Comment vous pouvez dire que vous jugez mieux de la situation et de ce qui est acceptable ou non quand on a des ordres professionnels dont la mission, à tous les jours, est de protéger le public? C'est très grave, ce que vous nous dites, parce que vous remettez en cause, en fait, le Collège des médecins, son rôle et tout ça. C'est quand même... et le Collège des médecins, il travaille à tous les jours pour la protection du public, les associations de médecins, l'Association médicale du Québec. Donc, je me dis : Pourquoi, pourquoi c'est vous qu'on devrait écouter? Vous nous faites part de votre point de vue de médecine je l'entends très bien, mais il y a beaucoup d'autres qui sont venus, qui représentent des médecins, qui sont l'ordre qui protège le public. Pourquoi tous ces avis-là ne seraient pas bien enlignés et que c'est le vôtre qu'on devrait écouter?

038

So my question, in fact, it is this: I can well imagine that there are doctors who , given their values ​​- not just talking about religious values ​​, I mean a set of values ​​- can not want to give medical assistance to die . I can quite conceive . Moreover , it provides a mechanism that anyone who has a conscientious objection will be able to see and will not itself refer the patient , but I say to myself: How can you say that you feel the best situation and what is acceptable or not when you have professional associations whose mission every day is to protect the public? This is very serious , what you say , because you question , in fact, the College of Physicians , its role and all that. It is still ... and the College of Physicians , he works every day to protect the public, the medical associations , the Quebec Medical Association . So I say : Why , why is it you think we should listen to ? You tell us your point of view of medicine I hear very well , but there are many others who came, representing doctors, who are about protecting the public. Why all these opinions , there would not be much Onlines and that we should listen to yours ?

Le Président (M. Bergman) : Dr Ferrier.

039

 

Mme Ferrier (Catherine) : Je dirais d'abord que, comme j'ai dit, que les gens au collège, ce n'est pas les gens qui soignent les patients. Les autres ordres, je ne sais pas qu'est-ce qu'ils font, ces gens-là, dans la vie de tous les jours. Quand on parle d'équilibre dans ce projet de loi, les critères... presque tous mes patients réuniraient les critères pour avoir droit à se faire tuer par ce projet de loi. Alors, tout le monde dit que c'est très restrictif, que c'est juste un petit nombre et tout ça, et pas seulement que réunir les critères, mais je vois parfaitement qu'ils pourraient se faire convaincre de... J'ai des gens qui, par exemple, se font convaincre de changer leur testament, de changer leur mandat d'inaptitude. Ils ne sont pas nécessairement inaptes, mais ils sont vulnérables et dépendent de l'affection des gens qui les entourent. Pour moi, ce projet de loi, pour mes patients, ce serait une catastrophe. Et c'est ça que je vois dans la vie de tous les jours. Je pense que mes deux collègues, c'est la même chose. Il n'est pas du tout équilibré. 90 % des médecins aux soins palliatifs s'opposent. Vous dites : Bon, il y a tout ce monde-là qui est pour, et, vous autres, vous êtes peu, vous êtes contre, mais l'Association médicale mondialevient de répéter sa position contre. L'Association médicale canadienne, bon, le Québec, c'est une société distincte, mais c'est les mêmes gens, c'est les mêmes maladies, c'est la même situation. Moi, je vois qu'il y a une illusion de consensus, mais il n'y a pas de consensus. Mes collègues à qui je parle tous les jours, ils ne sont pas pour ça. Vous avez les dirigeants des organismes qui sont venus, mais il n'y a pas d'autres groupes de médecins ordinaires comme nous qui sont venus vous dire : Oui, oui, faites-le, faites-le, faites-le. Je pense que c'est une illusion, ce que vous dites, là, il n'y a pas de consensus.

040

Mrs. Ferrier (Catherine): I would say first that, as I said, people in college, it is not the people who care for patients. Other levels, I do not know what they do, these people in the life of every day. When we talk about balance in this bill, the criteria ... almost all my patients meet on the criteria to be eligible to be killed by this bill. So everyone says that it is very restrictive, it's just a few and all that, and not only that meet the criteria , but I see very well that they could be convinced of ... I have people who, for example , are convinced to change their wills , change their incapacity mandate . They are not necessarily incompetent , but they are vulnerable and depend on the condition of the people around them . For me, this bill for my patients , it would be a disaster. And that's what I see in life everyday . I think my two colleagues, it's the same thing . It is not at all balanced. 90 % of physicians in palliative care are opposed . You say : Well, there is all this world that is , and you people are little, you are against , but the Medical Association mondialevient repeating its position against . The Canadian Medical Association , right , Quebec is a distinct society, but it is the same people , it is the same disease , it is the same situation. I see that there is an illusion of consensus, but there is no consensus. My colleagues I talk to every day, they are not for that. You leaders of organizations that have come , but there is no other physician groups ordinary as we are here to tell you : Yes , yes , do it , do it , do it . I think it is an illusion, what you say , then there is no consensus.

Le Président (M. Bergman) : Dr Daneault.

041

 

M. Daneault (Serge) : Oui. C'est sûr qu'on est dans un processus démocratique. Alors, moi, je suis tout à fait capable d'assumer toutes mes marginalités, et j'espère que c'est un lieu où on peut les exprimer. Le collège, les fédérations, en effet, se sont positionnés et, d'ailleurs, ont initié le débat, hein, il ne faut pas... ça a commencé par le collège, en 2006. Alors nous, on est tout à fait contre cette position qui, dès le départ, a assimilé l'acte euthanasique en un soin. Et on se pose la question très sincèrement de : Quels sont les motifs, au fond de tout ça, d'abord, les fédérations médicales ou les associations médicales, et ce n'est pas facile de venir dire ça ici, puisqu'on sait qu'on a pas mal de boulot à abattre ensuite sur les réseaux sociaux. Les gens ne sont pas très gentils envers nous parce qu'on ne supporte pas qu'on dise : Non, on ne peut pas faire ça.

042

Mr. Daneault (Serge): Yes. Sure we are in a democratic process. So, I am quite capable of taking all my marginality, and I hope it is a place where they can express. The college, federations, in fact, are positioned and, moreover, initiated the debate, eh, do not ... it started by the college in 2006. So we're totally against this position from the outset, equated the act of euthanasia as a treatment. And the question very sincerely: What are the reasons, the bottom of it, first, the medical federations and the medical associations, and it is not easy to come say it here, since we know we have a lot of work to then shoot on social networks. People are not very nice to us because we do not support that says: No, you can not do that.

Pour la question des soins palliatifs, l'annonce de 15 millions au mois de mai, au congrès - nous nous sommes rencontrés, en effet - moi, je ne peux pas dire que ce n'est pas une bonne chose. J'en suis très heureux. Mais je ne peux pas dire non plus que la majorité des Québécois en fin de vie ont les soins qu'ils devraient recevoir. Et, si la solution euthanasique est mise au-devant, bien on assiste probablement à quelque chose qui... il n'est même plus question de choix. Je donne un exemple. La semaine... il y a deux semaines, une entrevue à Radio-Canada qui parle d'un réalisateur important qui est atteint de la maladie de Lou Gehrig et qui... son épouse a eu les six semaines, six semaines de congé de compensation, ce n'est quand même pas beaucoup pour une maladie comme ça, elle doit retourner au travail et les services dont... qu'il a, qu'il reçoit du réseau public, c'est un bain par semaine, c'est 10 heures de soins. Je pense que, devant une maladie comme celle-là, nous n'avons pas, à l'heure actuelle où on discute de ça, les soins requis pour assurer le bien-être de ces malades.

043

For the issue of palliative care , the announcement of $ 15 million in May , the Congress - we met , in fact - I can not say that this is not a good thing. I am very happy. But I can not say either that the majority of Quebecers end of life care they should have received. And if the euthanasia solution is in front , although we are probably witnessing something ... it is not even a question of choice. I give an example . The week ... there two weeks ago an interview with Radio -Canada that speaks of an important director who is suffering from Lou Gehrig's disease and ... his wife had six weeks, six weeks of leave compensation is still not much of a disease like that, she must return to work and services ... it has received from the public network is a bath a week is 10 hours of care. I think , to a disease like this , we do not have at the present time when we discuss it , the care required to ensure the well -being of these patients.

Le Président (M. Bergman) : Dr Primeau.

044

 

M. Primeau (François) : Écoutez, moi, je répondrais, Mme la ministre parle d'un accès quand même assez favorable ou convenable aux soins palliatifs, à l'Hôtel-Dieu de Lévis, il n'y a pas de lits de soins palliatifs. Il y a une équipe médicale qui tient... comme consultants, qui essaie de donner des consultations, mais avec des ruptures de services, de peine et de misère. à Lévis, pour 125 000 habitants, on a créé, il y a un an et demi à peu près, sept lits de soins palliatifs. Alors, dans mon évaluation à moi, ce n'est pas satisfaisant.

045

Primeau (François): Listen, I would say, Madam Minister speaks of a still quite favorable or convenient access to palliative care, the Hôtel-Dieu de Lévis, there are no beds palliative care. There is a medical team that is ... as consultants, trying to give consultations, but with breaks services, pain and misery. In Lévis, for 125,000 people, was created, there was a year and a half almost seven palliative care beds. So, in my estimation to me, it is not satisfactory.

Aussi, moi, je suis gérontopsychiatre, et moi, je me suis impliqué dans ce débat-là en pensant à mes patients psychiatriques et mes patients âgés souffrant de démence, et dans le moment, pour ces patients-là, nous n'avons pas les ressources nécessaires. Nous avons des patients hospitalisés en soins aigus de gérontopsychiatrie qui doivent recevoir un meilleur encadrement dans des soins de longue durée, il n'y a pas de place. Même, il y en a un soin de longue durée dans le moment qui ne peut pas en accueillir parce qu'il n'y a pas de médecin pour prendre en charge ces patients-là. Et aussi il y a une dichotomie, je ne sais pas si vous êtes au courant, mais on ne peut pas avoir plus que 65 ans et avoir des problèmes psychiatriques. Alors, 65 ans et plus, ça, c'est des patients avec démence qui vont dans les CHSLD, puis ces soins de santé mentale là, des ressources particulières, ça va jusqu'à 65. Autrement, c'est extrêmement compliqué de trouver des ressources appropriées pour nos patients.

046

Also , I 'm Geriatric , and I got involved in that debate thinking of my psychiatric patients and my elderly patients with dementia , and the time for these patients there, we do not resources . We have inpatient acute care geriatric who should receive better training in long-term care , there is no room. Similarly, there is a long-term care in the moment that can not receive, because there is no doctor to take care of these patients there. And also there is a dichotomy , I do not know if you're aware , but you can not have more than 65 years and have psychiatric problems. So , 65 years and more , it is patients with dementia who are in nursing homes, and these mental health care there specific resources , it is up to 65 . Otherwise, it is extremely difficult to find appropriate resources for our patients.

Alors, pour des pathologies courantes qui couvrent un grand nombre de patients vulnérables, on est loin actuellement d'avoir les ressources nécessaires, et la progression démographique du vieillissement n'est pas arrivée et le pourcentage afférent de démence qui se manifestera proportionnellement non plus, et on est dans la conjoncture financière que vous connaissez puisque vous faites les comptes pour tout ce qui dépend de la santé et des services sociaux. Alors, on peut avoir des graves préoccupations à ce sujet-là par rapport aux patients qui souffrent non seulement, en fin de vie, de problèmes oncologiques, mais, moi, je pense aussi aux patients avec la démence et aux patients psychiatriques, et j'en suis très préoccupé parce qu'ils souffrent déjà d'une grande stigmatisation dans la société.

047

So, for common conditions that cover a large number of vulnerable patients, it is currently far from having the resources, population growth and aging has not arrived and the related percentage of dementia will occur proportionally either, and we are in the financial situation that you know because you do accounts for everything that depends on the health and social services. So we can have serious concerns about that compared to patients who suffer not only the end of life, cancer problems, but I also think of the patients with dementia and psychiatric patients, and I 'm very worried because they already suffer from stigmatization in society.

Et je vous donnais un exemple concret. J'étais de garde à la fin août, et une personne, dans la cinquantaine, a dû être admise pour un trouble de personnalité en désorganisation avec une psychose dans un cas de détresse humaine, à moitié nue, criant très fort, etc., comme certains patients peuvent présenter une détresse humaine. Dans ces conditions-là, elle a été admise à l'urgence, et je l'ai évaluée. Et, un plus tard dans la journée, j'ai entendu la réflexion suivante d'un urgentologue senior qui m'a dit : François, tu sais, dans le fond, pour ces patients-là psychiatriques en grande détresse, l'euthanasie, ce serait une bonne chose.

048

And I gave you a concrete example. I was on duty at the end of August, and a person, in his fifties, had to be admitted to a personality disorder in disorganization with psychosis in a case of human distress, half naked, crying loudly, etc.., as some patients may have a human distress. Under these conditions, she was admitted to the emergency room, and I evaluated. And a day later, I heard the following from a senior emergency doctor told me thinking: Francis, you know, basically, for these patients then in psychiatric distress, euthanasia, it would be a good thing.

Le Président (M. Bergman) : En conclusion, s'il vous plaît.

049

 

M. Primeau (François) : Alors, en conclusion, je crois que c'est une remarque, cette remarque-là, tout à fait inappropriée parce que l'euthanasie, ce n'est pas la réponse à des patients psychiatriques qui ont besoin de soins appropriés. Et j'ajouterais aussi, je déplore beaucoup le néologisme "d'aide médicale à mourir" qui accentue la confusion alors qu'un projet de loi devrait avoir une vertu pédagogique de clarification et l'expression "soins de fin de vie" hétéroclite qui recoupe des réalités qui n'ont pas d'affaire à être regroupées sur le même vocable. Le projet de loi accentue la confusion.

050

Primeau (François): So, in conclusion, I think this is a point, this point-there, quite inappropriate because euthanasia is not the answer to psychiatric patients who need appropriate care. And I would also add, I very much regret the neologism "medical assistance to die," which highlights the confusion when a bill should be educational and clarification under the term "end-of-life" that motley intersects the realities that have no business to be grouped on the same term. The bill increases the confusion.

Et vous dites : Pourquoi on devrait nous écouter? Parce que... en tout cas, je suis sur le terrain. Depuis trois ans, je suis impliqué dans ce sujet-là. Ça fait 30 ans que je fais de l'éthique et je l'enseigne. Je parle à mes collègues médecins et aux patients et aux familles, et les gens sont dans la confusion.

051

And you say: Why should we listen? Because ... anyway, I'm on the ground. For three years, I am involved in that subject. It's been 30 years that I make and I teach ethics. I talk to my fellow physicians and patients and families, and people are confused.

Le Président (M. Bergman) : En conclusion, s'il vous plaît.

052

 

M. Primeau (François) : Alors, je voudrais dire à Mme la ministre que les gens sont dans la confusion, même après tout le processus qui s'est... Une confusion que, je trouve, qui s'accroît.

053

Primeau (François): So I would say to the Foreign Minister that people are confused, even after all the process that is ... A confusion, I think, which is increasing.

Le Président (M. Bergman) : Alors, ceci met fin au premier bloc du gouvernement. Le premier bloc de l'opposition officielle. Mme la députée de Gatineau.

054

 

Mme Vallée : Bonjour. Merci beaucoup de votre présence. Je pense que la ministre a mis le doigt sur la question en disant que votre point de vue est important, et c'est important de pousser la réflexion, puis de participer au processus, et non de laisser... d'abdiquer. Votre rôle ici est très important, parce que justement en début, en remarques préliminaires, on l'a mentionné, qu'il existait une panoplie de points de vue sur cette question-là qui est extrêmement délicate. Et puis certains d'entre nous ici, autour de la table, n'avons pas participé à toutes les séances de la commission sur la... mourir dans la dignité, on n'a pas eu ce privilège-là d'entendre tous les groupes, toutes les opinions, y compris l'opinion contraire. Et donc, votre participation aux travaux de la commission est extrêmement importante pour permettre à tout le monde justement d'avoir l'autre point de vue. Et, lorsqu'on est à l'intérieur d'un débat démocratique, bien, c'est l'autre point de vue est très important. Alors, je tiens à vous remercier.

055

Mme Vallée : Hello. Thank you very much for coming . I think the minister has put his finger on the issue by saying that your perspective is important , and it is important for further discussion and participate in the process , and not to leave ... to abdicate. Your role here is very important because just the beginning , in opening remarks, mentioned that there was a range of views on that issue , which is extremely delicate. And then some of us here around the table, did not participate in all meetings of the Committee on ... die with dignity , we did not have that lien to hear all groups all opinions , including the opposite view . And therefore, your participation in the work of the commission is extremely important to allow everyone to have just one point of view. And when you are within a democratic debate , though , is the other point of view is very important. So, thank you .

J'aimerais... Vous avez abordé toute la question des mots, du choix des mots dans le projet de loi. Je comprends très bien où vous vous situez quant au projet de loi no. 52. Pour vous, l'aide médicale à mourir devrait être complètement exclue, et le projet de loi modifié. Je vous ai peu entendu parler de la sédation palliative terminale. Parce que ce qu'on a entendu, c'est que, dans les unités de soins palliatifs, la sédation palliative était administrée, faisait partie d'une pratique, était administrée. Et j'aimerais vous entendre sur cette question-là.

056

I would ... You touched the whole question of words, the choice of words in the bill. I understand where you stand with respect to Bill 52. For you, physician assisted dying should be completely excluded, and the amended bill. I've not heard of terminal palliative sedation. Because what we have heard is that, in palliative care, palliative sedation was administered, was part of a practice, was administered. And I'd like to hear you on this one.

Je comprends que l'aide médicale à mourir, pour votre collectif, vous l'assimilez à l'euthanasie, de façon vous dites : Pour nous, c'est de l'euthanasie, peu importe les mots et peu importe la définition que certains pourraient lui donner, pour nous, dans notre... - puis vous me corrigerez si je me trompe - dans notre perception du...

057

I understand that medical aid to die for your group, you assimilate to euthanasia, so you say: For us, it is euthanasia, regardless of the words and whatever definition some might give it to us in our ... - and correct me if I'm wrong - in our perception of ...

17 h 30 (version non révisée)
 
Unrevised version

projet de loi, c'est de l'euthanasie, et on n'est pas en accord, on est contre ça. Mais je ne vous ai pas entendus parler beaucoup de la sédation palliative puis j'aimerais connaître votre point de vue parce qu'il y a beaucoup de vos membres oeuvrent en soins palliatifs. D'ailleurs, j'ai eu la chance de m'entretenir avec certains d'entre eux qui sont dans la région de l'Outaouais donc, mais j'aimerais vous entendre sur la question.

058

 the bill is to euthanasia, and we do not agree , we are against it. But I've not heard of a lot of palliative sedation and I would appreciate your point of view because there are a lot of your members work in palliative care. Besides, I had the chance to speak with some of them who are in the Outaouais region then, but I want to hear you on the issue.

Mme Ferrier (Catherine) : Je pense que c'est le Dr Daneault...

059

 

Le Président (M. Bergman) : Dr Ferrier.

060

 

Mme Ferrier (Catherine) : Je pense que c'est le Dr Daneault qui peut répondre à cette question le mieux.

061

 

Le Président (M. Bergman) : Dr Daneault.

062

 

M. Daneault (Serge) : L'exemple de la sédation palliative dite terminale, dans le projet de loi, c'est un terme qui est utilisé, c'est un exemple, ça pour moi de mauvaise information du public. C'est antipédagogique parce que, d'abord, le mot n'existe pas en soins palliatifs. On va parler de sédation palliative, mais on ne dit jamais sédation palliative terminale. En quoi ça consiste? En fait, on évolue de plus en plus maintenant vers le terme même... on ne parle même plus de sédation parce que, ce qu'on cherche, ce n'est pas la sédation, c'est le soulagement du malade. Donc, on appelle maintenant ça "l'anxiolyse". On va donner des médicaments au malade jusqu'à tant qu'il soit confortable. Alors, un malade qui est confortable, mais qui est encore capable d'entrer en contact avec ses proches, on ne dit pas que c'est un patient sédationné. Donc, moi, ce terme-là ne nous convient pas du tout, les gens de soins palliatifs, parce qu'on trouve que ça laisse entendre qu'en soins palliatifs nous étirons un processus dans le but de donner la mort, ce qui est absolument contraire à toutes les pratiques que j'ai vues. On ne fait pas ça.      Même les sédations dont vous parlez sont généralement réversibles et elles sont renversées parce qu'il y a des patients qui peuvent devenir extrêmement anxieux et, une fois qu'ils ont été comme sous des médicaments, là, je n'ai pas besoin de donner les noms, là, mais des médicaments qui les calment, après deux jours, ils reviennent et puis ils sont moins... ils sont moins anxieux, ils sont... la situation s'est corrigée.

063

Mr. Daneault ( Serge ) : The example of the so-called terminal palliative sedation in the bill, it is a term that is used , this is an example , it's bad for me to inform the public. It is anti-pedagogic because , first, the word does not exist in palliative care. We will talk about palliative sedation , but we never said terminal palliative sedation. What it is ? In fact, it operates more now to the term itself ... we do not even speak more sedation because what we want , not sedation is the relief of the patient. So we now call it the " anxiolytic ". We will give medication to the patient as it is comfortable. So a patient who is comfortable but is still able to contact his family , we do not say that it is a sédationné patient. So me , that term does not suit us at all , people palliative care , because we think it suggests that palliative care we stretch a process in order to kill , which is absolutely contrary to all the practices I 've seen. We do not do that. Even sedation you are talking about are usually reversible and are reversed because there patients who may become extremely anxious and , once they have been like in medicine, then I do not need to give names there, but drugs that calm after two days , they come and then they are less ... they are less anxious, they are ... the situation is corrected .

Et le projet de loi pour moi a un danger extrêmement important parce que, comme il introduit une nouvelle notion qui est étrangère à nos pratiques, et avec un paquet d'obligations, ça peut avoir l'effet contraire que celui qui est recherché. Moi, je ne pense pas que le législateur veut du mal, hein? Je ne sais pas... On n'est pas d'accord, mais ce n'est pas ça que j'ai voulu dire. Je veux dire qu'on va alourdir le processus et, ce que ça va avoir comme effet, c'est qu'il y a des patients qui ne seront pas soulagés à temps. Parce que, dans certains cas en soins palliatifs, il y a urgence. Et il faut travailler vite. Et je pense que les médecins qui pratiquent... Et c'est important, la question que vous posez, parce que j'entends beaucoup de mes collègues, moi, qui ne font pas de soins palliatifs et qui assimilent ce que nous faisons, par exemple dans des détresses, à l'euthanasie. Je l'ai entendu très souvent, ça, puis de gens, là, des gens très compétents par ailleurs. Alors, je pense qu'il faut absolument dissiper cette chose qui est tout à fait contraire à nos pratiques.

064

And the bill for me an extremely important threat because, as it introduces a new concept that is foreign to our practices, and a bond package, it can have the opposite than that desired effect. I do not think the legislature wants to hurt , right? I do not know ... We do not agree , but that 's not what I meant . I mean we're going to be cumbersome and that it will have the effect is that there are patients who are not relieved in time . Because in some cases palliative care , there is an emergency. And you have to work fast. And I think that doctors who practice ... And this is important, the question you ask , because I hear many of my colleagues , I who do not palliative care and assimilate what we do , for example in distress , euthanasia . I heard very often that, then people there, also very competent people . So I think we absolutely dispel this thing that is quite contrary to our practices.

Le Président (M. Bergman) : Mme la députée de Gatineau.

065

 

Mme Vallée : On a beaucoup insisté la semaine dernière sur la question des définitions justement, parce qu'il ne semblait pas... En tout cas, je n'étais pas sous l'impression que, dans le monde médical, même à l'intérieur de vos collègues, on s'entendait sur ce qu'était l'aide médicale à mourir, sur ce qu'était la sédation palliative terminale. Puis je pense que vous me le confirmez. Et donc, votre son de cloche est important. J'aimerais aussi vous entendre, bon, sur... Le projet de loi codifie le droit ou l'accès, et la Protectrice du citoyen allait même jusqu'à suggérer que ce soit un accès gratuit, là, que ce soit bien précisé, aux soins de fin de vie qui incluent les soins palliatifs. On a eu plusieurs débats. Je sais qu'il y a des avancées qui se sont faites au cours des dernières années, tous gouvernements confondus, pour l'amélioration des services et de l'accessibilité aux soins palliatifs.

066

Mme Vallée: Much has been made last week on the issue of definitions precisely because it did not seem ... Anyway, I was not under the impression that, in the medical world, even within your colleagues, we hear about what medical assistance to die on what palliative terminal sedation. Then I think I may confirm. So, your sounding board is important. I would also like to hear from you, good on ... The bill codifies the right or access, and the Ombudsperson would even suggest that it is a free access, then it is well specified, the end of life care that includes palliative care. We had several discussions. I know that there are advances that were made ​​in recent years, all governments alike, to improve services and access to palliative care.

J'aimerais obtenir votre point de vue sur l'accessibilité qui pourrait être accordée sur la disponibilité des soins palliatifs sur le territoire, que ce soit à domicile, que ce soit dans des résidences ou que ce soit à l'intérieur des centres hospitaliers, parce qu'il y a toute une offre de services qui est là. Et je pense qu'il y a une volonté, et la ministre l'a réaffirmé très clairement, là, de bonifier et de faire en sorte qu'il n'y ait pas d'obstacle à l'offre de services. Donc, quelle est votre évaluation de cette offre de services là aujourd'hui, le 24 septembre 2013?

067

I would like your views on accessibility could be granted on the availability of palliative care in the territory, whether at home, whether in homes or whatever inside hospitals, because there is a wide range of services is there. And I think there's a will, and the Minister reaffirmed very clearly there to improve and ensure that there are no obstacles to the provision of services. So, what is your assessment of this service offering here today, September 24, 2013?

Le Président (M. Bergman) : Dr Daneault.

068

 

M. Daneault (Serge) : écoutez, moi, j'ai pratiqué pendant plus de 20 ans à domicile, sous le pont Jacques-Cartier, et il y a 20 ans, pour cette population-là, l'accessibilité aux soins était supérieure à ce qu'elle est aujourd'hui. Aujourd'hui, il n'y a plus d'équipe spécialisée, il n'y a plus d'équipe dédiée. J'ai quitté parce que c'était... il y avait un roulement de personnel absolument extraordinaire. Donc, dans ce lieu-là, et je pense que c'est un peu partout à travers le Québec, même si je crois que certaines populations plus rurales sont mieux desservies, la desserte, les services effectivement accordés aux personnes, elle est moindre. Il n'y a plus de médecin qui se rend à domicile, les infirmières qui y vont ne sont pas dédiées. Je vous explique rapidement : une infirmière dédiée, c'est une infirmière qui a une formation et qui a une formation continue pour faire ce travail-là auprès des mourants. Ça n'existe plus dans ce lieu en question, que je ne veux pas identifier ici.

069

Mr. Daneault ( Serge ) : Listen , I 've been practicing for over 20 years at home, in the Jacques Cartier Bridge, and there is 20 years for that population , access to care was higher than it is today. Today, there are more specialized team, there are more dedicated team. I left because it was ... there was a turnover absolutely wonderful staff. So , in that place , and I think it's a bit all over Quebec, although I think some of the more rural communities are better served , the service , the services actually provided to individuals , it is less. There are more doctor who makes home nurses who go there are not dedicated . I quickly explained : a dedicated nurse is a nurse who has training and continuing education has to do that work there with the dying. It no longer exists in the area in question , I do not want to identify here .

Donc, oui, il y a des avancées; oui, il y a de la bonne volonté; oui, il y a eu de l'argent, mais ce qu'il reste à faire est tellement important que je considère que d'aller dans le sens que le projet de loi no. 52 va, c'est pratiquement suicidaire.

070

So, yes, there is progress, yes, there is good will, yes, there was money, but what remains to be done is so important that I consider to go the sense that Bill No. 52 goes, it's almost suicidal.

Le Président (M. Bergman) : Ceci met fin au premier bloc de l'opposition officielle. Alors, pour le gouvernement, le dernier bloc, un bloc de huit minutes.

071

 

Mme Hivon : Oui, merci, M. le Président. Alors, sur la question des soins palliatifs, je dois dire que je suis quand même très étonnée de ce que vous me dites, parce que, quand je regarde les chiffres, en 10 ans, le nombre de lits dédiés est passé de 300 à près de 800. On est à 736. Ça, c'est les lits dédiés.

072

Ms. Hivon: Yes, thank you, Mr. President. So on the issue of palliative care, I must say that I am still very surprised at what you tell me, because when I look at the numbers, in 10 years, the number of dedicated beds increased from 300 to nearly 800. It is 736. That is the dedicated beds.

Par ailleurs, il y a eu des maisons de soins palliatifs qui sont nées un peu partout, les gens en parlent beaucoup plus. Il y a des équipes de première ligne. Est-ce que toutes les équipes sont interdisciplinaires, dédiées, ne font que des soins palliatifs? Non, je suis parfaitement d'accord avec vous. Est-ce qu'on devrait avoir des équipes plus spécialisées éventuellement? Oui, et nous y travaillons très fort. Mais on voit quand même, dans nos données, que 51 % des gens qui sont susceptibles de devoir requérir des soins palliatifs à domicile en reçoivent à domicile. Est-ce que c'est parfait, la parfaite intensité, l'équipe interdisciplinaire parfaite? Je ne dirais pas que tout est parfait. Moi, je pense que la perfection est difficilement atteignable. Mais les choses me semblent être vraiment sur la bonne voie, parce que vous ajoutez à ça les maisons de soins palliatifs, les lits dédiés et si vous me dites : Est-ce que ça prend absolument des unités dédiées? Moi, je vais dire non, je ne pense pas. Je pense que ça prend des gens qui sont bien formés, qui savent c'est quoi, les soins palliatifs, puis qui accompagnent correctement les gens. C'est pour ça qu'on en fait une priorité au ministère, tous domaines confondus, la formation aux soins palliatifs pour la prochaine année. Donc, c'est pour ça que ce que vous me dites me surprend beaucoup.

073

Moreover, there had hospices who are born everywhere, people talk a lot more. There has frontline teams . Is that all teams are interdisciplinary , dedicated , merely palliative care ? No, I totally agree with you. Is what we should have more specialized teams eventually ? Yes, and we are working very hard. But it is still , in our data, 51% of people who are likely to have to require palliative care at home get home . Is it perfect , perfect intensity , the interdisciplinary team perfect ? I would not say that everything is perfect . I think perfection is difficult to achieve . But things seem to be really on the right track because you add it to the hospices , dedicated beds and if you tell me : Is it absolutely is dedicated units ? I 'll say no, I do not think so. I think it takes people who are well trained , who know what's palliative care, and that properly accompany people . That 's why we make it a priority to the ministry, all fields , training in palliative care for the next year. So that's why what you say surprises me .

Et ce qui me surprend aussi beaucoup, c'est la question de la sédation palliative. Dans les auditions qu'on a eues, les gens de soins palliatifs sont venus nous dire qu'il y avait deux formes de sédation palliative : la sédation palliative intermittente, où on peut endormir quelqu'un et voir peut-être 24, 48 heures après si ça va mieux, mais qu'il y avait aussi la sédation palliative continue ou terminale. On employait les deux mots. Et ce qu'on nous disait, c'est qu'il y a des cas - et Michel Sarrazin est venu nous dire que de 5 % à 6 % des gens qui sont chez eux ont des souffrances réfractaires telles que c'est la seule voie - donc on sédationne le patient, on le plonge dans un état d'inconscience jusqu'à ce que le décès arrive. Alors que, là, vous me disiez que ça, ça n'arrive pas. Je suis surprise, ça fait que je vais vouloir vous entendre là-dessus.

074

And what also surprises me is the issue of palliative sedation. In the hearings we've had, people palliative care have told us that there were two forms of palliative sedation: intermittent palliative sedation, where you can sleep and see someone maybe 24, 48 hours after if it gets better, but there was also continuous palliative sedation or terminal. We employed the two words. And what we were told, is that there are cases - and Michel Sarrazin told us that 5% to 6% of people who are at home have refractory suffering such as this is the only way - so the patient is sédationne, we plunged into a state of unconsciousness until death arrives. While there, you told me that, it does not happen. I'm surprised, it's that I want you to hear it.

Mais surtout, moi, je veux que vous me disiez qu'est-ce qu'on fait avec les gens, les... Je comprends que, pour le médecin - puis ça, je veux vous le dire puis je tiens à vous le dire - je comprends que, pour les médecins puis les médecins de soins palliatifs, il y a quelque chose de difficile à accepter là-dedans. Je le comprends parfaitement. Vous, vous êtes formés pour apaiser les douleurs et les souffrances, c'est ça, votre mission, c'est ça, votre rôle. Donc, c'est sûr qu'il y a un échec ou il y a quelque chose qui n'est pas satisfaisant pour vous quand il y a quelqu'un qui ne voit pas ses souffrances ou ses douleurs apaisées ou qui, malgré tout, dit qu'il veut mourir, qu'il veut en finir. Je le comprends parfaitement, au même titre... où un chirurgien qui rate une chirurgie cardiaque, ça doit être dramatique. Ça fait que, ça... je ne veux pas que vous pensiez que je ne saisis pas bien ça.

075

But above all, I want you to tell me what we do with people, ... I understand that the physician - and that, I want to tell you and I want to tell you - I understand that for physicians and physicians in palliative care, there is something difficult to accept there. I understand perfectly. You, you are trained to relieve pain and suffering, that's your mission, that's your role. So it is sure that there is a failure or there is something that is not satisfactory to you when there is someone who does not see her suffering or pain subsided or, anyway, says he wants to die, he wants to finish. I understand perfectly the same way ... where a surgeon who misses heart surgery, it must be dramatic. That fact that it ... I do not want you to think I do not quite understand it.

Mais, du point de vue du patient, de la personne qui souffre en fin de vie, quelle réponse on peut lui apporter? Qu'est-ce qu'il faut lui dire? Parce que, oui, on en a eu, des gens qui sont venus, et ces gens-là sont venus nous témoigner de situations où la très grande majorité des gens étaient en soins palliatifs, étaient en soins palliatifs, et on n'arrivait pas à les soulager. Et donc ces gens-là, oui, demandaient lucidement de mourir.

076

But from the point of view of the patient, the person who suffers the end of life, what answer we can give him? What you need to tell him? Because, yes, we had, people who came, and those people were here we situations where the vast majority of people were in palliative care were in palliative care, and we could not to relieve. So these people, yes, lucidly asked to die.

Comme on a des gens encore qui prennent la plume, monsieur C, qui a donné une entrevue récemment, qui dit : S'il vous plaît, aidez-moi, je suis en soins palliatifs, mais je souffre.

077

As yet we have people who take the pen, Mr. C, who gave an interview recently that said: Please help me, I'm in palliative care, but I suffer.

Moi, je me dis, la perspective du médecin est importante, mais la perspective du patient? Qui qui est le mieux placé que le patient lui-même pour dire : Moi, je souffre, je suis en fin de vie? Et, ça, c'est très important. Quand vous dites que tous vos patients se qualifieraient, je me dis... Tout le monde nous dit que les critères sont stricts. Il y en a beaucoup qui nous disent que c'est trop strict, il faut aller plus loin. Il faut que tous les critères soient là, mais que la personne soit en fin de vie. C'est une balise fondamentale.

078

I tell myself, the prospect of the doctor is important, but the patient's perspective? Who is better placed than the patient himself to say: I suffer, I'm dying? And that's very important. When you say that all patients would qualify, I think ... Everyone told us that the criteria are strict. There are many who say that this is too strict, it must go further. We need all the criteria are there, but the person is dying. This is a basic tag.

Donc, je me dis : Comment on... Quand on est dans la perspective de la personne qui souffre, qu'est-ce qu'on lui dit? On lui dit qu'il faut qu'elle endure ses souffrances pour un plus grand bien?

079

So I say: How is ... When one is in the perspective of the person who suffers, what do we tell him? It is said that she must endure his suffering for a greater good?

Le Président (M. Bergman) : Dr Primeau.

080

 

M. Primeau (François) : Moi, je vous dirais, c'est intéressant parce que, dans toute la discussion, on n'entend pas parler du tout des facteurs psychologiques. Avez-vous remarqué ça? Depuis tantôt, il n'y a pas eu une question.

081

Primeau (François): I tell you, it's interesting because in the whole discussion, we do not hear about any psychological factors. Have you noticed that? For now, there has not been a question.

Moi, je vous dirais que, dans la littérature, ce qui ressort, c'est que les gens veulent mourir en fin de vie pas d'abord pour des douleurs physiques; des questions d'anxiété, de dépression, perte d'espoir, perception d'être un fardeau, perception de perte de la dignité. Et c'est très intéressant, les études de la Chaire de recherche en soins palliatifs qui est au Manitoba. Je suis allé, là, à Winnipeg au mois de mai rencontrer le Dr Chochinov. Ils nous disent que, souvent, les éléments importants, c'est des changements d'apparence ou la dépendance face à autrui. Et, comme vous le savez, bien, la dépression, il y en a de 20 % à 50 % dans les soins palliatifs, elle est traitée dans 3 %... les patients en fin de vie, plutôt, je devrais dire, elle est traitée dans 3 % des cas seulement, et les gens en dépression sont de quatre à cinq fois plus susceptibles que d'autres de demander l'euthanasie. Alors, il y a vraiment un gros problème là de formation aussi puis de reconnaissance d'une souffrance existentielle aussi qui n'est pas juste une souffrance physique. Parce que vous faites allusion à des modalités, comme la sédation palliative, que mon collègue vous a commentée tantôt, mais il y a tout un aspect de reconnaissance de la souffrance au niveau de l'anxiété et de la dépression, qui sont des pathologies traitables. Mais, par contre, je veux vous rappeler, comme je l'ai fait aux consultations publiques, qu'en Hollande, depuis 1994, la dépression majeure est une condition acceptée pour demander l'euthanasie.

082

I would say that , in the literature, what emerges is that people want to die at the end of life not primarily for physical pain , issues of anxiety, depression , loss of hope , perception of being a burden, perception of loss of dignity . And it's very interesting studies Research Chair in Palliative Care in Manitoba . I went there in Winnipeg in May to meet Dr. Chochinov . They tell us that often the important elements, changes in appearance or dependence on others. And , as you know , well, depression, there is 20% to 50% in palliative care , it is treated in 3% ... patients at end of life , rather , I should say , it is treated in 3 % of cases , and people in depression are four to five times more likely than others to request euthanasia . So it 's really a big problem as there training and recognition as an existential suffering is not just physical pain . Because you 're referring to terms such as palliative sedation , my colleague commented you earlier , but there is a whole aspect of recognition of suffering in terms of anxiety and depression , which are treatable diseases . But, against , I want to remind you, as I did in the public consultation , in Holland since 1994 , major depression is an accepted request for euthanasia provided .

Puis je comprends que vous, comme ministre, vous fassiez allusion à des balises. Mais la véracité des faits, dans les deux législations qui ont légalisé l'euthanasie en 2002, nous montre que, 10 ans après, les balises n'existent plus et puis que, même s'il y a une commission de contrôle qui est... comme en Belgique, par exemple, bien, la commission de contrôle que vous proposez, en Belgique, en 10 ans, n'a référé aucun cas à la justice pour réévaluation d'une demande. Ça fait qu'on peut se poser beaucoup de questions à propos des balises.

083

And I understand that you, as a minister, you are referring to tags. But the truth of the facts in the two legislations that have legalized euthanasia in 2002, shows that, 10 years later, the tags and more then that, even if there is a control board that is available. .. as in Belgium, for example, although the control commission you offer, Belgium, 10 years, has referred any case to justice a request for reassessment. It's that one can ask a lot of questions about the tags.

Puis, par contre, il y a tout un état de fait, dans la réalité, de souffrances psychologiques qui ne sont pas prises en compte ou auxquelles on s'adresse mal puis il y a un gros manque de formation dans le diagnostic, dans le traitement puis dans la formation des intervenants au niveau de la psychologie - ce n'est pas seulement au niveau de la souffrance physique - et puis aussi de l'accompagnement des proches, parce que, vous comprenez, je parle souvent pour les patients avec la démence. Souvent, le patient avec la démence, le patient lui-même semble, de l'extérieur, vivre ça plus ou moins bien. Mais la famille est très souffrante de voir son père ou sa mère être dans un état qu'elle ne reconnaît plus. Alors, vous comprenez que considérer l'aide à la fin de vie ou l'euthanasie pour soulager les souffrances du proche, ça n'a pas de bon sens. Alors, il faut s'adresser à cette souffrance-là aussi. Mais on l'entend, puis j'ai des cas concrets d'histoire clinique que je pourrais vous rapporter où c'est ça, la demande : tel et tel enfant n'en peut plus de voir son père ou sa mère avec une démence, et on peut le comprendre, donc on demande de mettre fin à cette vie-là. Mais vous comprenez que ça ne peut pas être une valeur dans une société démocratique, ça. Il faut s'adresser à la bonne souffrance, à la bonne place, avec les bons intervenants. Et puis là, on commence à avoir des intervenants formés en première ligne.

084

Then, by cons , there is all a matter of fact , in reality, psychological suffering that are not taken into account or you are talking bad then there is a big lack of training in the diagnosis , the treatment and in the training of stakeholders at psychology - not only in terms of physical suffering - and then also the accompanying relatives, because , you know , I often talk to patients with dementia. Often the patient with dementia , the patient himself seems from the outside , live it more or less . But the family is very ill to see his father or his mother be in a state that does not recognize . So you understand that with regard to end of life and euthanasia to alleviate the suffering of close , it does not make sense . So we have to address that suffering too. But we hear it , then I concrete cases of clinical history that I could bring you where it is , demand : such and such a child can not go to see his father or mother with dementia and we can understand , so we request to end this life . But you understand that it can not be a value in a democratic society it . We must address the right pain in the right place with the right people . And then you start to have people trained in first line.

Le Président (M. Bergman) : En conclusion s'il vous plaît.

085

 

Je veux juste finir aussi pour dire à la ministre et à l'ancien ministre de la Santé, qu'on vient... on manque d'intervenants formés en première ligne, au niveau des troubles gérontopsychiatriques pour les problèmes cognitifs puis les problèmes de dépression dans le troisième âge, qui ne ressemblent pas nécessairement aux problèmes de dépression dans l'adulte. Alors, on a un grand déficit aussi d'intervenants formés, compétents qui peuvent accompagner le patient et la famille.

086

I just want to finish as to tell the minister and the former Minister of Health, we just ... trained people are lacing in the first line at the gerontopsychiatric disorders for cognitive problems and depression problems in Aging, which does not necessarily resemble the problems of depression in adults. So, we have a large deficit as of trained, competent people who can accompany the patient and family.

Alors, vous comprendrez qu'il y a tout un travail à faire. C'est ça, moi, mon étonnement de praticien dans vie courante, avant d'arriver à l'injection de barbituriques puis de curare, comprenez-vous? Alors, moi, c'est ça mon étonnement, de voir qu'il y a  tellement de besoins concrets, non... qui ne reçoivent pas leur réponse dans le moment, et qu'on prenne tant de temps pour s'intéresser - quoi que la souffrance et la détresse humaine est là - à des cas qu'on nous présente comme étant si exceptionnels, alors que dans la réalité concrète de ma vie quotidienne, je suis ligoté pour pouvoir agir. Dans beaucoup de cas, j'ai les mains ligotées parce qu'on manque de ressources concrètes pour tant de patients. Alors, ça, pour moi, c'est une grande interrogation, et puis on dirait qu'il y a vraiment des personnes qui sont ignorées. Puis les personnes en CHSLD, moi, j'appelle ça le quart-monde, et j'ai l'impression qu'on les ignore dans tout ce processus-là, qu'on ne prend pas leur souffrance en compte. Même les familles parfois s'en désintéressent parce que c'est trop souffrant de considérer ces gens-là, qui sont abandonnés dans notre société. Mais qu'est-ce qui arrivera plus tard quand, là, la personne âgée de 80 ans a six enfants, mais, dans 20 ans, la personne âgée, 80 ans, aura un ou deux enfants, ou peut-être pas du tout ou cet enfant-là habitera à Vancouver? Comprenez-vous la souffrance et l'abandon de ces personnes-là? Je ne sais pas si les gens qui sont assis dans les fauteuils de députés sentent ça, parce que nous, les praticiens, on le vit à la journée longue, cette souffrance-là.

087

So you will understand that there is a lot of work to do. That's me, my astonishment practitioner in everyday life, before reaching the injection of barbiturates and curare , do you understand ? So I think it 's my surprise to see that there are so many real needs , not ... who do not receive their response in the moment, and it takes so long to be interested - whatever suffering and human misery is - in case we are presented as being so exceptional , whereas the reality of my daily life, I am bound to take action. In many cases , my hands are tied because of the lack of practical resources for both patients. So that, for me , is a big question mark , and then it seems that there really people who are ignored. Then people in nursing homes , I call it the fourth world , and I feel they are ignored in this process then, we do not take into account their suffering . Even families sometimes lose interest because it is too painful to consider those people who are left in our society. But what happens later when, where , the person aged 80 has six children , but in 20 years , the elderly , 80 years will have one or two children, or perhaps not at all or that child will live in Vancouver? Do you understand the suffering and abandonment of these people? I do not know if people who are sitting in the chairs of members feel that, because we, as practitioners, we saw all day long , that suffering .

Le Président (M. Bergman) : Ceci met fin au bloc du gouvernement. Maintenant, pour l'opposition officielle, Mme la députée de Saint-Henri - Sainte-Anne.

088

 

Mme Blais : Dr Primeau, Dre Ferrier, Dr Daneault... Dr Primeau, je pense que je comprends la souffrance que vous avez aujourd'hui, pour avoir visité plusieurs CHSLD.

089

Blais: Dr. Primeau, Dr. Ferrier, Dr. Daneault ... Dr. Primeau, I think I understand the pain that you have today, having visited several nursing homes.

Je voudrais peut-être m'adresser au Dr Daneault, que je connais et que j'apprécie beaucoup. Et chez vous trois, j'ai senti aujourd'hui - et ne figuriez-vous pas qu'aujourd'hui vous n'avez pas votre place, au contraire... On parle de vies humaines, on parle d'êtres humains, et c'est important d'en débattre et d'écouter les opinions.

090

Maybe I would like to speak to Dr. Daneault, I know and I appreciate it. And you three, I felt today - and not you to figure that today you do not have you, on the contrary ... We talk about life, we are talking about human beings, and c is important to discuss and listen to opinions.

J'ai senti, Dr Daneault, beaucoup de souffrances aussi à l'intérieur de vous. Une souffrance par rapport à ce sujet-là, probablement par rapport au fait que vous accompagnez des personnes en fin de vie depuis tant d'années, que vous avez vu aussi beaucoup de souffrances. J'ai posé la question la semaine dernière à un évêque : Est-ce que les patients en fin de vie vous disent vouloir terminer leur vie? Comment ça se passe entre vous et le patient, au moment, là, de la fin de vie, là, quand ces personnes-là sont si malades, si souffrantes? C'est quoi, votre relation?

091

I felt Dr. Daneault, many also suffering inside you. Suffering over this one, probably from the fact that you are with people at the end of life for so many years, you've seen too much suffering. I asked last week to a bishop: Are patients at end of life say you want to end their lives? How are things between you and the patient, when, where, at the end of life, then, when these people are so sick, if suffering? What is your relationship?

M. Daneault (Serge) : Moi, je travaille en soins palliatifs, où il n'y a pas d'euthanasie. Donc, je ne pourrai pas parler de ce qui se passe. Mais je suis allé en Belgique, par contre.

092

Mr. Daneault (Serge): I work in palliative care, where there is no euthanasia. So I can not talk about what happens. But I went to Belgium for cons.

Mme Blais : Je parle de vous, de votre pratique, avec vos propres patients qui sont malades, quand vous les accompagnez en soins palliatifs.

093

Blais: I'm talking about you, your practice, with your own patients who are sick, when you accompany palliative care.

M. Daneault (Serge) : Quand le malade est accompagné, mes malades, les malades de mon équipe - je ne travaille pas tout seul, hein, parce que ce ne serait pas bien - la fin de la vie que je vois, puis c'est... je me suis fait des statistiques, il n'y a pas longtemps, là, c'est plusieurs milliers de personnes, ça se termine presque toujours extrêmement doucement. Ces patients sont soulagés, sont soulageables des douleurs physiques, et ils sont heureux de vivre ce qu'ils ont à vivre lorsqu'ils sont confortables, avec leurs proches. La majorité, lorsqu'ils sont aimés - et c'est la majorité des patients, heureusement, qui sont aimés - ne veulent pas mourir. Ils veulent rester en vie le plus longtemps possible et être en contact avec leurs proches. Et je peux vous dire... il y a toujours une histoire d'horreur qu'on peut sortir du chapeau, là, mais c'est exceptionnel.

094

Mr. Daneault (Serge): When the patient is accompanied my sick, sick of my team - I do not work alone, eh, because it would not be right - the end of life as I see, then c is ... I made the statistics, it is no longer there, it is several thousand people, it almost always ends very gently. These patients are relieved, are soulageables physical pain, and they are happy to live what they live when they are comfortable with their loved ones. The majority, when loved - and this is the majority of patients, fortunately, who are loved - do not want to die. They want to stay alive as long as possible and be in contact with their loved ones. And I can tell you ... there is always a horror story that can come out of the hat there, but this is exceptional.

 C'est pour ça que moi, je me questionne énormément sur cet engouement collectif. En Belgique, il y a 58 % des députés qui ont voté pour la loi, 42 % qui ont voté contre. Et là, j'entends que tout le monde est d'accord au Québec. Les ordres viennent, ils sont d'accord, etc. Ça ne ressemble pas à ma réalité de tous les jours avec mes patients. Ce n'est pas comme ça. Et je ne comprends pas...je ne comprends pas. Puis l'autre élément, de la souffrance et du désir de mort, je suis convaincu que cette analogie est fausse. J'ai vu des patients souffrir, avoir des cratères dans le corps, etc., et ne jamais réclamer quoi que ce soit pour écourter leur vie. Et on sait qu'il y a des patients qui, avant même que le diagnostic soit posé, vont dire : Si jamais ça m'arrive, je veux l'euthanasie. Alors, je trouve que cette association-là, souffrance et désir de mourir, il faut y faire très attention.

095

That is why I am wondering a lot about this collective enthusiasm. In Belgium, there are 58% who voted for the law, 42% who voted against. And that, I mean that everyone agrees in Quebec. The orders come, they agree, etc.. It's not like my reality every day with my patients. It's not like that. And I do not understand ...I do not understand. Then the other element of suffering and death wish, I am convinced that this analogy is false. I have seen patients suffer, have craters in the body, etc.., And never ask anything to shorten their lives. And we know that there are patients who, even before the diagnosis is made, will say: If it ever happens, I want euthanasia. So I think that association, suffering and desire to die, we have to be very careful.

Le Président (M. Bergman) : Dr Primeau.

096

 

M. Primeau (François) : Oui. Je pourrais juste répondre... Je m'appliquerais la même question que vous venez de faire, qui n'est pas une pratique de soins palliatifs, une pratique gérontopsychiatrique. Oui, j'ai eu des patients âgés avec dépression majeure qui sont... lors de l'admission, qui m'ont dit : Moi, docteur, donnez-moi une piqûre pour en finir. Ils sont en dépression majeure. Alors, vous comprenez que je ne suis pas pour leur dire : Tendez-moi le bras, je vais vous donner une injection de barbiturique suivi d'un paralysant musculaire, puis quatre, cinq minutes après vous allez être décédé. Alors, ces patients-là sont évalués. Alors, j'évalue ces patients-là, parfois des patients psychotiques qui ont des délires en plus. Alors, avec le traitement approprié, bien, ces gens-là, en général, quand que ça va bien, au bout de quelques semaines - deux, trois, quatre semaines, dépendant des possibilités de facilités de traitement - bien, on les revoit, leur état clinique est amélioré et ils n'ont plus du tout ces demandes-là dans l'esprit. On a de ces demandes-là quotidiennement comme psychiatres de garde à l'urgence aussi.

097

Primeau (François ): Yes. I could just answer ... I would apply the same question you just made, which is not a practice of palliative care, a Psychogeriatric practice. Yes, I 've had patients with major depression who are ... on admission , who told me : Well, doctor , give me a shot to finish . They are major depression. So you understand that I'm not telling them : Stretch my arm , I'll give you an injection of barbiturate followed by a muscle paralyzing , then four, five minutes after you have died . So these patients are then evaluated. So I evaluate these patients there, sometimes psychotic patients with delusions and more . So, with proper treatment , well, these people , in general, when it goes well, after a few weeks - two, three , four weeks, depending on the possibilities of processing facilities - well, we saw them again , their clinical condition has improved and they no longer have any of these applications , there in spirit . It was these requests then daily as psychiatrists on duty at the emergency too.

Le Président (M. Bergman) : M. le député de Jean-Talon.

098

 

M. Bolduc (Jean-Talon) : Bien, c'est un sujet qu'on pourrait parler des heures de temps, mais j'aimerais faire un commentaire.

099

Mr. Bolduc (Jean-Talon): Well, this is a subject we could talk for hours of time, but I would like to make a comment.

Premièrement, c'est important de vous écouter, et puis on reçoit très bien votre discours. D'ailleurs, le danger d'une loi comme celle-là, c'est que tout le monde vient puis on dit tous la même chose, puis à la fin on se rend compte qu'on a fait une erreur. C'est pour ça qu'il faut écouter tous les points de vue. Et c'est le principe de l'éthique, on a différents points de vue et, autant vous faites des témoignages qui, pour moi, sont très émouvants, autant on va avoir des gens qui vont venir faire des témoignages qui vont demander, eux autres, avoir le droit, le choix. Et c'est là que c'est important, quand on est ici, d'entendre tous les gens pour qu'après ça, en tant que législateurs, on puisse, si on passe la loi, mettre les bonnes balises, écouter également les remarques que vous nous faites. Aussi, à un moment donné, le discours peut changer puis on peut décider de ne pas passer la loi. Ça, je peux vous dire que dans notre parti on a pris la décision de laisser le vote libre. Ça ne sera pas un vote unanime à l'Assemblée nationale, ça, je peux vous l'assurer, il va représenter probablement le pouls de la population. Et j'ai même des députés qui viennent me voir, qui me disent aujourd'hui : Je ne le sais pas encore, puis on nous a demandé des documents puis ils veulent savoir comment ils vont voter. Et c'est une loi, si elle passe ou qu'elle ne passe pas, qu'il est important de discuter.

100

First, it is important to listen to you, and then you receive your speech very well . Moreover , the danger of a law like this is that everyone comes and they say the same thing , then in the end you realize you made ​​a mistake . This is why we need to listen to all points of view . And this is the principle of ethics, was different viewpoints and testimonials as you do that for me, are very moving , so we will have people who will come to the testimonies that will ask them others have the right choice. And that's where it's important, when you're here to hear all the people that after that, as legislators , we can , if we pass the law , put the right tags, listen also comments that you made ​​us. Also, at some point , the speech may change then we can decide not to pass the law . That I can tell you that in our party we decided to let the free vote. It will not be a unanimous vote in the National Assembly , that I can assure you , it will probably represent the pulse of the people . And I even members who come to me , telling me today : I do not know yet , and we were asked to document and then they want to know how they will vote . And it is a law , if it passes or does not pass, it is important to discuss .

Par contre, ce qu'il faut accepter, c'est l'opinion des autres. Autant il y en a qui disent qu'ils veulent défendre des positions comme vous le faites parce que vous avez vécu ça avec les personnes puis... Moi, je comprends la question de la personne qui est déprimée, puis c'est de ça qu'on veut protéger quand on dit : On ne veut pas que quelqu'un, à un moment donné, dans un état aigu, dise : Bien, moi, je veux mourir, puis on lui accorde rapidement, il faut y avoir des balises pour protéger. Sauf qu'à la fin il y a des gens, en toute conscience, ils savent ce qu'ils veulent, et dans leur idée à eux autres ils aimeraient avoir le choix lorsqu'ils vont arriver à ce moment-là, l'exemple Sue Rodriguez.

101

By cons, what to accept is the opinion of others. As there are those who say they want to defend positions as you do because you have lived it with people then ... I understand the question of the person who is depressed, then that's what that to be protected when we say we do not want someone, at a given time in an acute state, says: Although, I want to die, then it is given quickly, we have to have tags to protect . Except at the end there are people in good conscience, they know what they want, and their idea to them they would have other choices when they go to get to that point, the example Sue Rodriguez.

Une fois qu'on a dit ça, je pense qu'on va en faire la discussion - comme législateurs, on va être capables de mettre en place, je pense, des bonnes choses - mais au niveau de la société, ça ne fait pas l'unanimité. C'est pour ça qu'aujourd'hui je veux vous remercier. Parce que, si tout le monde vient dire : Puis c'est bon, puis c'est bon, puis c'est bon, moi, je vous dirais : Il faut se poser des questions si on a fait une bonne loi. Donc, on écoute les ouvertures. On peut essayer de convaincre les autres, mais il faut accepter aussi que l'autre à un point de vue qui peut être différent et, comme législateurs, on va devoir respecter les différents courants de pensée.

102

Once they said that, I think we will make the discussion - as legislators, we will be able to put in place, I think good things - but at the level of society, it does not unanimously. That's why today I want to thank you. Because if everyone is saying then it's good, then it's good, then it's good, I tell you: You have to ask if it was a good law. So openings listen. We can try to convince others, but we must also accept that the other point of view that may be different and, as legislators, we will have to respect the different schools of thought.

Puis l'autre affaire, pour terminer, il y en a, qu'est-ce qu'ils voulaient, c'est qu'ils voulaient qu'on aille très rapidement puis qu'on accorde tout. Moi, je ne suis pas de cette école-là. Je pense que la société est évolutive et, contrairement à ce qu'on pense, la société, à un moment donné, peut revenir en arrière dans certaines décisions. Ça, on le verra au cours des prochaines années. Mais aujourd'hui il faut faire la discussion par rapport à ce projet de loi, mais surtout, les gens comme vous, venir puis laissez-vous entendre. D'ailleurs, on veut parler avec la ministre, il y a des groupes qui veulent se faire entendre. Pour ou contre, on doit leur offrir la possibilité de venir ici. Parce que la seule chose que je me refuse, c'est de laisser parler les gens, et la seule chose que je m'oblige, c'est de les écouter. C'est mes commentaires.

103

Then the other case, to conclude, there are, what they wanted, that they wanted us to go very quickly and gives you everything. I am not of that school. I think the company is progressive, and contrary to what we think society at a given time, can go back in some decisions. It will be seen in the coming years. But now we have to the discussion over the bill, but most people like you, come and let you hear. Moreover, we want to talk with the minister, there are groups that want to be heard. For or against, we must give them the opportunity to come here. Because the only thing I refuse, is to let people talk, and the only thing I require is to listen. This is my comment.

Le Président (M. Bergman) : Dre Ferrier, il reste seulement deux minutes.

104

 

Mme Ferrier (Catherine) : Oui, c'est ça. Je veux dire très rapidement que ce qu'on propose avec ce projet de loi, ce n'est pas une petite chose, c'est de lever l'interdit à l'homicide qui existe dans toutes les sociétés occidentales depuis des siècles, et de le lever seulement pour le groupe des patients vulnérables. Et l'autre chose que je voudrais dire, c'est que, pendant les deux minutes qui restent, j'aimerais que vous écoutiez le Dr Daneault parler de ce qu'il a vécu en Belgique parce que c'est vraiment très frappant.

105

Mrs. Ferrier (Catherine): Yes, it is. I want to say very quickly that what is being proposed with this bill, it is not a small thing, to lift the ban on the killing that exists in all Western societies for centuries, and to lift only for the group of vulnerable patients. And the other thing I would say is that during the last two minutes, I want you to listen to Dr. Daneault about his experiences in Belgium because it's really striking.

M. Daneault (Serge) : Si vous acceptez. Oui, en effet, en Belgique, moi, j'ai visité des milieux où se passent des euthanasies, et les gens m'ont raconté comment ça se faisait. N'oublions pas, là, que ce n'est pas quelque chose qui est cousu de fil blanc.

106

Mr. Daneault ( Serge ) : If you accept . Yes, indeed , in Belgium , I have visited areas where spend euthanasia , and people have told me how it was done . Do not forget , there, it is not something that is sewn with white thread .

 Souvent, les patients, parce qu'en moyenne c'est six mois avant la fin naturelle de la vie, et, il y a des médecins ici, vous savez bien que, six mois avant qu'on meure, on est encore très vivants, hein? On marche, on mange, etc. Et c'est là que les injections sont faites. La personne parle à ses proches. Le médecin injecte, et la mort survient immédiatement après, dans l'espace de cinq minutes.

107

Often, patients , because on average is six months before the natural end of life, and there are doctors here , you know that six months before he died, it is still very much alive , huh? We walk , we eat , etc. . And this is where the injections are made. The person talking to his relatives. The doctor injects , and death occurs immediately after, in the space of five minutes.

Alors, c'est une réalité qui au-delà du discours philosophique, qui important, je l'entends, mais c'est au-delà de ça. Et c'est de ça dont on parle, au fond. On est tous d'accord avec les soins palliatifs. On est tous d'accord avec le soulagement de la souffrance. Mais la loi, c'est ça qu'elle introduit, en propre, parce que le gouvernement a édicté une politique en 2004, qu'il y a eu des efforts qui ont été faits, il y a des maisons qui s'ouvrent, etc. Oui, on est tous d'accord avec ça. Mais c'est de l'injection létale à la demande du patient dont il est question, et c'est la décision que vous allez prendre comme Parlement.

108

So it is a reality beyond which major philosophical discourse , I hear , but it's beyond that. And that's what we're talking about , basically. We all agree with palliative care. We all agree with the relief of suffering . But the law is that it introduces its own, because the government has enacted a policy in 2004 , there has been efforts that have been made , there are houses that open, etc. . Yes, we all agree with that. But it's lethal injection at the request of the patient in question , and that is the decision that you will take as Parliament.

Le Président (M. Bergman) : Alors, ceci met fin à ce bloc. Le deuxième groupe d'opposition, Mme la députée de Groulx.

109

 

Mme Daneault : Merci, M. le Président. Merci à vous trois de votre présence. Je tiens aussi à souligner que je pense qu'on est tous ici pour entendre toutes les opinions, et avec la même neutralité qu'on se doit comme législateurs. Et on est ici pour entendre vos points de vue, pour avoir des éclaircissements. Et moi, je vous le dis en toute honnêteté, on chemine à chaque jour, d'heure en heure. Et je suis la première à vous dire, et j'ai la même formation médicale que vous, je pratique encore, on est confrontés, comme médecins, effectivement, dans notre formation, à prodiguer des soins à guérir autant que se peut, mais à confronter aussi à la mort, qui fait partie de notre quotidien.

110

Ms. Daneault : Thank you, Mr. President. Thank you to all three of you for your presence . I also want to emphasize that I think we're all here to hear all opinions , and with the same neutrality that must be legislators. And we are here to hear your views , for clarification . And I tell you in all honesty, we walk every day , every hour . And I'm the first to tell you, and I have the same medical training as you, I still practice , we are facing , such as doctors, indeed , in our training, to provide care to heal as much as possible, but also confronted with death, which is part of our daily lives.

Et je vous dirais que, bien évidemment, quand on parle des gens qui sont... qui acceptent l'aide médicale à mourir et qui nous la demandent dans notre pratique, c'est difficile, de la même façon que lorsqu'une personne âgée - et ça je le vis de plus en plus parce qu'avec le vieillissement de la population - de la même façon que lorsqu'on est confronté à une personne âgée qui nous dit, sans être déprimée, tout à fait consciente, qui nous dit : Bon, bien, moi, j'ai atteint 80, là, vous allez me lâcher. Mais ça, on entend ça régulièrement dans nos bureaux, ceux qui pratiquent encore. Moi, il est hors de question que vous allez commencer à me chercher un cancer, me cherche une maladie, je ne veux plus. Je ne veux plus que vous me cherchiez pour me traiter. Alors... Et cette réalité-là, on la vit au quotidien.

111

And I would say that , of course, when we talk about people who are ... who accept medical assistance to die and that we require in our practice , it is difficult, in the same way that when an elderly person - and I saw it more because with the aging of the population - in the same way that when confronted with a person who says , without being depressed, fully aware , which tells us : Okay, well , I 've reached 80 , then you'll let me . But that means it regularly in our office , who are still practicing . Me, there is no question that you will start to get me a cancer, a disease looking for me , I do not want . I do not want you to treat me looking for me . And then ... this reality , we live it every day.

Par contre, ces gens-là, on leur permet de refuser d'investigation. Parce qu'ils ont atteint un certain âge, parce qu'ils ont... Et ce ne sont pas des gens qui sont déprimés, là. Ce sont des gens qui ont 80 ans, qui ont le... qui disent : Moi, j'ai fait ma vie, là, puis je n'en demande pas plus, mais je ne veux surtout pas qu'on me trouve une maladie. Et on n'est pas formés à ça non plus. On a l'habitude de questionner, d'avoir des symptômes et de dire : Bien, on va chercher ce qui donne ces symptômes-là. Et on a à cheminer avec ces patients-là puis on... Bon, dans toute liberté, finalement, on les accompagne puis on arrête l'investigation, selon leur choix et leur demande.

112

As against these people, they are allowed to refuse to investigate. Because they have reached a certain age, because they are ... And they are not people who are depressed there. These are people who are 80 years old, who are ... who say I have made my life there, and I did not ask, but I do not want you to find me a disease. And we're not trained to that either. It is customary to ask questions, have symptoms and say, Well, we will seek to give these symptoms then. And one has to walk with these patients then then ... Well, in full freedom, finally, we support them then stopped the investigation, according to their choice and demand.

Alors, aujourd'hui, on a à répondre à des gens qui nous demandent, et là je ne parle pas des gens qui sont nécessairement en fin de vie, là, je parle des gens qui sont... qui sont souffrants, oui, mais qui ont déjà réfléchi à ce que pourrait être leur fin de vie. Et pourquoi, ces gens-là, on leur refuserait l'aide médicale à mourir différemment de ce... de finalement de ce qu'on accepte des personnes âgées de ne plus investiguer pour ne plus les soigner et leur trouver finalement une recette, là, ou un traitement à leur maladie?

113

So today, we have to respond to people who ask, and here I am not talking about people who are necessarily the end of life, I'm talking about people who are ... who are suffering, yes, but have thought that could be the end of their life. And why these people, they refuse medical assistance to die differently than ... to finally accept what the elderly not to investigate to no longer care for and finally find them a recipe, there or treatment for their disease?

Alors, c'est sûr que c'est difficile, et la ligne est mince où on arrête dans cette démarche-là et jusqu'où on laisse chacun de nous la liberté de choisir. Dans le fond, le projet de loi vient permettre la liberté à un patient de choisir sa fin de vie. Alors, on le permet dans certains cas. Pourquoi on le refuserait dans l'aide médicale à mourir? Je veux vous entendre là-dessus. Et, comme je vous dis, je ne suis pas... Je suis neutre par rapport à toutes les réponses qu'on entend depuis le début de la commission.

114

So it is sure that it is difficult, and is a fine line where we stop in this process then and how far each of us the freedom to choose is allowed. In essence, the bill just allows freedom for a patient to choose the end of life. So we can in some cases. Why we refuse in medical assistance to die? I want you to hear it. And, as I say, I'm not ...

I'm neutral to all that we hear from the beginning of the commission.

18 h (version non révisée)
 
Unrevised version

Le Président (M. Bergman) : Dr Ferrier, il vous reste seulement une minute.

115

 

Mme Ferrier (Catherine) : Je pense que ces deux actes que vous décrivez, c'est deux choses complètement différentes. C'est tout à fait normal, une personne très âgée qu'on n'investigue plus à un moment donné, pas seulement parce qu'il est tanné, mais parce que, si on trouve le cancer, il ne va pas survivre à l'opération. Et ça, c'est les limites de la médecine. C'est les limites de l'humanité. Entre ça et dire : Je vais te donner la mort, c'est complètement différent. Et ça, ce n'est pas la vocation du médecin. Si vous voulez les légaliser, faites les faire par quelqu'un d'autre qui ne soit pas des médecins, parce que ce n'est pas ce qu'on doit faire nous autres. Et je pense que, depuis toujours aussi, il y a une différence éthique complètement entre ces deux actes. Peut-être François tu as quelque chose?

116

Mrs. Ferrier (Catherine): I think that these two acts you describe, it's two completely different things. This is quite normal, a very old that nobody investigates at any given time, not only because it is tanned, but because if there is cancer, it will not survive the operation. And that's the limits of medicine. This is the limits of humanity. Between that and say I'll give you the death is completely different. And that is not the purpose of the physician. If you want to legalize it, make them by someone else who is not the doctors, because that is not what we need to do the rest of us. And I think, as always, there is a completely ethical difference between these two acts. Maybe you have something François?

M. Primeau (François) : Moi, j'aurais dit la même chose. C'est tout à fait... Le projet de loi, d'ailleurs, c'est un grand défaut aussi, moi je trouve, on a récusé la notion d'intentionnalité et on a confondu le retrait de soin avec l'acte de donner la mort. Alors, ça, pour moi, c'est des fondements de confusion qui font que l'édifice est vicié. Mais, pour ces... C'est ça, le cas que vous amenez, il y a deux cas de figure complètement différents là-dedans, là. Et qu'une personne refuse à 80, dire : Bien, moi, je ne veux pas être investigué. Et qu'on estime ça raisonnable ou non, je pense qu'il y a une marge, là. Et c'est tout à fait normal d'accepter que cette personne-là décide de ne pas avoir telle et telle investigation. Mais de là à lui donner la mort, ça, c'est un autre chapitre, là.

117

Primeau (François): I would have said the same thing. This is quite ... The bill, moreover, it is a great defect also, I found, was rejected the notion of intentionality and confused the withdrawal of care with the act of giving death. So that, for me, is the foundation of confusion which the building is flawed. But for these ... That is, if you bring, there are two completely different scenarios where there, there. And a person refuses to 80, say: Well, I do not want to be investigated. And it is estimated that reasonable or not, I think there's a line there. And it is quite normal to accept that that person decides not to have such and such an investigation. But to give him death, that's another chapter there.

Le Président (M. Bergman) : Malheureusement, le temps s'est écoulé. Dr Ferrier, Dr Daneault, Dr Primeau, merci pour votre présentation. Merci de partager vos connaissances, votre expertise avec nous.

118

The Chairman (Mr. Bergman): Unfortunately, the time has elapsed. Dr. Ferrier, Dr. Daneault Dr. Primeau, thank you for your presentation. Thank you for sharing your knowledge, your expertise with us.

Collègues, la commission suspend ses travaux jusqu'à 19 h 30 ce soir.

119

 

Une voix : ...

120

 

Le Président (M. Bergman) : Oui, on est dans la salle La Fontaine ce soir collègues, la salle La Fontaine.

121

 

(Suspension de la séance à 18 h 2)